TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:56:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1764《大般涅槃經義記》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1764《Đại bát Niết Bàn Kinh nghĩa kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1764 大般涅槃經義記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1764 Đại bát Niết Bàn Kinh nghĩa kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 涅槃義記卷第四 Niết-Bàn nghĩa kí quyển đệ tứ     隋淨影寺沙門釋慧遠述     tùy tịnh ảnh tự Sa Môn thích tuệ viễn thuật 上來第一教示三歸趣入之始。 thượng lai đệ nhất giáo thị tam quy thú nhập chi thủy 。 自下第二教其中道趣入之終。於中初先法說以教。 tự hạ đệ nhị giáo kỳ trung đạo thú nhập chi chung 。ư trung sơ tiên pháp thuyết dĩ giáo 。 如因乳下喻說以教。法中有四。一許教趣入。 như nhân nhũ hạ dụ thuyết dĩ giáo 。Pháp trung hữu tứ 。nhất hứa giáo thú nhập 。 二若我住下正教趣入。 nhị nhược/nhã ngã trụ/trú hạ chánh giáo thú nhập 。 三我與無我性無二下結勸受持。四我先於下引說證成。 tam ngã dữ vô ngã tánh vô nhị hạ kết khuyến thọ trì 。tứ ngã tiên ư hạ dẫn thuyết chứng thành 。 初言我今更為汝說入如來藏許教入也。對前云更。 sơ ngôn ngã kim cánh vi/vì/vị nhữ thuyết nhập Như Lai tạng hứa giáo nhập dã 。đối tiền vân cánh 。 更說在後是以言當。委說名善。 cánh thuyết tại hậu thị dĩ ngôn đương 。ủy thuyết danh thiện 。 顯實令證名說入藏。第二教中文別有四。 hiển thật lệnh chứng danh thuyết nhập tạng 。đệ nhị giáo trung văn biệt hữu tứ 。 一對凡夫斷常偏見明法相二。 nhất đối phàm phu đoạn thường Thiên kiến minh Pháp tướng nhị 。 二凡夫於中無疑已下對遣凡夫有無二見明理無二。 nhị phàm phu ư trung vô nghi dĩ hạ đối khiển phàm phu hữu vô nhị kiến minh lý vô nhị 。 三若說苦下對二乘偏見明相實二。 tam nhược/nhã thuyết khổ hạ đối nhị thừa Thiên kiến minh tướng thật nhị 。 四若言無明緣行已下對遣二乘差別二見明實無二。第一第三兩二何別。 tứ nhược/nhã ngôn vô minh duyên hạnh/hành/hàng dĩ hạ đối khiển nhị thừa sái biệt nhị kiến minh thật vô nhị 。đệ nhất đệ tam lượng (lưỡng) nhị hà biệt 。 第一宣說生死涅槃法相之二。 đệ nhất tuyên thuyết sanh tử Niết-Bàn Pháp tướng chi nhị 。 第三宣說因緣法相實性之二。第二第四無二何別。 đệ tam tuyên thuyết nhân duyên pháp tướng thật tánh chi nhị 。đệ nhị đệ tứ vô nhị hà biệt 。 第二段中宣說法性有無不二。 đệ nhị đoạn trung tuyên thuyết pháp tánh hữu vô bất nhị 。 第四段中明其實性前後不二。如乳酪等牛味不二。 đệ tứ đoạn trung minh kỳ thật tánh tiền hậu bất nhị 。như nhũ lạc đẳng ngưu vị bất nhị 。 并顯諸法相實不二。就初段中先明凡夫斷常偏見。 tinh hiển chư Pháp tướng thật bất nhị 。tựu sơ đoạn trung tiên minh phàm phu đoạn thường Thiên kiến 。 以是義下對破情見明法相二。 dĩ thị nghĩa hạ đối phá tình kiến minh Pháp tướng nhị 。 明凡夫見中文有五對。初對明過。中三正辨斷常二相。 minh phàm phu kiến trung văn hữu ngũ đối 。sơ đối minh quá/qua 。trung tam chánh biện đoạn thường nhị tướng 。 後一明其見起所由。 hậu nhất minh kỳ kiến khởi sở do 。 就初對中若我住者舉其常見。常見之人說有神我住五陰中名為我住。 tựu sơ đối trung nhược/nhã ngã trụ/trú giả cử kỳ thường kiến 。thường kiến chi nhân thuyết hữu thần ngã trụ/trú ngũ uẩn trung danh vi ngã trụ/trú 。 即是常法不離於苦就之顯過。 tức thị thường Pháp bất ly ư khổ tựu chi hiển quá/qua 。 外道宣說神我是常。故從其意說為常法。五陰是苦。 ngoại đạo tuyên thuyết thần ngã thị thường 。cố tùng kỳ ý thuyết vi/vì/vị thường Pháp 。ngũ uẩn thị khổ 。 我住陰中名不離苦。若無我者舉其斷見。 ngã trụ/trú uẩn trung danh bất ly khổ 。nhược/nhã vô ngã giả cử kỳ đoạn kiến 。 斷見之人說無生滅假名之我乃至涅槃真我亦無通 đoạn kiến chi nhân thuyết vô sanh diệt giả danh chi ngã nãi chí Niết-Bàn chân ngã diệc vô thông 名無我。修行無益就之彰過。 danh vô ngã 。tu hành vô ích tựu chi chương quá/qua 。 以無我故無所資潤。故無所益。 dĩ vô ngã cố vô sở tư nhuận 。cố vô sở ích 。 中三對中初對約就我無我見以別斷常。第二約就常無常見。 trung tam đối trung sơ đối ước tựu ngã vô ngã kiến dĩ biệt đoạn thường 。đệ nhị ước tựu thường vô thường kiến 。 第三約就苦樂二見。 đệ tam ước tựu khổ lạc/nhạc nhị kiến 。 就初對中若言諸法皆無有我牒前無我。生死涅槃二俱無我故曰皆無。 tựu sơ đối trung nhược/nhã ngôn chư Pháp giai vô hữu ngã điệp tiền vô ngã 。sanh tử Niết-Bàn nhị câu vô ngã cố viết giai vô 。 即是斷見結斷異常。若言我住牒前我見。 tức thị đoạn kiến kết đoạn dị thường 。nhược/nhã ngôn ngã trụ/trú điệp tiền ngã kiến 。 即是常見結常異斷。 tức thị thường kiến kết/kiết thường dị đoạn 。 第二對中若言一切行無常者舉無常見。 đệ nhị đối trung nhược/nhã ngôn nhất thiết hành vô thường giả cử vô thường kiến 。 此說生死涅槃之法二俱斷滅故曰無常。非是前後流變無常。 thử thuyết sanh tử Niết-Bàn chi Pháp nhị câu đoạn điệt cố viết vô thường 。phi thị tiền hậu lưu biến vô thường 。 即是斷見結斷異常。諸行常者舉其常見。 tức thị đoạn kiến kết đoạn dị thường 。chư hạnh thường giả cử kỳ thường kiến 。 謂說五陰諸行皆常。復是常見結常異斷。 vị thuyết ngũ uẩn chư hạnh giai thường 。phục thị thường kiến kết/kiết thường dị đoạn 。 第三對中若言苦者舉其苦見。 đệ tam đối trung nhược/nhã ngôn khổ giả cử kỳ khổ kiến 。 此說世間假樂全無乃至涅槃真樂亦無通名苦見。即是斷見結斷異常。 thử thuyết thế gian giả lạc/nhạc toàn vô nãi chí Niết-Bàn chân lạc/nhạc diệc vô thông danh khổ kiến 。tức thị đoạn kiến kết đoạn dị thường 。 若言樂者舉其樂見。 nhược/nhã ngôn lạc/nhạc giả cử kỳ lạc/nhạc kiến 。 說生死中定有真樂名為樂見。復是常見結常異斷。下明二見起之所由。 thuyết sanh tử trung định hữu chân lạc/nhạc danh vi lạc/nhạc kiến 。phục thị thường kiến kết/kiết thường dị đoạn 。hạ minh nhị kiến khởi chi sở do 。 由常起斷。由斷起常。於中初法次喻後合。 do thường khởi đoạn 。do đoạn khởi thường 。ư trung sơ Pháp thứ dụ hậu hợp 。 法中修常墮斷見者求常不得故生斷見。 Pháp trung tu thường đọa đoạn kiến giả cầu thường bất đắc cố sanh đoạn kiến 。 修一切斷前常見者求斷不得故生常見。 tu nhất thiết đoạn tiền thường kiến giả cầu đoạn bất đắc cố sanh thường kiến 。 喻中因前移後足者斷常二見互為前後。合文可知。 dụ trung nhân tiền di hậu túc giả đoạn thường nhị kiến hỗ vi/vì/vị tiền hậu 。hợp văn khả tri 。 上來第一明凡偏見自下第二對破偏見明法相 thượng lai đệ nhất minh phàm Thiên kiến tự hạ đệ nhị đối phá Thiên kiến minh Pháp tướng 二。先辨後結。辨中三對。 nhị 。tiên biện hậu kết/kiết 。biện trung tam đối 。 一苦樂相對以辨二法。二我無我對。三常無常對。 nhất khổ lạc/nhạc tướng đối dĩ biện nhị Pháp 。nhị ngã vô ngã đối 。tam thường vô thường đối 。 於中無常苦與無我是生死法。常樂及我是涅槃法。 ư trung vô thường khổ dữ vô ngã thị sanh tử Pháp 。thường lạc/nhạc cập ngã thị Niết-Bàn Pháp 。 生死法中苦名不善是生死因。無我煩惱是生死緣。 sanh tử Pháp trung khổ danh bất thiện thị sanh tử nhân 。vô ngã phiền não thị sanh tử duyên 。 無常財物是生死果。理實齊通。隱顯言之。 vô thường tài vật thị sanh tử quả 。lý thật tề thông 。ẩn hiển ngôn chi 。 涅槃法中樂名為善是其聖道。 Niết-Bàn Pháp trung lạc/nhạc danh vi thiện thị kỳ Thánh đạo 。 我名祕藏是其涅槃。常名佛法僧正解脫是其菩提。 ngã danh bí tạng thị kỳ Niết-Bàn 。thường danh Phật pháp tăng chánh giải thoát thị kỳ Bồ-đề 。 理亦齊通。隱顯故耳。就初對中以是義者。 lý diệc tề thông 。ẩn hiển cố nhĩ 。tựu sơ đối trung dĩ thị nghĩa giả 。 以是凡夫偏取皆是斷常義故。 dĩ thị phàm phu Thiên thủ giai thị đoạn thường nghĩa cố 。 理須並學修餘法苦皆名不善修餘法樂名為善者。學觀名修。 lý tu tịnh học tu dư Pháp khổ giai danh bất thiện tu dư Pháp lạc/nhạc danh vi thiện giả 。học quán danh tu 。 苦是生死。樂是涅槃。相對辨異是以言餘。 khổ thị sanh tử 。lạc/nhạc thị Niết-Bàn 。tướng đối biện dị thị dĩ ngôn dư 。 不善苦因。因從果稱故名為苦。 bất thiện khổ nhân 。nhân tùng quả xưng cố danh vi khổ 。 亦可苦果從因以目說為不善。善是樂因。因從果稱說之為樂。 diệc khả khổ quả tùng nhân dĩ mục thuyết vi ất thiện 。thiện thị lạc/nhạc nhân 。nhân tùng quả xưng thuyết chi vi/vì/vị lạc/nhạc 。 亦可樂果從因以名故說為善。 diệc khả lạc/nhạc quả tùng nhân dĩ danh cố thuyết vi/vì/vị thiện 。 第二對中修法無我是生死法。 đệ nhị đối trung tu pháp vô ngã thị sanh tử Pháp 。 生死無實又不自在故名無我。煩惱是其生死之緣。 sanh tử vô thật hựu bất tự tại cố danh vô ngã 。phiền não thị kỳ sanh tử chi duyên 。 以有煩惱所受不實不得自在。從果立稱故曰無我。 dĩ hữu phiền não sở thọ bất thật bất đắc tự tại 。tùng quả lập xưng cố viết vô ngã 。 亦可無我從本以名說為煩惱。 diệc khả vô ngã tùng bổn dĩ danh thuyết vi/vì/vị phiền não 。 又此煩惱性是不實不自在法故名無我。是故無我即是煩惱。 hựu thử phiền não tánh thị bất thật bất tự tại Pháp cố danh vô ngã 。thị cố vô ngã tức thị phiền não 。 修餘常者是涅槃法。此正是我舉常顯之。 tu dư thường giả thị Niết-Bàn Pháp 。thử chánh thị ngã cử thường hiển chi 。 良以說我喜同情取。法以常別名曰祕藏。正是涅槃。 lương dĩ thuyết ngã hỉ đồng Tình thủ 。Pháp dĩ thường biệt danh viết bí tạng 。chánh thị Niết-Bàn 。 涅槃真我微隱稱祕。備德曰藏。 Niết-Bàn chân ngã vi ẩn xưng bí 。bị đức viết tạng 。 所謂涅槃斥其體相。妙出諸有名無窟宅。 sở vị Niết-Bàn xích kỳ thể tướng 。diệu xuất chư hữu danh vô quật trạch 。 修餘無常是生死法。即財物者生死果報名為財物。 tu dư vô thường thị sanh tử Pháp 。tức tài vật giả sanh tử quả báo danh vi tài vật 。 修餘常者是涅槃法。謂佛法等斥其體相。 tu dư thường giả thị Niết-Bàn Pháp 。vị Phật Pháp đẳng xích kỳ thể tướng 。 此之佛法是菩提耳。下次結之。 thử chi Phật Pháp thị Bồ-đề nhĩ 。hạ thứ kết/kiết chi 。 當知如是佛法中道當相正結。離二說真顯其中義。 đương tri như thị Phật Pháp trung đạo đương tướng chánh kết/kiết 。ly nhị thuyết chân hiển kỳ trung nghĩa 。 離前凡夫斷常二邊故名中道。非無二中。 ly tiền phàm phu đoạn thường nhị biên cố danh trung đạo 。phi vô nhị trung 。 自下第二對遣凡夫有無二見明理無二。於中有二。 tự hạ đệ nhị đối khiển phàm phu hữu vô nhị kiến minh lý vô nhị 。ư trung hữu nhị 。 初明凡夫二見乖中。二如四大下佛教無二。 sơ minh phàm phu nhị kiến quai trung 。nhị như tứ đại hạ Phật giáo vô nhị 。 前中兩句。初言凡夫於中無疑彰彼凡夫不識中道。 tiền trung lượng (lưỡng) cú 。sơ ngôn phàm phu ư trung vô nghi chương bỉ phàm phu bất thức trung đạo 。 凡夫於彼無二中道無心攀緣故不生疑。 phàm phu ư bỉ vô nhị trung đạo vô tâm phàn duyên cố bất sanh nghi 。 尚不生疑烏能識知。 thượng bất sanh nghi ô năng thức tri 。 二羸病下彰彼凡夫建立二相。初先立喻。病人喻凡。解劣稱羸。 nhị luy bệnh hạ chương bỉ phàm phu kiến lập nhị tướng 。sơ tiên lập dụ 。bệnh nhân dụ phàm 。giải liệt xưng luy 。 闇惑嬰心說以為病。飡受邪法名服蘇已。 ám hoặc anh tâm thuyết dĩ vi/vì/vị bệnh 。thực thọ/thụ tà pháp danh phục tô dĩ 。 取有著無名力輕便。蘇性軟弱。病人服之體無堅強。 thủ hữu trước/trứ vô danh lực khinh tiện 。tô tánh nhuyễn nhược 。bệnh nhân phục chi thể vô kiên cường 。 隨物傾倚名力輕便。邪法如是。 tùy vật khuynh ỷ danh lực khinh tiện 。tà pháp như thị 。 凡夫聽受取有著無不能正住。如力輕便。 phàm phu thính thọ thủ hữu trước/trứ vô bất năng chánh trụ/trú 。như lực khinh tiện 。 有無不定合以顯法。下明如來破遣情二教以無二。於中有四。 hữu vô bất định hợp dĩ hiển Pháp 。hạ minh Như Lai phá khiển Tình nhị giáo dĩ vô nhị 。ư trung hữu tứ 。 一對向後段有無之病許教除斷。 nhất đối hướng hậu đoạn hữu vô chi bệnh hứa giáo trừ đoạn 。 二開示已下對向前段。於中無疑許教趣入。 nhị khai thị dĩ hạ đối hướng tiền đoạn 。ư trung vô nghi hứa giáo thú nhập 。 三若言有者智不應下對前第一正教除斷。 tam nhược/nhã ngôn hữu giả trí bất ưng hạ đối tiền đệ nhất chánh giáo trừ đoạn 。 四若言有者不應默下對前第二正教起入。 tứ nhược/nhã ngôn hữu giả bất ưng mặc hạ đối tiền đệ nhị chánh giáo khởi nhập 。 就初段中先喻後合。 tựu sơ đoạn trung tiên dụ hậu hợp 。 喻中四大其性不同各相反者喻前有無二見相反。 dụ trung tứ đại kỳ tánh bất đồng các tướng phản giả dụ tiền hữu vô nhị kiến tướng phản 。 良醫善知隨其偏發而消息者喻明如來知過偏強而為除斷。 lương y thiện tri tùy kỳ Thiên phát nhi tiêu tức giả dụ minh Như Lai tri quá/qua Thiên cường nhi vi trừ đoạn 。 合中初句四大不同略而不合。但合後句良醫消息。 hợp trung sơ cú tứ đại bất đồng lược nhi bất hợp 。đãn hợp hậu cú lương y tiêu tức 。 如來亦爾於生如醫合前良醫。 Như Lai diệc nhĩ ư sanh như y hợp tiền lương y 。 知諸煩惱體相差別合前善知。而為除斷合前偏發而消息之。 tri chư phiền não thể tướng sái biệt hợp tiền thiện tri 。nhi vi trừ đoạn hợp tiền Thiên phát nhi tiêu tức chi 。 除斷之相如後文說。 trừ đoạn chi tướng như hậu văn thuyết 。 第二段中開示祕藏清淨佛性常不變者對前凡夫。 đệ nhị đoạn trung khai thị bí tạng thanh tịnh Phật tánh thường bất biến giả đối tiền phàm phu 。 於中無疑許為開示令其趣入。開相如後。 ư trung vô nghi hứa vi/vì/vị khai thị lệnh kỳ thú nhập 。khai tướng như hậu 。 自下第三正顯向前為除斷相。若言有者智不應染教斷有見。 tự hạ đệ tam chánh hiển hướng tiền vi/vì/vị trừ đoạn tướng 。nhược/nhã ngôn hữu giả trí bất ưng nhiễm giáo đoạn hữu kiến 。 若聞法有。有智之人不應染著取為定有。 nhược/nhã văn Pháp hữu 。hữu trí chi nhân bất ưng nhiễm trước thủ vi/vì/vị định hữu 。 若言無者即是妄語教捨無見。 nhược/nhã ngôn vô giả tức thị vọng ngữ giáo xả vô kiến 。 若說一切諸佛皆無。乖違法理故是妄語。 nhược/nhã thuyết nhất thiết chư Phật giai vô 。quai vi Pháp lý cố thị vọng ngữ 。 自下第四正顯向前開示祕藏佛性之義。明其佛性非有非無。 tự hạ đệ tứ chánh hiển hướng tiền khai thị bí tạng Phật tánh chi nghĩa 。minh kỳ Phật tánh phi hữu phi vô 。 若言有者不應默然明性非無以非無故應為 nhược/nhã ngôn hữu giả bất ưng mặc nhiên minh tánh phi vô dĩ phi vô cố ưng vi/vì/vị 他人說性實有。不應默然。彼云何有。 tha nhân thuyết tánh thật hữu 。bất ưng mặc nhiên 。bỉ vân hà hữu 。 分別有二。一法佛性從本已來且過恒沙一切佛法。 phân biệt hữu nhị 。nhất pháp Phật tánh tùng bổn dĩ lai thả quá hằng sa nhất thiết Phật Pháp 。 如礦中金。 như quáng trung kim 。 二報佛性從本已來於其心中有可出生一切德義。 nhị báo Phật tánh tùng bổn dĩ lai ư kỳ tâm trung hữu khả xuất sanh nhất thiết đức nghĩa 。 如礦中金有可造作莊嚴具義。亦復不應戲論諍訟彰性非有。 như quáng trung kim hữu khả tạo tác trang nghiêm cụ nghĩa 。diệc phục bất ưng hí luận tranh tụng chương tánh phi hữu 。 云何非有。分別亦二。一法佛性離一切相離一切性。 vân hà phi hữu 。phân biệt diệc nhị 。nhất pháp Phật tánh ly nhất thiết tướng ly nhất thiết tánh 。 故名非有。云何離相。如淨醍醐。 cố danh phi hữu 。vân hà ly tướng 。như tịnh thể hồ 。 體雖是有而無青黃赤白等相。亦如一切眾生心識。 thể tuy thị hữu nhi vô thanh hoàng xích bạch đẳng tướng 。diệc như nhất thiết chúng sanh tâm thức 。 體雖是有而無大小長短等相。佛性如是。 thể tuy thị hữu nhi vô đại tiểu trường/trưởng đoản đẳng tướng 。Phật tánh như thị 。 體雖實有而無一相。云何離性。 thể tuy thật hữu nhi vô nhất tướng 。vân hà ly tánh 。 如來藏中具過恒沙一切佛法。不離不脫不異。 Như Lai tạng trung cụ quá hằng sa nhất thiết Phật Pháp 。bất ly bất thoát bất dị 。 是諸佛法同一體性互相集成。未有一法別守自性。故言離性。 thị chư Phật Pháp đồng nhất thể tánh hỗ tương tập thành 。vị hữu nhất pháp biệt thủ tự tánh 。cố ngôn ly tánh 。 二報佛性本來但有可生之義而未有體。 nhị báo Phật tánh bản lai đãn hữu khả sanh chi nghĩa nhi vị hữu thể 。 如樹子中而無樹體。性既如是。 như thụ/thọ tử trung nhi vô thụ/thọ thể 。tánh ký như thị 。 於中執定無不乖理。故勸捨之。 ư trung chấp định vô bất quai lý 。cố khuyến xả chi 。 文中初言亦復不應戲論諍訟正勸捨有。捨有同前。是以言亦。 văn trung sơ ngôn diệc phục bất ưng hí luận tranh tụng chánh khuyến xả hữu 。xả hữu đồng tiền 。thị dĩ ngôn diệc 。 前勸捨無更勸捨有所以言復。若執定有言不應法。 tiền khuyến xả vô cánh khuyến xả hữu sở dĩ ngôn phục 。nhược/nhã chấp định hữu ngôn bất ưng Pháp 。 即名戲論。執有乖空。是故勸捨。 tức danh hí luận 。chấp hữu quai không 。thị cố khuyến xả 。 以有此過故勸不應。但求了等教取正義。 dĩ hữu thử quá/qua cố khuyến bất ưng 。đãn cầu liễu đẳng giáo thủ chánh nghĩa 。 捨情專理故曰但求。所求如理即是其論諸法真性。 xả Tình chuyên lý cố viết đãn cầu 。sở cầu như lý tức thị kỳ luận chư Pháp chân tánh 。 凡夫已下舉過勸捨。 phàm phu dĩ hạ cử quá/qua khuyến xả 。 道言戲論諍訟不解即顯不者堪能解也。問曰。今此說非有無。 đạo ngôn hí luận tranh tụng bất giải tức hiển bất giả kham năng giải dã 。vấn viết 。kim thử thuyết phi hữu vô 。 與彼向前第三段中破有破無。有何差別更復重來。釋言。 dữ bỉ hướng tiền đệ tam đoạn trung phá hữu phá vô 。hữu hà sái biệt cánh phục trọng lai 。thích ngôn 。 前者為破情見。今此所論為明道理。 tiền giả vi/vì/vị phá tình kiến 。kim thử sở luận vi/vì/vị minh đạo lý 。 又復前者就彼世諦因緣法中破定有無。 hựu phục tiền giả tựu bỉ thế đế nhân duyên pháp trung phá định hữu vô 。 今此正顯如來藏性非有無義。與前不同。所以更辯。 kim thử chánh hiển Như Lai tạng tánh phi hữu vô nghĩa 。dữ tiền bất đồng 。sở dĩ cánh biện 。 自下第三對彼二乘偏見之過明相實三。 tự hạ đệ tam đối bỉ nhị thừa Thiên kiến chi quá/qua minh tướng thật tam 。 良以二乘執相迷實。故佛就相辨實教之。文別有五。 lương dĩ nhị thừa chấp tướng mê thật 。cố Phật tựu tướng biện thật giáo chi 。văn biệt hữu ngũ 。 前三就其染相顯實。後二就其淨相顯實。 tiền tam tựu kỳ nhiễm tướng hiển thật 。hậu nhị tựu kỳ tịnh tướng hiển thật 。 此五番中例應有三。一舉佛昔說。 thử ngũ phiên trung lệ ưng hữu tam 。nhất cử Phật tích thuyết 。 二明愚人執相迷實。三明智者解相知實。 nhị minh ngu nhân chấp tướng mê thật 。tam minh trí giả giải tướng tri thật 。 但今文中言有隱顯或有具者有不具者。 đãn kim văn trung ngôn hữu ẩn hiển hoặc hữu cụ giả hữu bất cụ giả 。 就初番中但有墮二。略無第三。若說於苦是第一句舉佛昔言。 tựu sơ phiên trung đãn hữu đọa nhị 。lược vô đệ tam 。nhược/nhã thuyết ư khổ thị đệ nhất cú cử Phật tích ngôn 。 佛昔於彼小乘法中說身皆苦。 Phật tích ư bỉ Tiểu thừa Pháp trung thuyết thân giai khổ 。 愚人便謂身是無常一切苦等是第二句。 ngu nhân tiện vị thân thị vô thường nhất thiết khổ đẳng thị đệ nhị cú 。 此名聲聞以為愚人或名凡夫。以不知實故名愚人。 thử danh Thanh văn dĩ vi/vì/vị ngu nhân hoặc danh phàm phu 。dĩ bất tri thật cố danh ngu nhân 。 心不會正故不名聖說為凡夫。 tâm bất hội chánh cố bất danh Thánh thuyết vi/vì/vị phàm phu 。 謂身無常苦之所以說一切苦。正執為苦。此明執相。 vị thân vô thường khổ chi sở dĩ thuyết nhất thiết khổ 。chánh chấp vi/vì/vị khổ 。thử minh chấp tướng 。 復不能知身有樂性彰其迷實應舉智者。 phục bất năng trai thân hữu lạc/nhạc tánh chương kỳ mê thật ưng cử trí giả 。 翻前可知故略不舉。第二番中三句備有。 phiên tiền khả tri cố lược bất cử 。đệ nhị phiên trung tam cú bị hữu 。 若說無常是第一句舉佛昔言。凡計無常譬如坏器是第二句。 nhược/nhã thuyết vô thường thị đệ nhất cú cử Phật tích ngôn 。phàm kế vô thường thí như khôi khí thị đệ nhị cú 。 此名聲聞以為凡夫。 thử danh Thanh văn dĩ vi/vì/vị phàm phu 。 尋言執相故計一切皆是無常。如坏喻顯。此文略少。 tầm ngôn chấp tướng cố kế nhất thiết giai thị vô thường 。như khôi dụ hiển 。thử văn lược thiểu 。 准前應言復不能知身有常性不知常性即是迷實。 chuẩn tiền ưng ngôn phục bất năng trai thân hữu thường tánh bất tri thường tánh tức thị mê thật 。 有智人下。是第三句。應當分別總勸分別。 hữu trí nhân hạ 。thị đệ tam cú 。ứng đương phân biệt tổng khuyến phân biệt 。 不應已下別教分別。不應盡言一切無常勸捨執相。 bất ưng dĩ hạ biệt giáo phân biệt 。bất ưng tận ngôn nhất thiết vô thường khuyến xả chấp tướng 。 何以故下教令知實。言何以故徵前起後。 hà dĩ cố hạ giáo lệnh tri thật 。ngôn hà dĩ cố trưng tiền khởi hậu 。 何故不應盡言無常。 hà cố bất ưng tận ngôn vô thường 。 我身即有佛性種子正教以實。 ngã thân tức hữu Phật tánh chủng tử chánh giáo dĩ thật 。 第三番中若說無我是第一句舉佛昔言。 đệ tam phiên trung nhược/nhã thuyết vô ngã thị đệ nhất cú cử Phật tích ngôn 。 凡夫當謂一切無我是第二句。 phàm phu đương vị nhất thiết vô ngã thị đệ nhị cú 。 彰彼二乘執相迷實。然此文中但明執相。略無迷實。 chương bỉ nhị thừa chấp tướng mê thật 。nhiên thử văn trung đãn minh chấp tướng 。lược vô mê thật 。 智者已下是第三句。明其智者解相知實。 trí giả dĩ hạ thị đệ tam cú 。minh kỳ trí giả giải tướng tri thật 。 應當分別無我假名勸其知相。 ứng đương phân biệt vô ngã giả danh khuyến kỳ tri tướng 。 勸知無我局在假名不實法中。如是知已不應生疑勸其知實。 khuyến tri vô ngã cục tại giả danh bất thật Pháp trung 。như thị tri dĩ bất ưng sanh nghi khuyến kỳ tri thật 。 知彼無我局在假名不實法已。 tri bỉ vô ngã cục tại giả danh bất thật Pháp dĩ 。 不應於彼真實法中疑謂無我。 bất ưng ư bỉ chân thật Pháp trung nghi vị vô ngã 。 第四番中若言如來祕藏空寂是第一句舉佛昔言。此說涅槃以為祕藏。 đệ tứ phiên trung nhược/nhã ngôn Như Lai bí tạng không tịch thị đệ nhất cú cử Phật tích ngôn 。thử thuyết Niết-Bàn dĩ vi í tạng 。 如來昔於小乘法中宣說涅槃一向滅無故云空 Như Lai tích ư Tiểu thừa Pháp trung tuyên thuyết Niết-Bàn nhất hướng diệt vô cố vân không 寂。 tịch 。 又佛昔於破相教中說涅槃法一向空無亦名空寂。凡夫聞之生斷滅見是第二句。 hựu Phật tích ư phá tướng giáo trung thuyết Niết-Bàn Pháp nhất hướng không vô diệc danh không tịch 。phàm phu văn chi sanh đoạn điệt kiến thị đệ nhị cú 。 彰彼二乘執相迷實。 chương bỉ nhị thừa chấp tướng mê thật 。 謂佛如來般涅槃後一向斷滅。此明執相略無迷實。 vị Phật Như Lai Bát Niết Bàn hậu nhất hướng đoạn điệt 。thử minh chấp tướng lược vô mê thật 。 有智人下是第三句。明其智者解相知實。 hữu trí nhân hạ thị đệ tam cú 。minh kỳ trí giả giải tướng tri thật 。 應當分別如來是常無有變易勸其知實。略無智相。 ứng đương phân biệt Như Lai thị thường vô hữu biến dịch khuyến kỳ tri thật 。lược vô trí tướng 。 若具應言應當分別如來化滅實是常住無有變易。 nhược/nhã cụ ưng ngôn ứng đương phân biệt Như Lai hóa diệt thật thị thường trụ vô hữu biến dịch 。 第五番中若說解脫喻如幻化是第一句舉佛昔 đệ ngũ phiên trung nhược/nhã thuyết giải thoát dụ như huyễn hóa thị đệ nhất cú cử Phật tích 言。此說菩提以為解脫。 ngôn 。thử thuyết Bồ-đề dĩ vi/vì/vị giải thoát 。 如是昔於破相教中說佛解脫幻化無實。 như thị tích ư phá tướng giáo trung thuyết Phật giải thoát huyễn hóa vô thật 。 故大品云若有一法過涅槃者我亦說之如幻如化何況涅槃。 cố Đại phẩm vân nhược hữu nhất pháp quá/qua Niết-Bàn giả ngã diệc thuyết chi như huyễn như hóa hà huống Niết-Bàn 。 故今舉之。凡夫當下是第二句。 cố kim cử chi 。phàm phu đương hạ thị đệ nhị cú 。 彰彼愚人執相迷實。謂佛所得真實解脫猶如幻化終歸磨滅。 chương bỉ ngu nhân chấp tướng mê thật 。vị Phật sở đắc chân thật giải thoát do như huyễn hóa chung quy ma diệt 。 此明執相。略無迷實。有智人下是第三句。 thử minh chấp tướng 。lược vô mê thật 。hữu trí nhân hạ thị đệ tam cú 。 彰彼智者解相知實。 chương bỉ trí giả giải tướng tri thật 。 應當分別人中師子雖有去來明其知相。名佛以為人中師子。 ứng đương phân biệt nhân trung sư tử tuy hữu khứ lai minh kỳ tri tướng 。danh Phật dĩ vi/vì/vị nhân trung sư tử 。 化生名來。應滅稱去。常住無變明其知實。 hóa sanh danh lai 。ưng diệt xưng khứ 。thường trụ vô biến minh kỳ tri thật 。 自下第四對遣二乘差別二見明實無二。 tự hạ đệ tứ đối khiển nhị thừa sái biệt nhị kiến minh thật vô nhị 。 良以二乘未體法實。見法流變便謂定別。 lương dĩ nhị thừa vị thể pháp thật 。kiến Pháp lưu biến tiện vị định biệt 。 故須破遣以明無二。并遣二乘相實二見以明不二。 cố tu phá khiển dĩ minh vô nhị 。tinh khiển nhị thừa tướng thật nhị kiến dĩ minh bất nhị 。 以二乘人聞前無常苦無我中有常等性。 dĩ nhị thừa nhân văn tiền vô thường khổ vô ngã trung hữu thường đẳng tánh 。 便謂彼性與苦無我等相別體同聚。故須破遣以明無二。 tiện vị bỉ tánh dữ khổ vô ngã đẳng tướng biệt thể đồng tụ 。cố tu phá khiển dĩ minh vô nhị 。 文中六對。 văn trung lục đối 。 前之三對破遣二乘前後別見以明無二。 tiền chi tam đối phá khiển nhị thừa tiền hậu biệt kiến dĩ minh vô nhị 。 後之三對破遣二乘相實二見以明無二。前三對中云何無二。 hậu chi tam đối phá khiển nhị thừa tướng thật nhị kiến dĩ minh vô nhị 。tiền tam đối trung vân hà vô nhị 。 如麥因果前後雖別麥性不二。乃至一切乳酪等別牛味不二。 như mạch nhân quả tiền hậu tuy biệt mạch tánh bất nhị 。nãi chí nhất thiết nhũ lạc đẳng biệt ngưu vị bất nhị 。 諸法像此。明無明等雖復別異實性不二。 chư Pháp tượng thử 。minh vô minh đẳng tuy phục biệt dị thật tánh bất nhị 。 一真心體隨緣轉變為諸法故。 nhất chân tâm thể tùy duyên chuyển biến vi/vì/vị chư Pháp cố 。 故下文言與諸結俱名為無明。與善法俱說之為明。 cố hạ văn ngôn dữ chư kết/kiết câu danh vi vô minh 。dữ thiện Pháp câu thuyết chi vi/vì/vị minh 。 後之三對云何無二。如人夜闇見繩為蛇。 hậu chi tam đối vân hà vô nhị 。như nhân dạ ám kiến thằng vi/vì/vị xà 。 同體義分體性無二。亦如有人迷南作北。 đồng thể nghĩa phần thể tánh vô nhị 。diệc như hữu nhân mê Nam tác Bắc 。 此南與北體性無二。諸法如是。迷如來藏以為生死。 thử Nam dữ Bắc thể tánh vô nhị 。chư Pháp như thị 。mê Như Lai tạng dĩ vi/vì/vị sanh tử 。 生死之體是如來藏。故曰無二。 sanh tử chi thể thị Như Lai tạng 。cố viết vô nhị 。 前三對中初番結業相對說二。約對此二以明無二。 tiền tam đối trung sơ phiên kết nghiệp tướng đối thuyết nhị 。ước đối thử nhị dĩ minh vô nhị 。 第二業果相對說二。第三善惡相對說二。 đệ nhị nghiệp quả tướng đối thuyết nhị 。đệ tam thiện ác tướng đối thuyết nhị 。 法相無量且舉此三。餘類可知。 Pháp tướng vô lượng thả cử thử tam 。dư loại khả tri 。 就初對中若言無明因緣諸行舉佛昔言。無明煩惱諸行是業。 tựu sơ đối trung nhược/nhã ngôn vô minh nhân duyên chư hạnh cử Phật tích ngôn 。vô minh phiền não chư hạnh thị nghiệp 。 凡夫聞下明其愚人定執為二。此還名彼二乘為凡。 phàm phu văn hạ minh kỳ ngu nhân định chấp vi/vì/vị nhị 。thử hoàn danh bỉ nhị thừa vi/vì/vị phàm 。 以未證會無二實故妄心取相說為分別。 dĩ vị chứng hội vô nhị thật cố vọng tâm thủ tướng thuyết vi/vì/vị phân biệt 。 謂彼無明與行定別名生二想。明與無明列其二名。 vị bỉ vô minh dữ hạnh/hành/hàng định biệt danh sanh nhị tưởng 。minh dữ vô minh liệt kỳ nhị danh 。 明猶是行。行中明勝。對彼無明彰二相顯。 minh do thị hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng trung minh thắng 。đối bỉ vô minh chương nhị tướng hiển 。 故偏舉之。智者已下寄就智者明性無二。 cố Thiên cử chi 。trí giả dĩ hạ kí tựu trí giả minh tánh vô nhị 。 一真識體隨緣轉變為明無明。 nhất chân thức thể tùy duyên chuyển biến vi/vì/vị minh vô minh 。 故性無二如一水性隨緣清濁水性無二。無二即實牒以結之。 cố tánh vô nhị như nhất thủy tánh tùy duyên thanh trược thủy tánh vô nhị 。vô nhị tức thật điệp dĩ kết/kiết chi 。 行識相對文顯可知。 hạnh/hành/hàng thức tướng đối văn hiển khả tri 。 第三對中若言善等舉佛昔言。十善十惡舉其業體。 đệ tam đối trung nhược/nhã ngôn thiện đẳng cử Phật tích ngôn 。Thập thiện thập ác cử kỳ nghiệp thể 。 可作不可作約人辨業。十善可作。十惡叵作。 khả tác bất khả tác ước nhân biện nghiệp 。Thập thiện khả tác 。thập ác phả tác 。 善道惡道對果辨業。十善通人至於人天名為善道。 thiện đạo ác đạo đối quả biện nghiệp 。thập thiện thông nhân chí ư nhân thiên danh vi thiện đạo 。 十惡通人到於三趣名為惡道。白法黑法隨相辨業。 thập ác thông nhân đáo ư tam thú danh vi ác đạo 。bạch pháp hắc Pháp tùy tướng biện nghiệp 。 善業鮮淨名之為白。惡業鄙穢以之為黑。 thiện nghiệp tiên tịnh danh chi vi/vì/vị bạch 。ác nghiệp bỉ uế dĩ chi vi/vì/vị hắc 。 凡二智一義同前釋。 phàm nhị trí nhất nghĩa đồng tiền thích 。 自下三對約就向前第三段中相實之二以明無二。 tự hạ tam đối ước tựu hướng tiền đệ tam đoạn trung tướng thật chi nhị dĩ minh vô nhị 。 然上文中備有五句。今且約就初之三句以明無二。餘類可知。 nhiên thượng văn trung bị hữu ngũ cú 。kim thả ước tựu sơ chi tam cú dĩ minh vô nhị 。dư loại khả tri 。 若言應修一切苦者舉上初句。 nhược/nhã ngôn ưng tu nhất thiết khổ giả cử thượng sơ cú 。 凡謂二者此猶名彼二乘為凡。 phàm vị nhị giả thử do danh bỉ nhị thừa vi/vì/vị phàm 。 二乘之人聞前苦中有其樂性謂全別體故言謂二。 nhị thừa chi nhân văn tiền khổ trung hữu kỳ lạc/nhạc tánh vị toàn biệt thể cố ngôn vị nhị 。 智者了達性無二者寄智顯理。菩薩智者知實起相。 trí giả liễu đạt tánh vô nhị giả kí trí hiển lý 。Bồ Tát trí giả tri thật khởi tướng 。 相即是實名了無二。無二即實牒以結之。 tướng tức thị thật danh liễu vô nhị 。vô nhị tức thật điệp dĩ kết/kiết chi 。 若言無常牒上第二。如來祕藏亦無常者。 nhược/nhã ngôn vô thường điệp thượng đệ nhị 。Như Lai bí tạng diệc vô thường giả 。 猶前文中凡夫計身悉皆無常。 do tiền văn trung phàm phu kế thân tất giai vô thường 。 聲聞之人於昔教中聞說無常便謂生死乃至祕藏皆悉無常。故今舉之。 Thanh văn chi nhân ư tích giáo trung văn thuyết vô thường tiện vị sanh tử nãi chí bí tạng giai tất vô thường 。cố kim cử chi 。 彼二乘人於昔教中未聞祕藏。 bỉ nhị thừa nhân ư tích giáo trung vị văn bí tạng 。 云何說言謂佛祕藏亦是無常。 vân hà thuyết ngôn vị Phật bí tạng diệc thị vô thường 。 彼雖不聞而言一切悉是無常。言無甄簡。祕藏亦是一切之限。 bỉ tuy bất văn nhi ngôn nhất thiết tất thị vô thường 。ngôn vô chân giản 。bí tạng diệc thị nhất thiết chi hạn 。 故得說言如來祕藏亦是無常。 cố đắc thuyết ngôn Như Lai bí tạng diệc thị vô thường 。 凡謂二者由彼二乘昔謂一切悉無常故。佛前教之明無常性。 phàm vị nhị giả do bỉ nhị thừa tích vị nhất thiết tất vô thường cố 。Phật tiền giáo chi minh vô thường tánh 。 彼聞說常謂與無常一向別體故言謂二。 bỉ văn thuyết thường vị dữ vô thường nhất hướng biệt thể cố ngôn vị nhị 。 智了無二義同前解。一切無我牒前第三。 trí liễu vô nhị nghĩa đồng tiền giải 。nhất thiết vô ngã điệp tiền đệ tam 。 如來祕藏亦無我者。猶前凡謂一切佛法悉無有我。 Như Lai bí tạng diệc vô ngã giả 。do tiền phàm vị nhất thiết Phật Pháp tất vô hữu ngã 。 彼二乘人於昔教中聞說無我。 bỉ nhị thừa nhân ư tích giáo trung văn thuyết vô ngã 。 便謂生死乃至佛法一切無我。故今舉之。 tiện vị sanh tử nãi chí Phật Pháp nhất thiết vô ngã 。cố kim cử chi 。 凡謂二者由彼二乘昔謂一切悉無我故。 phàm vị nhị giả do bỉ nhị thừa tích vị nhất thiết tất vô ngã cố 。 佛上教之無我法中有真我。彼聞設我謂與無我迢然別體。 Phật thượng giáo chi vô ngã Pháp trung hữu chân ngã 。bỉ văn thiết ngã vị dữ vô ngã điều nhiên biệt thể 。 故言謂二。智了無二義如上辨。 cố ngôn vị nhị 。trí liễu vô nhị nghĩa như thượng biện 。 上來四段合為第二正教趣入。自下第三結勸受持。 thượng lai tứ đoạn hợp vi/vì/vị đệ nhị chánh giáo thú nhập 。tự hạ đệ tam kết khuyến thọ trì 。 句別有四。一結嘆前義。二我今於下結嘆前教。 cú biệt hữu tứ 。nhất kết thán tiền nghĩa 。nhị ngã kim ư hạ kết thán tiền giáo 。 三我無我下勸持前義。四汝亦應下勸持前教。 tam ngã vô ngã hạ khuyến trì tiền nghĩa 。tứ nhữ diệc ưng hạ khuyến trì tiền giáo 。 就前句中我與無我性無有二牒舉前義。 tựu tiền cú trung ngã dữ vô ngã tánh vô hữu nhị điệp cử tiền nghĩa 。 前義眾多就後以牒。 tiền nghĩa chúng đa tựu hậu dĩ điệp 。 如來祕藏其義如是就之以結。不可下嘆。 Như Lai bí tạng kỳ nghĩa như thị tựu chi dĩ kết/kiết 。bất khả hạ thán 。 第二句中我今於是一切功德成就經中皆悉說者。 đệ nhị cú trung ngã kim ư thị nhất thiết công đức thành tựu Kinh trung giai tất thuyết giả 。 上來辯理能令眾生依之成德。故名一切功德成經。 thượng lai biện lý năng lệnh chúng sanh y chi thành đức 。cố danh nhất thiết công đức thành Kinh 。 此即是共嘆美之辭。 thử tức thị cọng thán mỹ chi từ 。 如來藏中所有語義於此經中具已說竟名皆說已。此是結辭。第三句中據後以勸。 Như Lai tạng trung sở hữu ngữ nghĩa ư thử Kinh trung cụ dĩ thuyết cánh danh giai thuyết dĩ 。thử thị kết/kiết từ 。đệ tam cú trung cứ hậu dĩ khuyến 。 是故偏言我與無我無二應持。 thị cố Thiên ngôn ngã dữ vô ngã vô nhị ưng trì 。 第四句中勸持教法。同義稱亦。 đệ tứ cú trung khuyến trì giáo pháp 。đồng nghĩa xưng diệc 。 如我先下大段第四引說證成。此應引彼大品經說證成此義。 như ngã tiên hạ Đại đoạn đệ tứ dẫn thuyết chứng thành 。thử ưng dẫn bỉ đại phẩm Kinh thuyết chứng thành thử nghĩa 。 從上更說入如來藏至此第一法說教入。 tòng thượng cánh thuyết nhập Như Lai tạng chí thử đệ nhất pháp thuyết giáo nhập 。 自下第二喻說教入。先舉喻事。 tự hạ đệ nhị dụ thuyết giáo nhập 。tiên cử dụ sự 。 如是酪性為從乳下廣辨喻相約之顯法。文別有四。一破定有無。 như thị lạc tánh vi/vì/vị tùng nhũ hạ quảng biện dụ tướng ước chi hiển Pháp 。văn biệt hữu tứ 。nhất phá định hữu vô 。 顯前第二有無不二。 hiển tiền đệ nhị hữu vô bất nhị 。 二是牛食噉水草已下明乳酪等前後性同。顯上第四前後無二。 nhị thị ngưu thực đạm thủy thảo dĩ hạ minh nhũ lạc đẳng tiền hậu tánh đồng 。hiển thượng đệ tứ tiền hậu vô nhị 。 三迦葉白下廣前第一有無不二。 tam Ca-diếp bạch hạ quảng tiền đệ nhất hữu vô bất nhị 。 四是牛食噉草因緣下廣前第二前後不二。初中有四。 tứ thị ngưu thực đạm thảo nhân duyên hạ quảng tiền đệ nhị tiền hậu bất nhị 。sơ trung hữu tứ 。 一就乳酪三句審定。從乳為一。從自為二。 nhất tựu nhũ lạc tam cú thẩm định 。tùng nhũ vi/vì/vị nhất 。tùng tự vi/vì/vị nhị 。 從他為三。二乃至下以前類後。 tòng tha vi/vì/vị tam 。nhị nãi chí hạ dĩ tiền loại hậu 。 三就前三句難破後二成初乳生。四乃至下將前類後。初二可知。 tam tựu tiền tam cú nạn/nan phá hậu nhị thành sơ nhũ sanh 。tứ nãi chí hạ tướng tiền loại hậu 。sơ nhị khả tri 。 第三段中難破自生明其非有。 đệ tam đoạn trung nạn/nan phá tự sanh minh kỳ phi hữu 。 難破從他成初乳生顯其非無。破從他中。 nạn/nan phá tòng tha thành sơ nhũ sanh hiển kỳ phi vô 。phá tòng tha trung 。 若從他生舉其異說。此名水等以之為他。對破可知。 nhược/nhã tòng tha sanh cử kỳ dị thuyết 。thử danh thủy đẳng dĩ chi vi/vì/vị tha 。đối phá khả tri 。 次破從自。若自生者舉他異說。 thứ phá tùng tự 。nhược/nhã tự sanh giả cử tha dị thuyết 。 宣說乳中先有酪性還生後酪名為自生。故今舉之。下對破遣。 tuyên thuyết nhũ trung tiên hữu lạc tánh hoàn sanh hậu lạc danh vi tự sanh 。cố kim cử chi 。hạ đối phá khiển 。 不應相似相續生者。以酪自生破從乳生。 bất ưng tương tự tướng tục sanh giả 。dĩ lạc tự sanh phá tùng nhũ sanh 。 酪從酪生不從乳故。 lạc tùng lạc sanh bất tùng nhũ cố 。 是乳不應相似相續而生後酪。乳相似酪故言相似。 thị nhũ bất ưng tương tự tướng tục nhi sanh hậu lạc 。nhũ tương tự lạc cố ngôn tương tự 。 酪生接乳名為相續。道其相似明乳酪因。 lạc sanh tiếp nhũ danh vi tướng tục 。đạo kỳ tương tự minh nhũ lạc nhân 。 云言相續明酪乳果。若相續生則不俱者。以從乳生破酪自生。 vân ngôn tướng tục minh lạc nhũ quả 。nhược/nhã tướng tục sanh tức bất câu giả 。dĩ tùng nhũ sanh phá lạc tự sanh 。 以從前乳續生酪故。明知先無酪之自性。 dĩ tùng tiền nhũ tục sanh lạc cố 。minh tri tiên vô lạc chi tự tánh 。 與乳俱時而生後酪。 dữ nhũ câu thời nhi sanh hậu lạc 。 若不俱生五種之味不一時者將初類後若無酪性與乳俱時而生後 nhược/nhã bất câu sanh ngũ chủng chi vị bất nhất thời giả tướng sơ loại hậu nhược/nhã vô lạc tánh dữ nhũ câu thời nhi sanh hậu 酪。是則乳中亦無生蘇乃至醍醐。 lạc 。thị tắc nhũ trung diệc vô sanh tô nãi chí thể hồ 。 是故五味不得一時。雖不一下釋成初句明從乳生。 thị cố ngũ vị bất đắc nhất thời 。tuy bất nhất hạ thích thành sơ cú minh tùng nhũ sanh 。 雖不得一時簡前自生。 tuy bất đắc nhất thời giản tiền tự sanh 。 定復不從餘處來也簡前他生。謂不從餘水草中來。 định phục bất tùng dư xứ lai dã giản tiền tha sanh 。vị bất tùng dư thủy thảo trung lai 。 當知乳中先有酪相正明乳生。乳有酪性。 đương tri nhũ trung tiên hữu lạc tướng chánh minh nhũ sanh 。nhũ hữu lạc tánh 。 酪性是其酪果家相。如煖火相非有酪體。 lạc tánh thị kỳ lạc quả gia tướng 。như noãn hỏa tướng phi hữu lạc thể 。 甘味多故不能自變明假緣生。此言即是釋防外難。難意如何。 cam vị đa cố bất năng tự biến minh giả duyên sanh 。thử ngôn tức thị thích phòng ngoại nạn/nan 。nạn/nan ý như hà 。 若乳有酪何故假緣。 nhược/nhã nhũ hữu lạc hà cố giả duyên 。 假緣生故明知乳中先無酪性。無酪性故不從乳生。故今釋之。 giả duyên sanh cố minh tri nhũ trung tiên vô lạc tánh 。vô lạc tánh cố bất tùng nhũ sanh 。cố kim thích chi 。 乳中實有甘味多故不能自變。故假酢緣方始得生。 nhũ trung thật hữu cam vị đa cố bất năng tự biến 。cố giả tạc duyên phương thủy đắc sanh 。 下第四段。以前類後。文顯可知。此初段意也。 hạ đệ tứ đoạn 。dĩ tiền loại hậu 。văn hiển khả tri 。thử sơ đoạn ý dã 。 第二段中初先立喻。後約顯法。 đệ nhị đoạn trung sơ tiên lập dụ 。hậu ước hiển Pháp 。 喻中明能生所生前後雖別性同不二。 dụ trung minh năng sanh sở sanh tiền hậu tuy biệt tánh đồng bất nhị 。 以類無明及諸行等前後雖別實性無二。 dĩ loại vô minh cập chư hạnh đẳng tiền hậu tuy biệt thật tánh vô nhị 。 文中初言是牛食噉水草因緣血變成乳明前後二。下約此二明性無二。 văn trung sơ ngôn thị ngưu thực đạm thủy thảo nhân duyên huyết biến thành nhũ minh tiền hậu nhị 。hạ ước thử nhị minh tánh vô nhị 。 食甘乳甜食苦。 thực/tự cam nhũ điềm thực/tự khổ 。 乳苦食肥膩草純得醍醐明性無二。食草與穀所出之乳色味各異。 nhũ khổ thực/tự phì nị thảo thuần đắc thể hồ minh tánh vô nhị 。thực/tự thảo dữ cốc sở xuất chi nhũ sắc vị các dị 。 食穀乳好食草乳惡明性無二。下約顯法。 thực/tự cốc nhũ hảo thực/tự thảo nhũ ác minh tánh vô nhị 。hạ ước hiển Pháp 。 以明無明生於二相合食水草。血變成乳明法相二。 dĩ minh vô minh sanh ư nhị tướng hợp thực/tự thủy thảo 。huyết biến thành nhũ minh Pháp tướng nhị 。 若無明轉則為明者合食甘草乳則甜等明性不 nhược/nhã vô minh chuyển tức vi/vì/vị minh giả hợp thực/tự cam thảo nhũ tức điềm đẳng minh tánh bất 二。一切諸法亦復如是以初類後。 nhị 。nhất thiết chư pháp diệc phục như thị dĩ sơ loại hậu 。 無有二相結成二。無二之義亦如上辨。 vô hữu nhị tướng kết thành nhị 。vô nhị chi nghĩa diệc như thượng biện 。 自下第三廣破有無成前第一。先問後答。 tự hạ đệ tam quảng phá hữu vô thành tiền đệ nhất 。tiên vấn hậu đáp 。 於前問中先難定有。後難定無。由佛向說乳有酪相故難定有。 ư tiền vấn trung tiên nạn/nan định hữu 。hậu nạn/nan định vô 。do Phật hướng thuyết nhũ hữu lạc tướng cố nạn/nan định hữu 。 恐佛被難轉立無義。故難定無。 khủng Phật bị nạn/nan chuyển lập vô nghĩa 。cố nạn/nan định vô 。 前難有中如佛所說乳中有酪是義云何牒以直問。 tiền nạn/nan hữu trung như Phật sở thuyết nhũ trung hữu lạc thị nghĩa vân hà điệp dĩ trực vấn 。 下就設難。難有四句。一以生難有。 hạ tựu thiết nạn/nan 。nạn/nan hữu tứ cú 。nhất dĩ sanh nạn/nan hữu 。 若言乳中定有酪相細故不見舉佛有義。 nhược/nhã ngôn nhũ trung định hữu lạc tướng tế cố bất kiến cử Phật hữu nghĩa 。 云何說下以生難破。從乳新生明非本有。 vân hà thuyết hạ dĩ sanh nạn/nan phá 。tùng nhũ tân sanh minh phi bản hữu 。 二若本無下立理重徵。本無今有可名為生。如其先有云何名生。 nhị nhược/nhã bản vô hạ lập lý trọng trưng 。bản vô kim hữu khả danh vi sanh 。như kỳ tiên hữu vân hà danh sanh 。 三若言乳中定有已下舉因類破。草是乳因。 tam nhược/nhã ngôn nhũ trung định hữu dĩ hạ cử nhân loại phá 。thảo thị nhũ nhân 。 舉彼草中先有性乳。類破乳中先有性酪。 cử bỉ thảo trung tiên hữu tánh nhũ 。loại phá nhũ trung tiên hữu tánh lạc 。 若言乳中定有酪相重牒前有。 nhược/nhã ngôn nhũ trung định hữu lạc tướng trọng điệp tiền hữu 。 草應有乳正類破之。 thảo ưng hữu nhũ chánh loại phá chi 。 四如是乳中亦應有草舉果類破恐佛被徵說草有乳。故今類破乳應有草。 tứ như thị nhũ trung diệc ưng hữu thảo cử quả loại phá khủng Phật bị trưng thuyết thảo hữu nhũ 。cố kim loại phá nhũ ưng hữu thảo 。 斯乃舉果反類其因。下難定無。句別有三。以生破無。 tư nãi cử quả phản loại kỳ nhân 。hạ nạn/nan định vô 。cú biệt hữu tam 。dĩ sanh phá vô 。 言云何因乳而得生酪以生難破。 ngôn vân hà nhân nhũ nhi đắc sanh lạc dĩ sanh nạn/nan phá 。 從乳生酪明非本無。二若本無下破無得生。 tùng nhũ sanh lạc minh phi bản vô 。nhị nhược/nhã bản vô hạ phá vô đắc sanh 。 先舉本無得生之言。何故已下次以破之。 tiên cử bổn vô đắc sanh chi ngôn 。hà cố dĩ hạ thứ dĩ phá chi 。 若本無酪而得生酪。本亦無草何故不生。 nhược/nhã bản vô lạc nhi đắc sanh lạc 。bổn diệc vô thảo hà cố bất sanh 。 乳不生草草可本無。乳中生酪明酪非無。下佛答之。 nhũ bất sanh thảo thảo khả bản vô 。nhũ trung sanh lạc minh lạc phi vô 。hạ Phật đáp chi 。 先列三門明皆不可。不定有無正答前難。 tiên liệt tam môn minh giai bất khả 。bất định hữu vô chánh đáp tiền nạn/nan 。 不從他生遍防異計。言不定有成初段中不自生義。 bất tòng tha sanh biến phòng dị kế 。ngôn bất định hữu thành sơ đoạn trung bất tự sanh nghĩa 。 不定無者成初段中從乳生義。 bất định vô giả thành sơ đoạn trung tùng nhũ sanh nghĩa 。 不從他者成初段中非他生義。下廣顯之。先破定有。 bất tòng tha giả thành sơ đoạn trung phi tha sanh nghĩa 。hạ quảng hiển chi 。tiên phá định hữu 。 初牒次破。若乳有酪體味應同。云何而得體味各異。 sơ điệp thứ phá 。nhược/nhã nhũ hữu lạc thể vị ưng đồng 。vân hà nhi đắc thể vị các dị 。 乳冷酪熱是其體異。乳甜酪酢是其味異。 nhũ lãnh lạc nhiệt thị kỳ thể dị 。nhũ điềm lạc tạc thị kỳ vị dị 。 其色亦異略而不辨。體味各異明非本有。 kỳ sắc diệc dị lược nhi bất biện 。thể vị các dị minh phi bản hữu 。 是故下結。次破定無。先牒次破。 thị cố hạ kết/kiết 。thứ phá định vô 。tiên điệp thứ phá 。 乳中何故不生兔角。以無不生顯生非無。是義云何。 nhũ trung hà cố bất sanh thỏ giác 。dĩ vô bất sanh hiển sanh phi vô 。thị nghĩa vân hà 。 若乳無酪而得生酪。乳無兔角何故不生。 nhược/nhã nhũ vô lạc nhi đắc sanh lạc 。nhũ vô thỏ giác hà cố bất sanh 。 乳無兔角不可生角。乳生於酪明酪非無。 nhũ vô thỏ giác bất khả sanh giác 。nhũ sanh ư lạc minh lạc phi vô 。 置毒乳中酪則殺人。以終驗始顯非本無。是故下結。 trí độc nhũ trung lạc tức sát nhân 。dĩ chung nghiệm thủy hiển phi bản vô 。thị cố hạ kết/kiết 。 次破從他。先牒次破。若從他生。水是其他。 thứ phá tòng tha 。tiên điệp thứ phá 。nhược/nhã tòng tha sanh 。thủy thị kỳ tha 。 何故於中不生於酪。水不生酪明不從他。是故下結。 hà cố ư trung bất sanh ư lạc 。thủy bất sanh lạc minh bất tòng tha 。thị cố hạ kết/kiết 。 自下第四廣顯不二成前第二。初先立喻。 tự hạ đệ tứ quảng hiển bất nhị thành tiền đệ nhị 。sơ tiên lập dụ 。 明無明下約之顯法。以是緣下結會前喻。 minh vô minh hạ ước chi hiển Pháp 。dĩ thị duyên hạ kết/kiết hội tiền dụ 。 佛性亦爾舉法以帖。喻中有四。 Phật tánh diệc nhĩ cử Pháp dĩ thiếp 。dụ trung hữu tứ 。 一就乳因果建立二相。喻明無明法相之二。 nhất tựu nhũ nhân quả kiến lập nhị tướng 。dụ minh vô minh Pháp tướng chi nhị 。 二是乳雖從草血出下就乳因果明性無二。喻明無明實性不二。 nhị thị nhũ tuy tùng thảo huyết xuất hạ tựu nhũ nhân quả minh tánh vô nhị 。dụ minh vô minh thật tánh bất nhị 。 三是乳滅下就酪因果建立二相。 tam thị nhũ diệt hạ tựu lạc nhân quả kiến lập nhị tướng 。 喻行識等法相之二。 dụ hạnh/hành/hàng thức đẳng Pháp tướng chi nhị 。 四是故不得定言已下就酪因果明性無二。喻行識等實性不二。 tứ thị cố bất đắc định ngôn dĩ hạ tựu lạc nhân quả minh tánh vô nhị 。dụ hạnh/hành/hàng thức đẳng thật tánh bất nhị 。 初中是牛食草因緣血則變白從因生果。牛喻眾生。 sơ trung thị ngưu thực/tự thảo nhân duyên huyết tức biến bạch tùng nhân sanh quả 。ngưu dụ chúng sanh 。 心納惑緣名為噉草。起無明支喻況如血。 tâm nạp hoặc duyên danh vi đạm thảo 。khởi vô minh chi dụ huống như huyết 。 無明起行名血變白。草血滅已福力成乳。 vô minh khởi hạnh/hành/hàng danh huyết biến bạch 。thảo huyết diệt dĩ phước lực thành nhũ 。 因謝果興亦得名為緣力生果。 nhân tạ quả hưng diệc đắc danh vi duyên lực sanh quả 。 為彰因果前後別異故說滅已。犢子福力變血成乳。 vi/vì/vị chương nhân quả tiền hậu biệt dị cố thuyết diệt dĩ 。độc tử phước lực biến huyết thành nhũ 。 故言眾生福力成乳。是義云何。牸牛喻於無明眾生。 cố ngôn chúng sanh phước lực thành nhũ 。thị nghĩa vân hà 。tự ngưu dụ ư vô minh chúng sanh 。 造業眾生從前而起說為犢子。 tạo nghiệp chúng sanh tùng tiền nhi khởi thuyết vi/vì/vị độc tử 。 以此眾生宿業熏習轉前無明而起後行。如彼犢子福力成乳。 dĩ thử chúng sanh tú nghiệp huân tập chuyển tiền vô minh nhi khởi hậu hạnh/hành/hàng 。như bỉ độc tử phước lực thành nhũ 。 第二段中是乳雖從草血而出不得言二正明無 đệ nhị đoạn trung thị nhũ tuy tùng thảo huyết nhi xuất bất đắc ngôn nhị chánh minh vô 二。草血出乳是其別異。辨異兼一是以言雖。 nhị 。thảo huyết xuất nhũ thị kỳ biệt dị 。biện dị kiêm nhất thị dĩ ngôn tuy 。 轉前作後是故不得一向定二。 chuyển tiền tác hậu thị cố bất đắc nhất hướng định nhị 。 唯得已下釋成無二。唯從草血因緣生乳非餘處來。 duy đắc dĩ hạ thích thành vô nhị 。duy tùng thảo huyết nhân duyên sanh nhũ phi dư xứ lai 。 是故不得一向定二。酪至已下以初類後。 thị cố bất đắc nhất hướng định nhị 。lạc chí dĩ hạ dĩ sơ loại hậu 。 以是義下結成無二。以是乳等從前生後。 dĩ thị nghĩa hạ kết thành vô nhị 。dĩ thị nhũ đẳng tùng tiền sanh hậu 。 性無別故同名牛味。牛味同故名為無二。 tánh vô biệt cố đồng danh ngưu vị 。ngưu vị đồng cố danh vi vô nhị 。 第三段中是乳滅已因緣成酪正辨其二。 đệ tam đoạn trung thị nhũ diệt dĩ nhân duyên thành lạc chánh biện kỳ nhị 。 前乳滅已更假餘緣方得成酪。所以名二。何等下釋。 tiền nhũ diệt dĩ cánh giả dư duyên phương đắc thành lạc 。sở dĩ danh nhị 。hà đẳng hạ thích 。 是故下結。是酪假於酢暖等生故名從緣。 thị cố hạ kết/kiết 。thị lạc giả ư tạc noãn đẳng sanh cố danh tùng duyên 。 乃至已下以前類後。 nãi chí dĩ hạ dĩ tiền loại hậu 。 第四段中是故不得定言乳中無有酪相正明無二。是酪從於乳中生故。 đệ tứ đoạn trung thị cố bất đắc định ngôn nhũ trung vô hữu lạc tướng chánh minh vô nhị 。thị lạc tùng ư nhũ trung sanh cố 。 不得定言乳中無酪相。而生後酪故性無二。 bất đắc định ngôn nhũ trung vô lạc tướng 。nhi sanh hậu lạc cố tánh vô nhị 。 從他生者離乳而有無有是處破他定二。 tòng tha sanh giả ly nhũ nhi hữu vô hữu thị xứ phá tha định nhị 。 從他生者舉異見人。離乳而有舉異見言。 tòng tha sanh giả cử dị kiến nhân 。ly nhũ nhi hữu cử dị kiến ngôn 。 無有是處以理正非。離乳有酪無是處故。明非定二。 vô hữu thị xứ dĩ lý chánh phi 。ly nhũ hữu lạc vô thị xứ cố 。minh phi định nhị 。 上來立喻。下合顯法。但合初對。後類可知。 thượng lai lập dụ 。hạ hợp hiển Pháp 。đãn hợp sơ đối 。hậu loại khả tri 。 明與無明亦復如是。合前食草血變成乳明法相二。 minh dữ vô minh diệc phục như thị 。hợp tiền thực/tự thảo huyết biến thành nhũ minh Pháp tướng nhị 。 若與煩惱諸結俱下合前是乳雖從草血不得 nhược/nhã dữ phiền não chư kết/kiết câu hạ hợp tiền thị nhũ tuy tùng thảo huyết bất đắc 二等。於中初先正解無二。 nhị đẳng 。ư trung sơ tiên chánh giải vô nhị 。 一佛性體與諸結俱名為無明。與善法俱名之為明。 nhất Phật tánh thể dữ chư kết/kiết câu danh vi vô minh 。dữ thiện Pháp câu danh chi vi/vì/vị minh 。 明與無明體性無二。何者性體。謂真識心。 minh dữ vô minh thể tánh vô nhị 。hà giả tánh thể 。vị chân thức tâm 。 故地經中說十二緣皆真心作如夢所為皆報心作。 cố địa Kinh trung thuyết thập nhị duyên giai chân tâm tác như mộng sở vi/vì/vị giai báo tâm tác 。 是故已下結成無二。 thị cố dĩ hạ kết thành vô nhị 。 以是因緣下結會前喻以明無明二。 dĩ thị nhân duyên hạ kết/kiết hội tiền dụ dĩ minh vô minh nhị 。 因緣故我先宣說雪山膩草牛若食者即成醍醐。佛性亦爾舉法以帖。此明佛性。 nhân duyên cố ngã tiên tuyên thuyết tuyết sơn nị thảo ngưu nhược/nhã thực/tự giả tức thành thể hồ 。Phật tánh diệc nhĩ cử Pháp dĩ thiếp 。thử minh Phật tánh 。 同彼膩草及與醍醐前後性一故云亦爾。 đồng bỉ nị thảo cập dữ thể hồ tiền hậu tánh nhất cố vân diệc nhĩ 。 由性一故彼無明轉即變為明。如是一切。 do tánh nhất cố bỉ vô minh chuyển tức biến vi/vì/vị minh 。như thị nhất thiết 。 四諦至此正明證行。自下第二入證所依。 Tứ đế chí thử chánh minh chứng hạnh/hành/hàng 。tự hạ đệ nhị nhập chứng sở y 。 於中有二。一明菩薩依經見性。 ư trung hữu nhị 。nhất minh Bồ Tát y Kinh kiến tánh 。 答上問中云何菩薩見難見性。 đáp thượng vấn trung vân hà Bồ Tát kiến nạn/nan kiến tánh 。 二種種異論皆佛說下明諸菩薩依字解經。 nhị chủng chủng dị luận giai Phật thuyết hạ minh chư Bồ-tát y tự giải Kinh 。 答上問中云何解滿字及與半字義。初中有三。一明菩薩依經見性。 đáp thượng vấn trung vân hà giải mãn tự cập dữ bán tự nghĩa 。sơ trung hữu tam 。nhất minh Bồ Tát y Kinh kiến tánh 。 二迦葉白甚奇已下明二乘人依經見性。 nhị Ca-diếp bạch thậm kì dĩ hạ minh nhị thừa nhân y Kinh kiến tánh 。 三迦葉白佛非聖凡夫有生性下明凡夫人依經見性。 tam Ca-diếp bạch Phật phi thánh phàm phu hữu sanh tánh hạ minh phàm phu nhân y Kinh kiến tánh 。 初之一分正答前問。後二乘辨。 sơ chi nhất phân chánh đáp tiền vấn 。hậu nhị thừa biện 。 此三分中皆初明其佛性難見後明能見。 thử tam phần trung giai sơ minh kỳ Phật tánh nạn/nan kiến hậu minh năng kiến 。 就初段中先明難見。 tựu sơ đoạn trung tiên minh nạn/nan kiến 。 若剎利下明諸菩薩依經見性明難見中句別有四。一略喻難見。 nhược/nhã sát lợi hạ minh chư Bồ-tát y Kinh kiến tánh minh nạn/nan kiến trung cú biệt hữu tứ 。nhất lược dụ nạn/nan kiến 。 所謂(牛*孛)牛眾生薄福不見雪山肥膩之草。二佛性下合。 sở vị (ngưu *bột )ngưu chúng sanh bạc phước bất kiến tuyết sơn phì nị chi thảo 。nhị Phật tánh hạ hợp 。 三如大海下廣喻難見。於中海喻喻妄含真。雪山之喻。 tam như đại hải hạ quảng dụ nạn/nan kiến 。ư trung hải dụ dụ vọng hàm chân 。tuyết sơn chi dụ 。 喻真含妄。四眾生下合。於中初先合喻明有。 dụ chân hàm vọng 。Tứ Chúng sanh hạ hợp 。ư trung sơ tiên hợp dụ minh hữu 。 所謂已下出其有體。恐畏世人執法同喻。 sở vị dĩ hạ xuất kỳ hữu thể 。khủng úy thế nhân chấp Pháp đồng dụ 。 故說佛性非是作法。 cố thuyết Phật tánh phi thị tác pháp 。 但為已下明諸眾生不見所由。此即明其難見義也。 đãn vi/vì/vị dĩ hạ minh chư chúng sanh bất kiến sở do 。thử tức minh kỳ nạn/nan kiến nghĩa dã 。 下明菩薩依經見中。 hạ minh Bồ Tát y Kinh kiến trung 。 若剎利等斷除即見成無上道明諸菩薩斷惑證見。菩薩處世不出四姓。 nhược/nhã sát lợi đẳng đoạn trừ tức kiến thành vô thượng đạo minh chư Bồ-tát đoạn hoặc chứng kiến 。Bồ Tát xứ/xử thế bất xuất tứ tính 。 故說剎利婆羅門等。譬如已下明諸菩薩依經解見。先喻。 cố thuyết sát lợi Bà-la-môn đẳng 。thí như dĩ hạ minh chư Bồ-tát y Kinh giải kiến 。tiên dụ 。 次合。後嘆勸學。喻中先順。若無下反就。 thứ hợp 。hậu thán khuyến học 。dụ trung tiên thuận 。nhược/nhã vô hạ phản tựu 。 順喻中法身如空。震雷喻於大涅槃經。 thuận dụ trung Pháp thân như không 。chấn lôi dụ ư đại Niết Bàn Kinh 。 從真現應普覆世間名為起雲。一切象牙喻眾生心。 tùng chân hiện ưng phổ phước thế gian danh vi khởi vân 。nhất thiết tượng nha dụ chúng sanh tâm 。 人傳外國上象有三。一優鉢羅象。二拘物頭象。 nhân truyền ngoại quốc thượng tượng hữu tam 。nhất Ưu bát la tượng 。nhị câu vật đầu tượng 。 三分陀利象。此等皆悉從牙以別。 tam phân đà lợi tượng 。thử đẳng giai tất tùng nha dĩ biệt 。 於天雷時牙上有其優鉢羅華文像生者。 ư Thiên lôi thời nha thượng hữu kỳ ưu-bát-la hoa văn tượng sanh giả 。 說之以為優鉢羅象。餘二亦爾。 thuyết chi dĩ vi/vì/vị Ưu bát la tượng 。dư nhị diệc nhĩ 。 以此等一切象牙喻眾生心。眾生心中佛性顯了故言生華。下反喻中。 dĩ thử đẳng nhất thiết tượng nha dụ chúng sanh tâm 。chúng sanh tâm trung Phật tánh hiển liễu cố ngôn sanh hoa 。hạ phản dụ trung 。 佛未宣說涅槃經時名無雷震。 Phật vị tuyên thuyết Niết Bàn Kinh thời danh vô lôi chấn 。 眾生心中性不顯了名華不生。 chúng sanh tâm trung tánh bất hiển liễu danh hoa bất sanh 。 性不顯故唯得宣說眾生無我。不得言我故無名字。合中有四。 tánh bất hiển cố duy đắc tuyên thuyết chúng sanh vô ngã 。bất đắc ngôn ngã cố vô danh tự 。hợp trung hữu tứ 。 一明凡不見合前反喻。 nhất minh phàm bất kiến hợp tiền phản dụ 。 二若得聞下明菩薩能見合前順喻。三雖聞下明二乘不見合前反喻。 nhị nhược/nhã đắc văn hạ minh Bồ Tát năng kiến hợp tiền thuận dụ 。tam tuy văn hạ minh nhị thừa bất kiến hợp tiền phản dụ 。 四聞是經下明菩薩能見合前順喻。 tứ văn thị Kinh hạ minh Bồ Tát năng kiến hợp tiền thuận dụ 。 就初段中佛性如是合天雷時牙中華生。 tựu sơ đoạn trung Phật tánh như thị hợp Thiên lôi thời nha Trung Hoa sanh 。 惱覆不見合華不生。是故我說眾生無我合無名字。 não phước bất kiến hợp hoa bất sanh 。thị cố ngã thuyết chúng sanh vô ngã hợp vô danh tự 。 是諸眾生惱覆不見故說無我。 thị chư chúng sanh não phước bất kiến cố thuyết vô ngã 。 第二段中若聞是經則見佛性合雷華生。明諸菩薩依經見性。 đệ nhị đoạn trung nhược/nhã văn thị Kinh tức kiến Phật tánh hợp lôi hoa sanh 。minh chư Bồ-tát y Kinh kiến tánh 。 如象牙華舉喻以帖。此從凡夫進為菩薩。 như tượng nha hoa cử dụ dĩ thiếp 。thử tùng phàm phu tiến/tấn vi/vì/vị Bồ Tát 。 第三段中雖聞契經不聞是經不知如來微妙相 đệ tam đoạn trung tuy văn khế Kinh bất văn thị Kinh bất tri Như Lai vi diệu tướng 者重合無雷華則不生。 giả trọng hợp vô lôi hoa tức bất sanh 。 此明二乘雖聞小乘契經諸定以其不聞涅槃經故不知如來法身 thử minh nhị thừa tuy văn Tiểu thừa khế Kinh chư định dĩ kỳ bất văn Niết Bàn Kinh cố bất tri Như Lai pháp thân 體相。如無雷下舉喻以帖。 thể tướng 。như vô lôi hạ cử dụ dĩ thiếp 。 第四段中聞是經已即知佛性重合雷時象牙華生。 đệ tứ đoạn trung văn thị Kinh dĩ tức tri Phật tánh trọng hợp lôi thời tượng nha hoa sanh 。 明諸菩薩依經見性。喻已下舉喻以帖。 minh chư Bồ-tát y Kinh kiến tánh 。dụ dĩ hạ cử dụ dĩ thiếp 。 此從聲聞進為菩薩。下嘆勸學。於中五句。前四嘆勝。 thử tùng Thanh văn tiến/tấn vi/vì/vị Bồ Tát 。hạ thán khuyến học 。ư trung ngũ cú 。tiền tứ thán thắng 。 後一勸學。前四句中初明由經得知佛性。 hậu nhất khuyến học 。tiền tứ cú trung sơ minh do Kinh đắc tri Phật tánh 。 二以是義下結嘆經勝。以聞是經知佛性故。 nhị dĩ thị nghĩa hạ kết thán Kinh thắng 。dĩ văn thị Kinh tri Phật tánh cố 。 說大涅槃為祕密藏。三增長下明向由經增長法身。 thuyết đại Niết Bàn vi/vì/vị bí mật tạng 。tam tăng trưởng hạ minh hướng do Kinh tăng trưởng Pháp thân 。 從小至大名增法身。四以能長下結嘆經勝。 tùng tiểu chí Đại danh tăng Pháp thân 。tứ dĩ năng trường/trưởng hạ kết thán Kinh thắng 。 以能長養法身大義。故得名為大般涅槃。 dĩ năng trường/trưởng dưỡng Pháp thân đại nghĩa 。cố đắc danh vi Đại bát Niết Bàn 。 下勸學中。若有習學能報佛恩上順聖心。 hạ khuyến học trung 。nhược hữu tập học năng báo Phật ân thượng thuận thánh tâm 。 真佛弟子上順佛法。就明二乘見性之中先明難見。 chân Phật đệ tử thượng thuận Phật Pháp 。tựu minh nhị thừa kiến tánh chi trung tiên minh nạn/nan kiến 。 迦葉白佛佛性微細云何肉眼而能得見下明 Ca-diếp bạch Phật Phật tánh vi tế vân hà nhục nhãn nhi năng đắc kiến hạ minh 二乘人依經得見。前中有四。 nhị thừa nhân y Kinh đắc kiến 。tiền trung hữu tứ 。 第一迦葉明性難見。二乘不服不能聽受。 đệ nhất Ca-diếp minh tánh nạn/nan kiến 。nhị thừa bất phục bất năng thính thọ 。 證會在心故曰不服。二如來述可。 chứng hội tại tâm cố viết bất phục 。nhị Như Lai thuật khả 。 汝嘆性深二乘不服不違我說。三迦葉請佛難見之相。四如來廣辨。 nhữ thán tánh thâm nhị thừa bất phục bất vi ngã thuyết 。tam Ca-diếp thỉnh Phật nạn/nan kiến chi tướng 。tứ Như Lai quảng biện 。 於中有二。 ư trung hữu nhị 。 一舉菩薩見性不了以顯二乘不能得見。 nhất cử Bồ Tát kiến tánh bất liễu dĩ hiển nhị thừa bất năng đắc kiến 。 二所有佛性如是深下舉佛獨知彰彼二乘不能得見。前中先明菩薩不了。 nhị sở hữu Phật tánh như thị thâm hạ cử Phật độc tri chương bỉ nhị thừa bất năng đắc kiến 。tiền trung tiên minh Bồ Tát bất liễu 。 如是菩薩位階十下以大況小明小不見。 như thị Bồ Tát vị giai thập hạ dĩ Đại huống tiểu minh tiểu bất kiến 。 就明菩薩見不了中初明菩薩假佛少見。下因見傷嘆。 tựu minh Bồ Tát kiến bất liễu trung sơ minh Bồ Tát giả Phật thiểu kiến 。hạ nhân kiến thương thán 。 前中先喻。喻有四句。一自不見性喻。 tiền trung tiên dụ 。dụ hữu tứ cú 。nhất tự bất kiến tánh dụ 。 十地菩薩各修十度說為百人。 thập địa Bồ-tát các tu thập độ thuyết vi/vì/vị bách nhân 。 因分所修未能見實故說為盲。二為治目下請佛求解喻。 nhân phần sở tu vị năng kiến thật cố thuyết vi/vì/vị manh 。nhị vi/vì/vị trì mục hạ thỉnh Phật cầu giải dụ 。 為治慧眼請佛聽法名造良醫。三是時下佛為說法。 vi/vì/vị trì Tuệ-nhãn thỉnh Phật thính pháp danh tạo lương y 。tam Thị thời hạ Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 喻諸佛良醫為說涅槃。破其闇障開發慧眼。 dụ chư Phật lương y vi/vì/vị thuyết Niết-Bàn 。phá kỳ ám chướng khai phát Tuệ-nhãn 。 名為金錍抉其眼膜。四以一指下因說悟解喻。 danh vi kim ty quyết kỳ nhãn mô 。tứ dĩ nhất chỉ hạ nhân thuyết ngộ giải dụ 。 經初一說名一指示。中間重說名二指示。 Kinh sơ nhất thuyết danh nhất chỉ thị 。trung gian trọng thuyết danh nhị chỉ thị 。 初聞未解如一指示盲答未見。 sơ văn vị giải như nhất chỉ thị manh đáp vị kiến 。 重聞方解如以二指三指示之乃言少見。下次合之。 trọng văn phương giải như dĩ nhị chỉ tam chỉ thị chi nãi ngôn thiểu kiến 。hạ thứ hợp chi 。 先合初句。大涅槃經如來未說亦復如是彰盲所由。 tiên hợp sơ cú 。đại Niết Bàn Kinh Như Lai vị thuyết diệc phục như thị chương manh sở do 。 如醫未以金錍抉膜其人眼盲。 như y vị dĩ kim ty quyết mô kỳ nhân nhãn manh 。 無量菩薩雖具足行諸波羅蜜乃至十住合彼百人。 vô lượng Bồ Tát tuy cụ túc hạnh/hành/hàng chư Ba-la-mật nãi chí thập trụ hợp bỉ bách nhân 。 猶未見性合上盲也。隨相修行故不見性。 do vị kiến tánh hợp thượng manh dã 。tùy tướng tu hành cố bất kiến tánh 。 第二一句為治造醫略而不合。 đệ nhị nhất cú vi/vì/vị trì tạo y lược nhi bất hợp 。 如來既說合第三句金錍抉膜。 Như Lai ký thuyết hợp đệ tam cú kim ty quyết mô 。 即便少見合第四句二三指示乃言少見。於中別論十地少見。餘者皆未。 tức tiện thiểu kiến hợp đệ tứ cú nhị tam chỉ thị nãi ngôn thiểu kiến 。ư trung biệt luận Thập Địa thiểu kiến 。dư giả giai vị 。 通則歡喜乃至法雲未聞此經皆不見性。 thông tức hoan hỉ nãi chí pháp vân vị văn thử Kinh giai bất kiến tánh 。 聞則俱見。非唯十地。 văn tức câu kiến 。phi duy Thập Địa 。 下傷嘆中見已咸言甚奇世尊嘆佛能開。 hạ thương thán trung kiến dĩ hàm ngôn thậm kì Thế Tôn thán Phật năng khai 。 我等流下傷已宿盲不識真我妄為虛法之所惑亂。上來廣明菩薩不了。 ngã đẳng lưu hạ thương dĩ tú manh bất thức chân ngã vọng vi/vì/vị hư Pháp chi sở hoặc loạn 。thượng lai quảng minh Bồ Tát bất liễu 。 自下第二舉之以況小目不見。如是菩薩位階。 tự hạ đệ nhị cử chi dĩ huống tiểu mục bất kiến 。như thị Bồ Tát vị giai 。 十地尚不了。了知見佛性。況聲聞等總舉況小。 Thập Địa thượng bất liễu 。liễu tri kiến Phật tánh 。huống Thanh văn đẳng tổng cử huống tiểu 。 復次已下別舉況小。有九復次。 phục thứ dĩ hạ biệt cử huống tiểu 。hữu cửu phục thứ 。 初復次中先明菩薩見性不了。後況二乘。 sơ phục thứ trung tiên minh Bồ Tát kiến tánh bất liễu 。hậu huống nhị thừa 。 餘中但明菩薩不了。略不況小。皆初立喻。後合可知。 dư trung đãn minh Bồ Tát bất liễu 。lược bất huống tiểu 。giai sơ lập dụ 。hậu hợp khả tri 。 自下第二舉佛獨知彰彼二乘不能得見。 tự hạ đệ nhị cử Phật độc tri chương bỉ nhị thừa bất năng đắc kiến 。 於中先明佛性甚深唯佛能知。次明二乘不能知及。 ư trung tiên minh Phật tánh thậm thâm duy Phật năng tri 。thứ minh nhị thừa bất năng trai cập 。 智者已下結勸分別。上來廣明佛性難見。 trí giả dĩ hạ kết khuyến phân biệt 。thượng lai quảng minh Phật tánh nạn/nan kiến 。 下明二乘依經能見。 hạ minh nhị thừa y Kinh năng kiến 。 迦葉先請佛性微細云何肉眼而能得見。下佛答之。先明二乘依經信見。 Ca-diếp tiên thỉnh Phật tánh vi tế vân hà nhục nhãn nhi năng đắc kiến 。hạ Phật đáp chi 。tiên minh nhị thừa y Kinh tín kiến 。 如是佛性唯佛知下彰彼二乘不能證見。 như thị Phật tánh duy Phật tri hạ chương bỉ nhị thừa bất năng chứng kiến 。 前中先喻。次合顯法。是故已下結勸學經。 tiền trung tiên dụ 。thứ hợp hiển Pháp 。thị cố dĩ hạ kết/kiết khuyến học Kinh 。 第三明凡見性之中初明難見。凡夫說我不當性故。 đệ tam minh phàm kiến tánh chi trung sơ minh nạn/nan kiến 。phàm phu thuyết ngã bất đương tánh cố 。 若有凡夫能善說下還明依經故能見性。 nhược hữu phàm phu năng thiện thuyết hạ hoàn minh y Kinh cố năng kiến tánh 。 前中迦葉先問起發。問由前生。 tiền trung Ca-diếp tiên vấn khởi phát 。vấn do tiền sanh 。 如來向說佛性甚深唯佛能知二乘不及。故今問之。 Như Lai hướng thuyết Phật tánh thậm thâm duy Phật năng tri nhị thừa bất cập 。cố kim vấn chi 。 非聖凡夫有眾生性皆說有我。是則凡夫亦能知性。 phi thánh phàm phu hữu chúng sanh tánh giai thuyết hữu ngã 。thị tắc phàm phu diệc năng tri tánh 。 云何佛說唯佛能知二乘不及。下佛答之。 vân hà Phật thuyết duy Phật năng tri nhị thừa bất cập 。hạ Phật đáp chi 。 明凡說我虛妄不真故不知性。 minh phàm thuyết ngã hư vọng bất chân cố bất tri tánh 。 於中初先辨妄異真明凡不見。 ư trung sơ tiên biện vọng dị chân minh phàm bất kiến 。 今日如來所說我下簡真異妄彰性難見。前中先喻後合顯法。喻文有五。 kim nhật Như Lai sở thuyết ngã hạ giản chân dị vọng chương tánh nạn/nan kiến 。tiền trung tiên dụ hậu hợp hiển Pháp 。dụ văn hữu ngũ 。 一菩薩過去宣說真我眾生得聞喻。 nhất Bồ Tát quá khứ tuyên thuyết chân ngã chúng sanh đắc văn dụ 。 二王子後時捉持是下遷化他土喻。 nhị Vương tử hậu thời tróc trì thị hạ thiên hóa tha thổ dụ 。 三於是貧人後於他下尋名妄執喻。 tam ư thị bần nhân hậu ư tha hạ tầm danh vọng chấp dụ 。 四傍人聞下聲聞四果徵情責實喻。 tứ bàng nhân văn hạ Thanh văn tứ quả trưng Tình trách thật dụ 。 五先逃王子從他國下聖復本化辨邪異正喻。 ngũ tiên đào Vương tử tòng tha quốc hạ Thánh phục bổn hóa biện tà dị chánh dụ 。 初中二人共為親者喻凡菩薩。機感相順故名親友。 sơ trung nhị nhân cọng vi/vì/vị thân giả dụ phàm Bồ Tát 。ky cảm tướng thuận cố danh thân hữu 。 一是王子一是貧賤辨前二人。 nhất thị Vương tử nhất thị bần tiện biện tiền nhị nhân 。 王子菩薩從佛王法之所化生故名王子。貧賤喻凡。貧無善財。 Vương tử Bồ Tát tùng Phật vương pháp chi sở hóa sanh cố danh Vương tử 。bần tiện dụ phàm 。bần vô Thiện Tài 。 互相往反顯前親友。物機順聖說之為往。聖起稱反。 hỗ tương vãng phản hiển tiền thân hữu 。vật ky thuận Thánh thuyết chi vi/vì/vị vãng 。Thánh khởi xưng phản 。 貧凡之人從聖聞我名見王子有一好刀。 bần phàm chi nhân tùng Thánh văn ngã danh kiến Vương tử hữu nhất hảo đao 。 真我無垢說之為淨。真我離相故復稱妙。 chân ngã vô cấu thuyết chi vi/vì/vị tịnh 。chân ngã ly tướng cố phục xưng diệu 。 理中精上故名第一。聞說愛樂名心貪著。 lý trung tinh thượng cố danh đệ nhất 。văn thuyết ái lạc danh tâm tham trước 。 第二段中王子捉刀逃他國者。懷法在心名捉是刀。 đệ nhị đoạn trung Vương tử tróc đao đào tha quốc giả 。hoài Pháp tại tâm danh tróc thị đao 。 遷化異境名逃他國。 thiên hóa dị cảnh danh đào tha quốc 。 第三段中明諸凡夫於聖滅後外道法中安心住意名於他家寄臥止宿。 đệ tam đoạn trung minh chư phàm phu ư Thánh diệt hậu ngoại đạo Pháp trung an tâm trụ/trú ý danh ư tha gia kí ngọa chỉ tú 。 昏闇心中妄說有我名眠。夢中寱語刀刀。 hôn ám tâm trung vọng thuyết hữu ngã danh miên 。mộng trung 寱ngữ đao đao 。 第四段中喻明四果徵情責實。前二別論。後二總舉。 đệ tứ đoạn trung dụ minh tứ quả trưng Tình trách thật 。tiền nhị biệt luận 。hậu nhị tổng cử 。 就初果中傍人聞之收至王者。 tựu sơ quả trung bàng nhân văn chi thu chí Vương giả 。 喻七方便攝情詣實。凡夫我心未入聖來恒常成就。 dụ thất phương tiện nhiếp Tình nghệ thật 。phàm phu ngã tâm vị nhập thánh lai hằng thường thành tựu 。 我心雖成而於其中得起觀解。 ngã tâm tuy thành nhi ư kỳ trung đắc khởi quán giải 。 觀與惑俱故曰傍人。自覺己心我想未除義說為聞。 quán dữ hoặc câu cố viết bàng nhân 。tự giác kỷ tâm ngã tưởng vị trừ nghĩa thuyết vi/vì/vị văn 。 須陀聖解說之為王。 tu đà Thánh giải thuyết chi vi/vì/vị Vương 。 由觀轉增心中使性隨觀詣聖名收至王。時王問下喻聖徵情。 do quán chuyển tăng tâm trung sử tánh tùy quán nghệ Thánh danh thu chí Vương 。thời Vương vấn hạ dụ Thánh trưng Tình 。 於中初先自徵己心。即問臣下傍推他人。 ư trung sơ tiên tự trưng kỷ tâm 。tức vấn thần hạ bàng thôi tha nhân 。 前徵自中文別有三。一問得處彼具答之。二問刀相彼具答之。 tiền trưng tự trung văn biệt hữu tam 。nhất vấn đắc xứ/xử bỉ cụ đáp chi 。nhị vấn đao tướng bỉ cụ đáp chi 。 三王聞怪笑。初中先問。答有四句。 tam Vương văn quái tiếu 。sơ trung tiên vấn 。đáp hữu tứ cú 。 初言是人具以上答正答見處。二王今設下明今實無。 sơ ngôn thị nhân cụ dĩ thượng đáp chánh đáp kiến xứ 。nhị vương kim thiết hạ minh kim thật vô 。 於現身中總別推求我不可得。 ư hiện thân trung tổng biệt thôi cầu ngã bất khả đắc 。 故言設使屠割臣身分張手足刀不可得。 cố ngôn thiết sử đồ cát Thần thân phần trương thủ túc đao bất khả đắc 。 三臣與王下重辨見處。名聞為見。 tam Thần dữ Vương hạ trọng biện kiến xứ 。danh văn vi/vì/vị kiến 。 四乃至下重明現在無之所以。 tứ nãi chí hạ trọng minh hiện tại vô chi sở dĩ 。 乃至不敢解心撑觸況當證取為是現無。此初段竟。 nãi chí bất cảm giải tâm 撑xúc huống đương chứng thủ vi/vì/vị thị hiện vô 。thử sơ đoạn cánh 。 第二段中王問是刀相貌何類喻問我相。見如羊角喻答不真。 đệ nhị đoạn trung Vương vấn thị đao tướng mạo hà loại dụ vấn ngã tướng 。kiến như dương giác dụ đáp bất chân 。 第三段中初聞怪笑。語言已下知虛放捨。 đệ tam đoạn trung sơ văn quái tiếu 。ngữ ngôn dĩ hạ tri hư phóng xả 。 知彼凡夫所說之我有名無實。假名不實。不須窮斷。 tri bỉ phàm phu sở thuyết chi ngã hữu danh vô thật 。giả danh bất thật 。bất tu cùng đoạn 。 是故語言隨意所至。彼至何處。至於世俗假名法中。 thị cố ngữ ngôn tùy ý sở chí 。bỉ chí hà xứ/xử 。chí ư thế tục giả danh Pháp trung 。 假名之我一切皆虛不須徵斷。 giả danh chi ngã nhất thiết giai hư bất tu trưng đoạn 。 故復告言莫生憂怖。我庫藏下辨理呵情。 cố phục cáo ngôn mạc sanh ưu bố 。ngã khố tạng hạ biện lý ha Tình 。 謂於聲聞法藏之中都無有我。何處當於菩薩邊聞。 vị ư thanh văn Pháp tạng chi trung đô vô hữu ngã 。hà xứ/xử đương ư Bồ Tát biên văn 。 上來自徵。下推他人。傍問他人見我以不名問群臣。 thượng lai tự trưng 。hạ thôi tha nhân 。bàng vấn tha nhân kiến ngã dĩ bất danh vấn quần thần 。 汝見刀不推窮未竟。須陀心謝名已崩背。 nhữ kiến đao bất thôi cùng vị cánh 。tu đà tâm tạ danh dĩ băng bối 。 尋立已下明第二果徵情驗實。 tầm lập dĩ hạ minh đệ nhị quả trưng Tình nghiệm thật 。 二果心現名立餘子紹繼王位。 nhị quả tâm hiện danh lập dư tử thiệu kế Vương vị 。 斯陀含果從前習生故名為子。聖智現前統攝諸德咸來歸屬名紹王位。 Tư đà hàm quả tùng tiền tập sanh cố danh vi tử 。Thánh trí hiện tiền thống nhiếp chư đức hàm lai quy chúc danh thiệu Vương vị 。 復問已下徵情責實。但問他人。文別有三。 phục vấn dĩ hạ trưng Tình trách thật 。đãn vấn tha nhân 。văn biệt hữu tam 。 一問見不彼答言見。二問見相彼具答之。 nhất vấn kiến bất bỉ đáp ngôn kiến 。nhị vấn kiến tướng bỉ cụ đáp chi 。 三王聞怪責故言何處有是相刀。 tam Vương văn quái trách cố ngôn hà xứ/xử hữu thị tướng đao 。 次第已下明後二果徵情責實。總舉而已。 thứ đệ dĩ hạ minh hậu nhị quả trưng Tình trách thật 。tổng cử nhi dĩ 。 上來第四四果責實。自下第五喻聖復化辨邪異正。 thượng lai đệ tứ tứ quả trách thật 。tự hạ đệ ngũ dụ Thánh phục hóa biện tà dị chánh 。 待此眾生道機熟時。 đãi thử chúng sanh đạo ky thục thời 。 先去菩薩還來現化名後數時先逃王子從他國還來至本土。 tiên khứ Bồ Tát hoàn lai hiện hóa danh hậu số thời tiên đào Vương tử tòng tha quốc hoàn lai chí bản độ 。 成佛度人名得為王。既登已下徵情責實。文還有三。 thành Phật độ nhân danh đắc vi/vì/vị Vương 。ký đăng dĩ hạ trưng Tình trách thật 。văn hoàn hữu tam 。 一問見不彼答言見。二問見相彼具答之。 nhất vấn kiến bất bỉ đáp ngôn kiến 。nhị vấn kiến tướng bỉ cụ đáp chi 。 但諸眾生計我非一。故今答者種種不同。三王聞怪笑。 đãn chư chúng sanh kế ngã phi nhất 。cố kim đáp giả chủng chủng bất đồng 。tam Vương văn quái tiếu 。 卿等不見辨邪異正。下次合之。 khanh đẳng bất kiến biện tà dị chánh 。hạ thứ hợp chi 。 依前五段次第以合。 y tiền ngũ đoạn thứ đệ dĩ hợp 。 菩薩如是出現於世說我真相合上初段。說已捨去合第二段。 Bồ Tát như thị xuất hiện ư thế thuyết ngã chân tướng hợp thượng sơ đoạn 。thuyết dĩ xả khứ hợp đệ nhị đoạn 。 喻如已下舉喻以帖。凡夫已下合第三段。如彼貧下舉喻以帖。 dụ như dĩ hạ cử dụ dĩ thiếp 。phàm phu dĩ hạ hợp đệ tam đoạn 。như bỉ bần hạ cử dụ dĩ thiếp 。 聲聞已下合第四段。初先正合。 thanh văn dĩ hạ hợp đệ tứ đoạn 。sơ tiên chánh hợp 。 菩薩已下舉本顯今。是諸凡下明今由昔。 Bồ Tát dĩ hạ cử bổn hiển kim 。thị chư phàm hạ minh kim do tích 。 前正合中先合初問。聲聞緣覺合上四王。 tiền chánh hợp trung tiên hợp sơ vấn 。Thanh văn Duyên giác hợp thượng tứ vương 。 問生我相合問刀相。次合前答。如是生下合王怪笑呵其不知。 vấn sanh ngã tướng hợp vấn đao tướng 。thứ hợp tiền đáp 。như thị sanh hạ hợp Vương quái tiếu ha kỳ bất tri 。 先舉其法。下以喻帖。 tiên cử kỳ Pháp 。hạ dĩ dụ thiếp 。 菩薩如是說於我等舉本顯今。由本菩薩宣說真我。 Bồ Tát như thị thuyết ư ngã đẳng cử bổn hiển kim 。do bổn Bồ Tát tuyên thuyết chân ngã 。 故今凡夫種種說我。是諸凡夫次第起見明今由昔。 cố kim phàm phu chủng chủng thuyết ngã 。thị chư phàm phu thứ đệ khởi kiến minh kim do tích 。 由昔凡夫妄說有我相續至今。故今說我。 do tích phàm phu vọng thuyết hữu ngã tướng tục chí kim 。cố kim thuyết ngã 。 為斷已下合第五段。初先正合。喻如已下舉喻以帖。 vi/vì/vị đoạn dĩ hạ hợp đệ ngũ đoạn 。sơ tiên chánh hợp 。dụ như dĩ hạ cử dụ dĩ thiếp 。 上來第一辨妄異真明凡說我非是佛性故不見 thượng lai đệ nhất biện vọng dị chân minh phàm thuyết ngã phi thị Phật tánh cố bất kiến 性。 tánh 。 今日已下是第二段簡真異妄明今所說佛性真我非凡所見故性難聽。 kim nhật dĩ hạ thị đệ nhị đoạn giản chân dị vọng minh kim sở thuyết Phật tánh chân ngã phi phàm sở kiến cố tánh nạn/nan thính 。 於中先出真我之體。如是性下辨法同喻。 ư trung tiên xuất chân ngã chi thể 。như thị tánh hạ biện Pháp đồng dụ 。 上來廣明佛性難見。 thượng lai quảng minh Phật tánh nạn/nan kiến 。 若有凡下明諸凡夫依經善說得名為見。於中初明能善說者言順佛法。 nhược hữu phàm hạ minh chư phàm phu y Kinh thiện thuyết đắc danh vi kiến 。ư trung sơ minh năng thiện thuyết giả ngôn thuận Phật Pháp 。 後明說者人是菩薩。從此已下答上云何解滿字等。 hậu minh thuyết giả nhân thị Bồ Tát 。tòng thử dĩ hạ đáp thượng vân hà giải mãn tự đẳng 。 解經由字是以辨之。於中有四。 giải Kinh do tự thị dĩ biện chi 。ư trung hữu tứ 。 第一如來略言起發。二迦葉白下問答廣辨。三迦葉領解。 đệ nhất Như Lai lược ngôn khởi phát 。nhị Ca-diếp bạch hạ vấn đáp quảng biện 。tam Ca-diếp lĩnh giải 。 四如來述嘆。 tứ Như Lai thuật thán 。 初中如來何因說言種種異論皆是佛說。因前說我從菩薩聞。 sơ trung Như Lai hà nhân thuyết ngôn chủng chủng dị luận giai thị Phật thuyết 。nhân tiền thuyết ngã tùng Bồ Tát văn 。 故類一切皆是佛說。如來何意作如是語。 cố loại nhất thiết giai thị Phật thuyết 。Như Lai hà ý tác như thị ngữ 。 欲使眾生習學文字以知經法故發此言。 dục sử chúng sanh tập học văn tự dĩ tri Kinh pháp cố phát thử ngôn 。 第二段中初先問答辨字半滿。 đệ nhị đoạn trung sơ tiên vấn đáp biện tự bán mãn 。 何等名為解了字下明解滿字半字之義。前中先辨半滿之義然後釋文。 hà đẳng danh vi giải liễu tự hạ minh giải mãn tự bán tự chi nghĩa 。tiền trung tiên biện bán mãn chi nghĩa nhiên hậu thích văn 。 半滿之義汎論有三。一就字體以別半滿。 bán mãn chi nghĩa phiếm luận hữu tam 。nhất tựu tự thể dĩ biệt bán mãn 。 彼悉曇章生字根本說之為半。 bỉ tất đàm chương sanh tự căn bản thuyết chi vi/vì/vị bán 。 所生餘章文字具足名之為滿。又十二章悉名為半。 sở sanh dư chương văn tự cụ túc danh chi vi/vì/vị mãn 。hựu thập nhị chương tất danh vi bán 。 自餘經書記論為滿。二約所詮以別半滿。 tự dư Kinh thư kí luận vi/vì/vị mãn 。nhị ước sở thuyên dĩ biệt bán mãn 。 宣說世法名之為半。說出世法以之為滿。又出世中說小名半。 tuyên thuyết thế Pháp danh chi vi/vì/vị bán 。thuyết xuất thế Pháp dĩ chi vi/vì/vị mãn 。hựu xuất thế trung thuyết tiểu danh bán 。 說大名滿。此義如前四相章說。 thuyết Đại danh mãn 。thử nghĩa như tiền tứ tướng chương thuyết 。 三約所生以別半滿。 tam ước sở sanh dĩ biệt bán mãn 。 如下文說生煩惱者名為半字生善名滿。又生善中生世善者名之為半。 như hạ văn thuyết sanh phiền não giả danh vi bán tự sanh thiện danh mãn 。hựu sanh thiện trung sanh thế thiện giả danh chi vi/vì/vị bán 。 生出世善說以為滿。就出世中生小乘行名之為半。 sanh xuất thế thiện thuyết dĩ vi/vì/vị mãn 。tựu xuất thế trung sanh Tiểu thừa hạnh/hành/hàng danh chi vi/vì/vị bán 。 生大名滿。 sanh Đại danh mãn 。 今此文中唯就初門及第三門初義辨之。文中有四。一就字體以辨半滿。 kim thử văn trung duy tựu sơ môn cập đệ tam môn sơ nghĩa biện chi 。văn trung hữu tứ 。nhất tựu tự thể dĩ biện bán mãn 。 悉曇一章名之為半。餘皆為滿。 tất đàm nhất chương danh chi vi/vì/vị bán 。dư giai vi/vì/vị mãn 。 二是故半字於諸經下結彼半字能為滿本。 nhị thị cố bán tự ư chư Kinh hạ kết/kiết bỉ bán tự năng vi/vì/vị mãn bổn 。 三又半字義皆是煩惱之根本下約就所生以辨半滿。 tam hựu bán tự nghĩa giai thị phiền não chi căn bản hạ ước tựu sở sanh dĩ biện bán mãn 。 生煩惱者名之為半。生善名滿。 sanh phiền não giả danh chi vi/vì/vị bán 。sanh thiện danh mãn 。 四如是一切經書記論皆因半下結滿依半。初中有四。 tứ như thị nhất thiết Kinh thư kí luận giai nhân bán hạ kết/kiết mãn y bán 。sơ trung hữu tứ 。 一迦葉略問云何如來說字根本。二如來略答。 nhất Ca-diếp lược vấn vân hà Như Lai thuyết tự căn bản 。nhị Như Lai lược đáp 。 於中初明半字為本。名悉曇章以為初半。 ư trung sơ minh bán tự vi/vì/vị bổn 。danh tất đàm chương dĩ vi/vì/vị sơ bán 。 持諸已下顯其本相。持諸記等明持世法。 trì chư dĩ hạ hiển kỳ bổn tướng 。trì chư kí đẳng minh trì thế Pháp 。 持諸陰等持出世法。以持此等故名為本持。義云何如。 trì chư uẩn đẳng trì xuất thế Pháp 。dĩ trì thử đẳng cố danh vi bổn trì 。nghĩa vân hà như 。 下文說如地如山如雲如眼如母等也。 hạ văn thuyết như địa như sơn như vân như nhãn như mẫu đẳng dã 。 凡夫人下寄學顯本。學是半字知法非法故說為本。 phàm phu nhân hạ kí học hiển bản 。học thị bán tự tri pháp phi pháp cố thuyết vi/vì/vị bổn 。 是法猶前諸記論等。凡夫知法必依於字。 thị pháp do tiền chư kí luận đẳng 。phàm phu tri Pháp tất y ư tự 。 故偏說之。三迦葉重問字義云何。四如來廣辨。 cố Thiên thuyết chi 。tam Ca-diếp trọng vấn tự nghĩa vân hà 。tứ Như Lai quảng biện 。 於中有二。一別解字義。二吸氣下總辨字相。 ư trung hữu nhị 。nhất biệt giải tự nghĩa 。nhị hấp khí hạ tổng biện tự tướng 。 初中應先廣辨胡章然後釋文。 sơ trung ưng tiên quảng biện hồ chương nhiên hậu thích văn 。 胡章之中有十二章。其悉曇章以為第一。 hồ chương chi trung hữu thập nhị chương 。kỳ tất đàm chương dĩ vi/vì/vị đệ nhất 。 於中合有五十二字。悉曇兩字是題章名。餘是章體。 ư trung hợp hữu ngũ thập nhị tự 。tất đàm lượng (lưỡng) tự thị Đề chương danh 。dư thị chương thể 。 所謂噁阿億伊郁憂咽野烏炮菴阿。 sở vị 噁a ức y úc ưu yết dã ô pháo am a 。 迦佉伽(口*恒)俄吒咃荼袒拏多他陀彈那遮車闍饍若波頗婆滼 Ca khư già (khẩu *hằng )nga trá tha đồ đản nã đa tha đà đạn na già xa xà/đồ thiện nhược/nhã ba pha Bà 滼 摩蛇囉羅啝奢沙娑呵荼。魯流盧樓。 ma xà La La 啝xa sa sa ha đồ 。lỗ lưu lô lâu 。 魯流盧樓外國正音名為億。力伊離栗離此是初章。 lỗ lưu lô lâu ngoại quốc chánh âm danh vi ức 。lực y ly lật ly thử thị sơ chương 。 問曰。前後兩荼何別。前長後短。 vấn viết 。tiền hậu lượng (lưỡng) đồ hà biệt 。tiền trường/trưởng hậu đoản 。 就此章中迦佉已下三十四字是其字體。 tựu thử chương trung Ca khư dĩ hạ tam thập tứ tự thị kỳ tự thể 。 初十二字是生字音。末後四字是呼字音。 sơ thập nhị tự thị sanh tự âm 。mạt hậu tứ tự thị hô tự âm 。 將初十二呼彼迦等生字之時。有單有複。 tướng sơ thập nhị hô bỉ Ca đẳng sanh tự chi thời 。hữu đan hữu phức 。 其單呼者依後四中栗離二音。 kỳ đan hô giả y hậu tứ trung lật ly nhị âm 。 其複呼者用後億力伊離二音單複呼中並有長聲短聲之別。故有四音。 kỳ phức hô giả dụng hậu ức lực y ly nhị âm đan phức hô trung tịnh hữu trường/trưởng thanh đoản thanh chi biệt 。cố hữu tứ âm 。 前後合說有十六音。而經說言十四音者。 tiền hậu hợp thuyết hữu thập lục âm 。nhi Kinh thuyết ngôn thập tứ âm giả 。 前十二中後二助音非是正音。故除此二說十四音。 tiền thập nhị trung hậu nhị trợ âm phi thị chánh âm 。cố trừ thử nhị thuyết thập tứ âm 。 初章如是。 sơ chương như thị 。 將初十二單呼迦等三十四字為第二章。 tướng sơ thập nhị đan hô Ca đẳng tam thập tứ tự vi/vì/vị đệ nhị chương 。 用十二音呼一迦字生十二字即為一遍。乃至呼荼類亦同爾。 dụng thập nhị âm hô nhất Ca tự sanh thập nhị tự tức vi/vì/vị nhất biến 。nãi chí hô đồ loại diệc đồng nhĩ 。 三十四遍合為一章。就複呼中有其十章。相狀如何。 tam thập tứ biến hợp vi/vì/vị nhất chương 。tựu phức hô trung hữu kỳ thập chương 。tướng trạng như hà 。 就彼三十四字體中。前之五五二十五字是其毘聲。 tựu bỉ tam thập tứ tự thể trung 。tiền chi ngũ ngũ nhị thập ngũ tự thị kỳ Tì thanh 。 備如下辨。蛇羅等九是其超聲。亦如下說。 bị như hạ biện 。xà La đẳng cửu thị kỳ siêu thanh 。diệc như hạ thuyết 。 就毘聲中有其五句。 tựu Tì thanh trung hữu kỳ ngũ cú 。 最初迦字歷配其餘三十三字入十二音為第三章。 tối sơ Ca tự lịch phối kỳ dư tam thập tam tự nhập thập nhị âm vi/vì/vị đệ tam chương 。 以迦配佉入十二音生十二字以為一遍。乃至配荼類亦同爾。 dĩ Ca phối khư nhập thập nhị âm sanh thập nhị tự dĩ vi/vì/vị nhất biến 。nãi chí phối đồ loại diệc đồng nhĩ 。 是則合有三十三遍為一章矣。 thị tắc hợp hữu tam thập tam biến vi/vì/vị nhất chương hĩ 。 取初句中末後俄字歷配其餘三十三字入十二音為第四 thủ sơ cú trung mạt hậu nga tự lịch phối kỳ dư tam thập tam tự nhập thập nhị âm vi/vì/vị đệ tứ 章。 chương 。 第二句中最後拏字歷配餘字入十二音為第五章。 đệ nhị cú trung tối hậu nã tự lịch phối dư tự nhập thập nhị âm vi/vì/vị đệ ngũ chương 。 第三句中最後那字歷配餘字入十二音為第六章。 đệ tam cú trung tối hậu na tự lịch phối dư tự nhập thập nhị âm vi/vì/vị đệ lục chương 。 第四句中最後若字歷配餘字入十二音為第七章。 đệ tứ cú trung tối hậu nhược/nhã tự lịch phối dư tự nhập thập nhị âm vi/vì/vị đệ thất chương 。 第五句中最後摩字歷配餘字入十二音為第八章。 đệ ngũ cú trung tối hậu ma tự lịch phối dư tự nhập thập nhị âm vi/vì/vị đệ bát chương 。 就超聲中具有九字。 tựu siêu thanh trung cụ hữu cửu tự 。 取前四字歷配餘字入十二音復作四章。通前合為十二章矣。 thủ tiền tứ tự lịch phối dư tự nhập thập nhị âm phục tác tứ chương 。thông tiền hợp vi/vì/vị thập nhị chương hĩ 。 若以諸字盡具相配入十二音。通合應有三十六章。 nhược/nhã dĩ chư tự tận cụ tướng phối nhập thập nhị âm 。thông hợp ưng hữu tam thập lục chương 。 不能煩廣。略舉斯耳。 bất năng phiền quảng 。lược cử tư nhĩ 。 今此偏說悉曇一章以為半字半名字本。是義云何。今言半者。 kim thử Thiên thuyết tất đàm nhất chương dĩ vi án tự bán danh tự bổn 。thị nghĩa vân hà 。kim ngôn bán giả 。 以悉曇章顯此經中一切義體而未廣辨故名為半。 dĩ tất đàm chương hiển thử Kinh trung nhất thiết nghĩa thể nhi vị quảng biện cố danh vi bán 。 依於此義廣開以為一部之經方名為滿。 y ư thử nghĩa quảng khai dĩ vi/vì/vị nhất bộ chi Kinh phương danh vi mãn 。 此半與滿大乘不同。向前四相章中。小乘為半。 thử bán dữ mãn Đại-Thừa bất đồng 。hướng tiền tứ tướng chương trung 。Tiểu thừa vi/vì/vị bán 。 大乘為滿。良以是中半亦是大。 Đại-Thừa vi/vì/vị mãn 。lương dĩ thị trung bán diệc thị Đại 。 是故學之得解此經。 thị cố học chi đắc giải thử Kinh 。 即此半字與廣為本故名字本文中初就噁阿等音以辨字義。 tức thử bán tự dữ quảng vi/vì/vị bổn cố danh tự bổn văn trung sơ tựu 噁a đẳng âm dĩ biện tự nghĩa 。 次就迦佉伽(口*恒)俄等三十四字以辨字義。 thứ tựu Ca khư già (khẩu *hằng )nga đẳng tam thập tứ tự dĩ biện tự nghĩa 。 後就魯流盧樓四字以辨字義。就初音中有十二字。 hậu tựu lỗ lưu lô lâu tứ tự dĩ biện tự nghĩa 。tựu sơ âm trung hữu thập nhị tự 。 而經文中云十四音。義如前解。 nhi Kinh văn trung vân thập tứ âm 。nghĩa như tiền giải 。 除却後二加後魯流盧樓四字為十四耳。 trừ khước hậu nhị gia hậu lỗ lưu lô lâu tứ tự vi/vì/vị thập tứ nhĩ 。 文中初音有十四音名為字義總以摽舉所言字者名涅槃等總顯其義。 văn trung sơ âm hữu thập tứ âm danh vi tự nghĩa tổng dĩ phiếu cử sở ngôn tự giả danh Niết-Bàn đẳng tổng hiển kỳ nghĩa 。 字者外國名阿察羅此方義翻名為無盡。 tự giả ngoại quốc danh a sát La thử phương nghĩa phiên danh vi vô tận 。 與彼涅槃常義相同故名涅槃。問曰。 dữ bỉ Niết-Bàn thường nghĩa tướng đồng cố danh Niết-Bàn 。vấn viết 。 此章是外國人世俗所學用表世事。 thử chương thị ngoại quốc nhân thế tục sở học dụng biểu thế sự 。 今以何故云涅槃法是其字義。釋言。文字詮表不定。 kim dĩ hà cố vân Niết-Bàn Pháp thị kỳ tự nghĩa 。thích ngôn 。văn tự thuyên biểu bất định 。 用表世事事為字義。用表佛法法為字義。 dụng biểu thế sự sự vi/vì/vị tự nghĩa 。dụng biểu Phật Pháp Pháp vi/vì/vị tự nghĩa 。 乃至此方急就章等類亦同爾。故今宣說涅槃等法以為字義。 nãi chí thử phương cấp tựu chương đẳng loại diệc đồng nhĩ 。cố kim tuyên thuyết Niết-Bàn đẳng Pháp dĩ vi/vì/vị tự nghĩa 。 下釋可知。是十四音名為字本重復摽舉。 hạ thích khả tri 。thị thập tứ âm danh vi tự bổn trọng phục phiếu cử 。 噁者已下別顯其義。上來第一別解字義。 噁giả dĩ hạ biệt hiển kỳ nghĩa 。thượng lai đệ nhất biệt giải tự nghĩa 。 自下第二總辯字相。句別有六。 tự hạ đệ nhị tổng biện tự tướng 。cú biệt hữu lục 。 初吸氣等明發字相。二長短等明字體相。初十二字是長短聲。 sơ hấp khí đẳng minh phát tự tướng 。nhị trường/trưởng đoản đẳng minh tự thể tướng 。sơ thập nhị tự thị trường/trưởng đoản thanh 。 前之六字初短後長。後之六字前長後短。 tiền chi lục tự sơ đoản hậu trường/trưởng 。hậu chi lục tự tiền trường/trưởng hậu đoản 。 其迦佉等二十五字是其毘聲。 kỳ Ca khư đẳng nhị thập ngũ tự thị kỳ Tì thanh 。 伽佉等五是喉中聲。吒咃等五上腭中聲。多他等五是舌頭聲。 già khư đẳng ngũ thị hầu trung thanh 。trá tha đẳng ngũ thượng 腭trung thanh 。đa tha đẳng ngũ thị thiệt đầu thanh 。 遮車等五是齒中聲。波頗等五是脣中聲。 già xa đẳng ngũ thị xỉ trung thanh 。ba pha đẳng ngũ thị thần trung thanh 。 隨其流類毘比(夫必反)一處故曰毘聲。今略不舉。 tùy kỳ lưu loại Tì bỉ (phu tất phản )nhất xứ/xử cố viết Tì thanh 。kim lược bất cử 。 後蛇囉等九字是其超聲。 hậu xà La đẳng cửu tự thị kỳ siêu thanh 。 不同毘聲故名超也。三隨音解義明字本相。字為義本。 bất đồng Tì thanh cố danh siêu dã 。tam tùy âm giải nghĩa minh tự bổn tướng 。tự vi/vì/vị nghĩa bổn 。 故令眾生尋之解義。四皆因等明字所依。 cố lệnh chúng sanh tầm chi giải nghĩa 。tứ giai nhân đẳng minh tự sở y 。 五如是下明字功能。能令眾生口業清淨。 ngũ như thị hạ minh tự công năng 。năng lệnh chúng sanh khẩu nghiệp thanh tịnh 。 六佛性下辨性異相。於中初辨。何以下釋。是故下結。 lục Phật tánh hạ biện tánh dị tướng 。ư trung sơ biện 。hà dĩ hạ thích 。thị cố hạ kết/kiết 。 佛性淨故眾生同歸。 Phật tánh tịnh cố chúng sanh đồng quy 。 性理一故菩薩視生等無差別。上來第一就其字體以別半滿。 tánh lý nhất cố Bồ Tát thị sanh đẳng vô sái biệt 。thượng lai đệ nhất tựu kỳ tự thể dĩ biệt bán mãn 。 是故半下是第二段結前半字能為滿本。 thị cố bán hạ thị đệ nhị đoạn kết/kiết tiền bán tự năng vi/vì/vị mãn bổn 。  又半字下是第三段約就所生以別半滿。初先法說。  hựu bán tự hạ thị đệ tam đoạn ước tựu sở sanh dĩ biệt bán mãn 。sơ tiên pháp thuyết 。 生煩惱者名之為半。生善名滿。後以喻顯。 sanh phiền não giả danh chi vi/vì/vị bán 。sanh thiện danh mãn 。hậu dĩ dụ hiển 。 如是一切經書已下是第四段結滿依半。 như thị nhất thiết Kinh thư dĩ hạ thị đệ tứ đoạn kết/kiết mãn y bán 。 於中初明經書記論皆依半字。若言已下辨真異相。 ư trung sơ minh Kinh thư kí luận giai y bán tự 。nhược/nhã ngôn dĩ hạ biện chân dị tướng 。 初先辨異。何以下釋。是故下結。 sơ tiên biện dị 。hà dĩ hạ thích 。thị cố hạ kết/kiết 。 迦葉初白言來至此明字半滿。下次明解。於中有三。 Ca-diếp sơ bạch ngôn lai chí thử minh tự bán mãn 。hạ thứ minh giải 。ư trung hữu tam 。 一正明解。二若有隨下反舉不解令人捨離。 nhất chánh minh giải 。nhị nhược hữu tùy hạ phản cử bất giải lệnh nhân xả ly 。 三是故汝今應離半下勸捨不解令習正解。 tam thị cố nhữ kim ưng ly bán hạ khuyến xả bất giải lệnh tập chánh giải 。 初中先問何等名為解了字義。知下釋。 sơ trung tiên vấn hà đẳng danh vi giải liễu tự nghĩa 。tri hạ thích 。 知如來出世滅半字者此如上說。 tri Như Lai xuất thế diệt bán tự giả thử như thượng thuyết 。 生煩惱者名為半字故佛滅之。亦應知佛顯示滿字。文略不辯。 sanh phiền não giả danh vi bán tự cố Phật diệt chi 。diệc ứng tri Phật hiển thị mãn tự 。văn lược bất biện 。 是故下結。明不解中初明隨逐半字之義。 thị cố hạ kết/kiết 。minh bất giải trung sơ minh tùy trục bán tự chi nghĩa 。 後明隨逐無字之義。 hậu minh tùy trục vô tự chi nghĩa 。 隨半字中生煩惱者為半字故。有人隨之不能解了如來之性。 tùy bán tự trung sanh phiền não giả vi án tự cố 。hữu nhân tùy chi bất năng giải liễu Như Lai chi tánh 。 又詮世諦為半字故。有人隨之不能解知如來之性。 hựu thuyên thế đế vi án tự cố 。hữu nhân tùy chi bất năng giải tri Như Lai chi tánh 。 又詮小乘為半字故。 hựu thuyên Tiểu thừa vi án tự cố 。 有人隨之不能解知如來之性。隨無字中先問次辨。 hữu nhân tùy chi bất năng giải tri Như Lai chi tánh 。tùy vô tự trung tiên vấn thứ biện 。 辨中初明隨逐惡法無有善字。 biện trung sơ minh tùy trục ác pháp vô hữu thiện tự 。 又無字下明隨小法不知大乘名隨無字。我今已說隨逐無字總以結之。 hựu vô tự hạ minh tùy tiểu pháp bất tri Đại-Thừa danh tùy vô tự 。ngã kim dĩ thuyết tùy trục vô tự tổng dĩ kết/kiết chi 。 上來第二反明不解。第三結勸。文顯可知。 thượng lai đệ nhị phản minh bất giải 。đệ tam kết khuyến 。văn hiển khả tri 。 上來第二問答廣辨解字半滿。第三領解。 thượng lai đệ nhị vấn đáp quảng biện giải tự bán mãn 。đệ tam lĩnh giải 。 第四述讚。文顯可知。 đệ tứ thuật tán 。văn hiển khả tri 。 四諦至此大段第二明其捨相入證之行。自下第三明其證實成果之行。 Tứ đế chí thử Đại đoạn đệ nhị minh kỳ xả tướng nhập chứng chi hạnh/hành/hàng 。tự hạ đệ tam minh kỳ chứng thật thành quả chi hạnh/hành/hàng 。 亦名證實起用之行。於此分中具答四問。 diệc danh chứng thật khởi dụng chi hạnh/hành/hàng 。ư thử phần trung cụ đáp tứ vấn 。 一答云何共聖行如娑羅娑鳥及迦陵提。 nhất đáp vân hà cọng Thánh hạnh/hành/hàng như Ta-la sa điểu cập Ca lăng Đề 。 二答如日。三答如月。四答如星。答此四問明佛果德。 nhị đáp như nhật 。tam đáp như nguyệt 。tứ đáp như tinh 。đáp thử tứ vấn minh Phật quả đức 。 德體難彰寄用顯示。用謂三業。 đức thể nạn/nan chương kí dụng hiển thị 。dụng vị tam nghiệp 。 答初一問明佛意業起化作用。 đáp sơ nhất vấn minh Phật ý nghiệp khởi hóa tác dụng 。 答後三問明佛身口起化作用。答初問中以所依法常無常等。 đáp hậu tam vấn minh Phật thân khẩu khởi hóa tác dụng 。đáp sơ vấn trung dĩ sở y Pháp thường vô thường đẳng 。 性不相離。依之成德。德亦如之。是故如來無常共常。 tánh bất tướng ly 。y chi thành đức 。đức diệc như chi 。thị cố Như Lai vô thường cọng thường 。 常共無常。乃至苦樂類亦同爾。 thường cọng vô thường 。nãi chí khổ lạc/nhạc loại diệc đồng nhĩ 。 如彼諸鳥不相捨離。 như bỉ chư điểu bất tướng xả ly 。 文中有二一明如來不捨世間而入涅槃無常共常苦共樂等。前中初略。 văn trung hữu nhị nhất minh Như Lai bất xả thế gian nhi nhập Niết Bàn vô thường cọng thường khổ cọng lạc/nhạc đẳng 。tiền trung sơ lược 。 迦葉下廣。略中先喻鳥二總舉。迦陵鴛鴦列其名字。 Ca-diếp hạ quảng 。lược trung tiên dụ điểu nhị tổng cử 。Ca lăng uyên ương liệt kỳ danh tự 。 遊止共俱顯其共義。 du chỉ cọng câu hiển kỳ cọng nghĩa 。 同類不離非是鴛鴦不離迦陵。下約顯法。 đồng loại bất ly phi thị uyên ương bất ly Ca lăng 。hạ ước hiển Pháp 。 苦無常等亦復如是合前諸鳥不相捨離。 khổ vô thường đẳng diệc phục như thị hợp tiền chư điểu bất tướng xả ly 。 此三與彼常樂我等不相捨離。非直此三不相捨離。 thử tam dữ bỉ thường lạc/nhạc ngã đẳng bất tướng xả ly 。phi trực thử tam bất tướng xả ly 。 廣中迦葉初問發起云何苦等如彼諸鳥。下佛答之。先辯共法。 quảng trung Ca-diếp sơ vấn phát khởi vân hà khổ đẳng như bỉ chư điểu 。hạ Phật đáp chi 。tiên biện cộng pháp 。 如稻米下明其共義。 như đạo mễ hạ minh kỳ cọng nghĩa 。 是故我言異法常下總以結之。就初段中明苦樂等互相簡別。 thị cố ngã ngôn dị pháp thường hạ tổng dĩ kết/kiết chi 。tựu sơ đoạn trung minh khổ lạc/nhạc đẳng hỗ tương giản biệt 。 故名為異。第二段中遍明無常共常之義。餘類可知。 cố danh vi dị 。đệ nhị đoạn trung biến minh vô thường cọng thường chi nghĩa 。dư loại khả tri 。 於中五喻。一稻麻等喻。二菴羅樹喻。 ư trung ngũ dụ 。nhất đạo ma đẳng dụ 。nhị am la thụ/thọ dụ 。 三金非喻。四胡麻喻。五眾流赴海喻。 tam kim phi dụ 。tứ hồ ma dụ 。ngũ chúng lưu phó hải dụ 。 五中前四喻明行共。後之一種喻明法共。初中先喻。 ngũ trung tiền tứ dụ Minh Hạnh cọng 。hậu chi nhất chủng dụ minh pháp cọng 。sơ trung tiên dụ 。 後合顯法。喻中有二。一明喻同法。 hậu hợp hiển Pháp 。dụ trung hữu nhị 。nhất minh dụ đồng pháp 。 二迦葉白下簡喻異法。明同法中先舉喻事。 nhị Ca-diếp bạch hạ giản dụ dị pháp 。minh đồng pháp trung tiên cử dụ sự 。 如是種下就之辨共。始時轉變故名無常。果熟不變故說為常。 như thị chủng hạ tựu chi biện cọng 。thủy thời chuyển biến cố danh vô thường 。quả thục bất biến cố thuyết vi/vì/vị thường 。 以無常中即有常性。故無常轉即變為常。 dĩ vô thường trung tức hữu thường tánh 。cố vô thường chuyển tức biến vi/vì/vị thường 。 何以下釋。 hà dĩ hạ thích 。 性真實者彼稻麻等成熟不改故名性實。 tánh chân thật giả bỉ đạo ma đẳng thành thục bất cải cố danh tánh thật 。 由說稻等常而性實濫同於法故下辨異。句別有四。一迦葉問此等若常同如來耶。 do thuyết đạo đẳng thường nhi tánh thật lạm đồng ư Pháp cố hạ biện dị 。cú biệt hữu tứ 。nhất Ca-diếp vấn thử đẳng nhược/nhã thường đồng Như Lai da 。 二如來答。先呵後教。 nhị Như Lai đáp 。tiên ha hậu giáo 。 呵中不應作如是說以理直呵。何以故下將事類責。 ha trung bất ưng tác như thị thuyết dĩ lý trực ha 。hà dĩ cố hạ tướng sự loại trách 。 汝今不應結呵令捨。教中唯除佛性涅槃簡法異喻。 nhữ kim bất ưng kết/kiết ha lệnh xả 。giáo trung duy trừ Phật tánh Niết-Bàn giản Pháp dị dụ 。 亦得名為簡真異相。更無一下辨喻異法。 diệc đắc danh vi giản chân dị tướng 。cánh vô nhất hạ biện dụ dị pháp 。 亦得名為辯相異實。直以世下釋會前語。三迦葉領解。 diệc đắc danh vi biện tướng dị thật 。trực dĩ thế hạ thích hội tiền ngữ 。tam Ca-diếp lĩnh giải 。 四如來述讚。上來立喻。下約顯法。 tứ Như Lai thuật tán 。thượng lai lập dụ 。hạ ước hiển Pháp 。 雖修一切皆言無常合上萌芽至華無常。 tuy tu nhất thiết giai ngôn vô thường hợp thượng manh nha chí hoa vô thường 。 聞是經下合熟名常。何以下釋。是名下結。 văn thị Kinh hạ hợp thục danh thường 。hà dĩ hạ thích 。thị danh hạ kết/kiết 。 下四喻中皆先立喻後約顯法。結文可知。 hạ tứ dụ trung giai tiên lập dụ hậu ước hiển Pháp 。kết/kiết văn khả tri 。 自下第二辯明如來得大涅槃不捨世間常共無常樂共苦等。 tự hạ đệ nhị biện minh Như Lai đắc đại Niết Bàn bất xả thế gian thường cọng vô thường lạc/nhạc cọng khổ đẳng 。 於中有四。一我共無我。 ư trung hữu tứ 。nhất ngã cọng vô ngã 。 二佛法猶如鴛鴦共下明樂共苦。 nhị Phật Pháp do như uyên ương cọng hạ minh lạc/nhạc cọng khổ 。 三異法我下重復明其我共無我。四同諸煩惱所造有下明常共無常。 tam dị pháp ngã hạ trọng phục minh kỳ ngã cọng vô ngã 。tứ đồng chư phiền não sở tạo hữu hạ minh thường cọng vô thường 。 就初段中先辯後結。 tựu sơ đoạn trung tiên biện hậu kết/kiết 。 辨中迦葉先問起發如來無憂何故稱憂。於中先明如來無憂。 biện trung Ca-diếp tiên vấn khởi phát Như Lai Vô ưu hà cố xưng ưu 。ư trung tiên minh Như Lai Vô ưu 。 夫憂悲下廣舉憂悲明佛悉無。何故已下徵佛說憂。 phu ưu bi hạ quảng cử ưu bi minh Phật tất vô 。hà cố dĩ hạ trưng Phật thuyết ưu 。 上來何曾道佛有憂。今作此徵。 thượng lai hà tằng đạo Phật hữu ưu 。kim tác thử trưng 。 佛前嬰孩喻中云言。如女生子嬰孩得病是女愁惱。 Phật tiền anh hài dụ trung vân ngôn 。như nữ sanh tử anh hài đắc bệnh thị nữ sầu não 。 佛亦如是。故今徵責。下佛答之。 Phật diệc như thị 。cố kim trưng trách 。hạ Phật đáp chi 。 答中論法其唯有二。一明佛無憂。二明隨化有憂。無憂是我。 đáp trung luận Pháp kỳ duy hữu nhị 。nhất minh Phật Vô ưu 。nhị minh tùy hóa hữu ưu 。Vô ưu thị ngã 。 有憂無我。喻別有七。一無想天喻。二樹神喻。 hữu ưu vô ngã 。dụ biệt hữu thất 。nhất vô tưởng Thiên dụ 。nhị thụ/thọ Thần dụ 。 三非想天喻。四虛空舍宅喻。五眾生心喻。 tam phi tưởng thiên dụ 。tứ hư không xá trạch dụ 。ngũ chúng sanh tâm dụ 。 六是幻喻。七上中下喻。經文有五。 lục thị huyễn dụ 。thất thượng trung hạ dụ 。Kinh văn hữu ngũ 。 一舉無想及樹神喻約之顯法。 nhất cử vô tưởng cập thụ/thọ Thần dụ ước chi hiển Pháp 。 二舉無想及非想喻約之顯法。 nhị cử vô tưởng cập phi tưởng dụ ước chi hiển Pháp 。 三舉空舍眾生心識及無想喻約之顯法。四舉幻喻約之顯法。 tam cử không xá chúng sanh tâm thức cập vô tưởng dụ ước chi hiển Pháp 。tứ cử huyễn dụ ước chi hiển Pháp 。 五舉上中下人之喻約之顯法。就初段中先喻後合。 ngũ cử thượng trung hạ nhân chi dụ ước chi hiển Pháp 。tựu sơ đoạn trung tiên dụ hậu hợp 。 喻中先舉無想天喻。後舉樹神類顯無想。 dụ trung tiên cử vô tưởng Thiên dụ 。hậu cử thụ/thọ Thần loại hiển vô tưởng 。 前中初言無想天者舉其喻事。名為無想明其非有。 tiền trung sơ ngôn vô tưởng Thiên giả cử kỳ dụ sự 。danh vi vô tưởng minh kỳ phi hữu 。 若無想下彰其非無。以是義下結無定處。 nhược/nhã vô tưởng hạ chương kỳ phi vô 。dĩ thị nghĩa hạ kết/kiết vô định xứ/xử 。 以其無想而有壽命故無定處。 dĩ kỳ vô tưởng nhi hữu thọ mạng cố vô định xứ/xử 。 以此難知故下舉彼樹神顯之。譬如樹神依樹而住舉其喻事。 dĩ thử nạn/nan tri cố hạ cử bỉ thụ/thọ Thần hiển chi 。thí như thụ/thọ Thần y thụ/thọ nhi trụ/trú cử kỳ dụ sự 。 不得定言依枝節等明其非有。 bất đắc định ngôn y chi tiết đẳng minh kỳ phi hữu 。 雖無定下顯其非無。無想如是約後顯前。下約顯法。句別有三。 tuy vô định hạ hiển kỳ phi vô 。vô tưởng như thị ước hậu hiển tiền 。hạ ước hiển Pháp 。cú biệt hữu tam 。 初佛法亦爾甚深難解總嘆顯深。 sơ Phật Pháp diệc nhĩ thậm thâm nạn/nan giải tổng thán hiển thâm 。 二如來實無憂悲苦惱明實無愛即是有我。 nhị Như Lai thật Vô ưu bi khổ não minh thật vô ái tức thị hữu ngã 。 三而於生下彰化有愛明共無我。 tam nhi ư sanh hạ chương hóa hữu ái minh cọng vô ngã 。 第二段中初舉無想及非想喻。下約顯法。句別有三。 đệ nhị đoạn trung sơ cử vô tưởng cập phi tưởng dụ 。hạ ước hiển Pháp 。cú biệt hữu tam 。 一明實無憂即是有我。二若言已下彰化有憂明共無我。 nhất minh thật Vô ưu tức thị hữu ngã 。nhị nhược/nhã ngôn dĩ hạ chương hóa hữu ưu minh cọng vô ngã 。 於中三句破無顯有。三以是義下總嘆顯深。 ư trung tam cú phá vô hiển hữu 。tam dĩ thị nghĩa hạ tổng thán hiển thâm 。 佛不思等類嘆顯深。 Phật bất tư đẳng loại thán hiển thâm 。 有憂無憂是佛境界正嘆顯深。第三段中先舉空舍。 hữu ưu Vô ưu thị Phật cảnh giới chánh thán hiển thâm 。đệ tam đoạn trung tiên cử không xá 。 眾生心識及無想喻空舍喻中初明不住亦非不住。 chúng sanh tâm thức cập vô tưởng dụ không xá dụ trung sơ minh bất trụ diệc phi bất trụ 。 以是下結。凡夫人下破其定住。於中先舉凡夫所見。 dĩ thị hạ kết/kiết 。phàm phu nhân hạ phá kỳ định trụ/trú 。ư trung tiên cử phàm phu sở kiến 。 次破。後釋。心及無想類之可解。下約顯法。 thứ phá 。hậu thích 。tâm cập vô tưởng loại chi khả giải 。hạ ước hiển Pháp 。 句別百三。 cú biệt bách tam 。 初言如來憂悲如是總明不有不無之義。二若無憂下別明非無。 sơ ngôn Như Lai ưu bi như thị tổng minh bất hữu bất vô chi nghĩa 。nhị nhược/nhã Vô ưu hạ biệt minh phi vô 。 三若言有下別明非有。第四段中先舉幻喻。下約顯法。 tam nhược/nhã ngôn hữu hạ biệt minh phi hữu 。đệ tứ đoạn trung tiên cử huyễn dụ 。hạ ước hiển Pháp 。 句別有三。一明佛有憂。 cú biệt hữu tam 。nhất minh Phật hữu ưu 。 二明實無憂無有真實正明無憂。如來已入於涅槃等釋顯無憂。 nhị minh thật Vô ưu vô hữu chân thật chánh minh Vô ưu 。Như Lai dĩ nhập ư Niết-Bàn đẳng thích hiển Vô ưu 。 若謂已下約就愚智取捨得失成佛無憂。 nhược/nhã vị dĩ hạ ước tựu ngu trí thủ xả đắc thất thành Phật Vô ưu 。 三有愁無愁無能知者總嘆顯深。 tam hữu sầu vô sầu vô năng tri giả tổng thán hiển thâm 。 第五段中先舉上中下人之喻。下約顯法。句別有四。 đệ ngũ đoạn trung tiên cử thượng trung hạ nhân chi dụ 。hạ ước hiển Pháp 。cú biệt hữu tứ 。 一舉二乘齊知自地合前中人唯知中下不知於上。 nhất cử nhị thừa tề tri tự địa hợp tiền trung nhân duy tri trung hạ bất tri ư thượng 。 二如來不爾合前上人能知於上及知中下。 nhị Như Lai bất nhĩ hợp tiền thượng nhân năng tri ư thượng cập tri trung hạ 。 悉知自地合知上也。及以他地合知中下。 tất tri tự địa hợp tri thượng dã 。cập dĩ tha địa hợp tri trung hạ 。 是故如來名無礙智嘆以顯勝。 thị cố Như Lai danh vô ngại trí thán dĩ hiển thắng 。 一切悉知故曰無礙。示現隨世顯無礙相。 nhất thiết tất tri cố viết vô ngại 。thị hiện tùy thế hiển vô ngại tướng 。 三凡夫下舉凡不知合前下人。能知下法不知中上。 tam phàm phu hạ cử phàm bất tri hợp tiền hạ nhân 。năng tri hạ Pháp bất tri trung thượng 。 文中偏合不能知上。餘略不合。 văn trung Thiên hợp bất năng trai thượng 。dư lược bất hợp 。 四有愁無愁唯佛能知重合上人能知於上。上來廣辨我共無我。 tứ hữu sầu vô sầu duy Phật năng tri trọng hợp thượng nhân năng tri ư thượng 。thượng lai quảng biện ngã cọng vô ngã 。 以是下結。先結其法。後以喻帖。 dĩ thị hạ kết/kiết 。tiên kết/kiết kỳ Pháp 。hậu dĩ dụ thiếp 。 第二明樂共苦之中文別有四。一明如來得樂共苦利益眾生。 đệ nhị minh lạc/nhạc cọng khổ chi trung văn biệt hữu tứ 。nhất minh Như Lai đắc lạc/nhạc cọng khổ lợi ích chúng sanh 。 二是名下結。 nhị thị danh hạ kết/kiết 。 三諸行苦下明諸眾生因佛教化離苦得樂。四以是下結。 tam chư hạnh khổ hạ minh chư chúng sanh nhân Phật giáo hóa ly khổ đắc lạc/nhạc 。tứ dĩ thị hạ kết/kiết 。 初中佛法猶如鴛鴦舉法同喻。是伽陵下辨喻顯法。喻有兩句。 sơ trung Phật Pháp do như uyên ương cử Pháp đồng dụ 。thị già lăng hạ biện dụ hiển Pháp 。dụ hữu lượng (lưỡng) cú 。 一是得樂隨苦之喻。迦陵鴛鴦喻佛如來。 nhất thị đắc lạc/nhạc tùy khổ chi dụ 。Ca lăng uyên ương dụ Phật Như Lai 。 五濁增時名為盛夏。煩惱熾盛名為水長。 ngũ trược tăng thời danh vi thịnh hạ 。phiền não sí thịnh danh vi thủy trường/trưởng 。 佛選正法化人令住名選高原安置其子。 Phật tuyển chánh pháp hóa nhân lệnh trụ/trú danh tuyển cao nguyên an trí kỳ tử 。 為養結之。二是捨苦歸樂之喻。 vi/vì/vị dưỡng kết/kiết chi 。nhị thị xả khổ quy lạc/nhạc chi dụ 。 息化歸真故曰隨本安隱而遊。下約顯法。 tức hóa quy chân cố viết tùy bổn an ổn nhi du 。hạ ước hiển Pháp 。 如來如是化無量生安住正法合上初句。如彼已下舉喻以帖。 Như Lai như thị hóa vô lượng sanh an trụ chánh pháp hợp thượng sơ cú 。như bỉ dĩ hạ cử dụ dĩ thiếp 。 如來亦下合向後句。是名下結。 Như Lai diệc hạ hợp hướng hậu cú 。thị danh hạ kết/kiết 。 第三段中初先辨出苦樂二門。諸行是苦。涅槃是樂。 đệ tam đoạn trung sơ tiên biện xuất khổ lạc/nhạc nhị môn 。chư hạnh thị khổ 。Niết-Bàn thị lạc/nhạc 。 迦葉白下明諸眾生捨苦得樂。先問起發。 Ca-diếp bạch hạ minh chư chúng sanh xả khổ đắc lạc/nhạc 。tiên vấn khởi phát 。 於中但問得樂之義。略不問苦。下佛答之。苦樂具辨。 ư trung đãn vấn đắc lạc/nhạc chi nghĩa 。lược bất vấn khổ 。hạ Phật đáp chi 。khổ lạc/nhạc cụ biện 。 意為明樂舉苦顯之。文中初先長行略答。 ý vi/vì/vị minh lạc/nhạc cử khổ hiển chi 。văn trung sơ tiên trường hàng lược đáp 。 次偈後解釋。 thứ kệ hậu giải thích 。 略中我說諸行和合名為老死偏釋苦義。舉前問中言有左右。但言諸行和合為苦。 lược trung ngã thuyết chư hạnh hòa hợp danh vi lão tử Thiên thích khổ nghĩa 。cử tiền vấn trung ngôn hữu tả hữu 。đãn ngôn chư hạnh hòa hợp vi/vì/vị khổ 。 即知不合是涅槃樂。故不具論。 tức tri bất hợp thị Niết-Bàn lạc/nhạc 。cố bất cụ luận 。 偈中初偈明苦樂果。前半樂果。後半苦果。 kệ trung sơ kệ minh khổ lạc/nhạc quả 。tiền bán lạc/nhạc quả 。hậu bán khổ quả 。 後偈明其苦樂二因。前半樂因。後半苦因。 hậu kệ minh kỳ khổ lạc/nhạc nhị nhân 。tiền bán lạc/nhạc nhân 。hậu bán khổ nhân 。 下廣釋中初先正解。云何已下就人顯之。前正解中。 hạ quảng thích trung sơ tiên chánh giải 。vân hà dĩ hạ tựu nhân hiển chi 。tiền chánh giải trung 。 若放逸者名有為法為第一苦釋前偈下半。 nhược/nhã phóng dật giả danh hữu vi Pháp vi/vì/vị đệ nhất khổ thích tiền kệ hạ bán 。 不放逸者名涅槃等解前偈上半。 bất phóng dật giả danh Niết-Bàn đẳng giải tiền kệ thượng bán 。 若趣諸行是名死處受第一苦釋後偈下半。 nhược/nhã thú chư hạnh thị danh tử xứ/xử thọ/thụ đệ nhất khổ thích hậu kệ hạ bán 。 若至涅槃名不死等解後偈上半。 nhược/nhã chí Niết-Bàn danh bất tử đẳng giải hậu kệ thượng bán 。 若至涅槃則名不死受最妙樂解不死處。 nhược/nhã chí Niết-Bàn tức danh bất tử thọ/thụ tối diệu lạc/nhạc giải bất tử xứ 。 若不放逸雖集諸行亦名常樂不破壞身。解釋偈中不放逸者得不死處。 nhược/nhã bất phóng dật tuy tập chư hạnh diệc danh thường lạc/nhạc bất phá hoại thân 。giải thích kệ trung bất phóng dật giả đắc bất tử xứ 。 隨化眾生現集諸行實無罪過。是故亦名常樂不死。 tùy hóa chúng sanh hiện tập chư hạnh thật vô tội quá/qua 。thị cố diệc danh thường lạc/nhạc bất tử 。 就人顯中先問後辯。文中可知。 tựu nhân hiển trung tiên vấn hậu biện 。văn trung khả tri 。 以是下結以前諸義。故苦異樂樂異苦也。 dĩ thị hạ kết/kiết dĩ tiền chư nghĩa 。cố khổ dị lạc/nhạc lạc/nhạc dị khổ dã 。 自下第三重明我共無我之義。何故重辨。 tự hạ đệ tam trọng minh ngã cọng vô ngã chi nghĩa 。hà cố trọng biện 。 前說如來我共無我。未明宣說無我所以。故下辨之。 tiền thuyết Như Lai ngã cọng vô ngã 。vị minh tuyên thuyết vô ngã sở dĩ 。cố hạ biện chi 。 於中初言異法是我異法無我總以標舉。佛性是我。 ư trung sơ ngôn dị pháp thị ngã dị pháp vô ngã tổng dĩ tiêu cử 。Phật tánh thị ngã 。 有為無我。下釋有三。一明眾生不見真我。 hữu vi vô ngã 。hạ thích hữu tam 。nhất minh chúng sanh bất kiến chân ngã 。 二是故下佛隨其意為說無我。三所以下釋。 nhị thị cố hạ Phật tùy kỳ ý vi/vì/vị thuyết vô ngã 。tam sở dĩ hạ thích 。 初中先喻。人喻二乘。在煩惱中名為在地。 sơ trung tiên dụ 。nhân dụ nhị thừa 。tại phiền não trung danh vi tại địa 。 學求如理名觀虛空。但見相空不見佛性名不見迹。 học cầu như lý danh quán hư không 。đãn kiến tướng không bất kiến Phật tánh danh bất kiến tích 。 下合顯法。眾生合人。無天眼者喻中無文。 hạ hợp hiển Pháp 。chúng sanh hợp nhân 。vô Thiên nhãn giả dụ trung vô văn 。 非是合前。別明眾生不見所由。 phi thị hợp tiền 。biệt minh chúng sanh bất kiến sở do 。 以諸眾生無其第一義天眼故不見佛性。 dĩ chư chúng sanh vô kỳ đệ nhất nghĩa Thiên nhãn cố bất kiến Phật tánh 。 在煩惱中合前在地。仰觀虛空略而不合。 tại phiền não trung hợp tiền tại địa 。ngưỡng quán hư không lược nhi bất hợp 。 不見自身有如來性合不見迹。第二句中。 bất kiến tự thân hữu Như Lai tánh hợp bất kiến tích 。đệ nhị cú trung 。 言是故者是諸眾生不見性故佛說無我。無我覆我名為密教。 ngôn thị cố giả thị chư chúng sanh bất kiến tánh cố Phật thuyết vô ngã 。vô ngã phước ngã danh vi/vì/vị mật giáo 。 第三釋中先問後解。 đệ tam thích trung tiên vấn hậu giải 。 以無眼者不見真我橫計我故。須說無我對以破之。 dĩ vô nhãn giả bất kiến chân ngã hoành kế ngã cố 。tu thuyết vô ngã đối dĩ phá chi 。 因煩惱下是第四段常共無常。於中先明眾生無常。 nhân phiền não hạ thị đệ tứ đoạn thường cọng vô thường 。ư trung tiên minh chúng sanh vô thường 。 精懃已下明佛共之。前中因煩所造有為正明無常。 tinh cần dĩ hạ minh Phật cọng chi 。tiền trung nhân phiền sở tạo hữu vi chánh minh vô thường 。 是故下結。 thị cố hạ kết/kiết 。 因諸煩惱所造有為是無常故異於常法。常不同此故異無常。下明共中先偈後釋。 nhân chư phiền não sở tạo hữu vi thị vô thường cố dị ư thường Pháp 。thường bất đồng thử cố dị vô thường 。hạ minh cọng trung tiên kệ hậu thích 。 偈文之中前偈上半明佛自住解脫山頂。 kệ văn chi trung tiền kệ thượng bán minh Phật tự trụ/trú giải thoát sơn đảnh/đính 。 即是常義。下半見凡。即共無常。 tức thị thường nghĩa 。hạ bán kiến phàm 。tức cọng vô thường 。 一切有為生滅理齊故說為平。是凡住處目之為地。 nhất thiết hữu vi sanh diệt lý tề cố thuyết vi/vì/vị bình 。thị phàm trụ xứ mục chi vi/vì/vị địa 。 凡未入理故名曠野。佛於此處常見凡夫。 phàm vị nhập lý cố danh khoáng dã 。Phật ư thử xứ/xử thường kiến phàm phu 。 就後偈中初之三句明佛日住智慧臺殿除滅憂患。 tựu hậu kệ trung sơ chi tam cú minh Phật nhật trụ/trú trí tuệ đài điện trừ diệt ưu hoạn 。 即是常義。亦見生憂名共無常。 tức thị thường nghĩa 。diệc kiến sanh ưu danh cọng vô thường 。 由見眾生心常憂念名見生憂。釋中有三。一略釋偈文。 do kiến chúng sanh tâm thường ưu niệm danh kiến sanh ưu 。thích trung hữu tam 。nhất lược thích kệ văn 。 二問答廣辯。三難解者問答重顯。 nhị vấn đáp quảng biện 。tam nạn/nan giải giả vấn đáp trọng hiển 。 略中如來悉斷煩惱住智山者釋前偈中初之兩句及後偈中 lược trung Như Lai tất đoạn phiền não trụ/trú trí sơn giả thích tiền kệ trung sơ chi lượng (lưỡng) cú cập hậu kệ trung 前之三句。 tiền chi tam cú 。 斷無量惱住智慧者釋後偈中初三句也。言住山者釋前偈中初二句也。 đoạn vô lượng não trụ/trú trí tuệ giả thích hậu kệ trung sơ tam cú dã 。ngôn trụ/trú sơn giả thích tiền kệ trung sơ nhị cú dã 。 見生常在無量煩惱釋前偈中後之二句及後偈中 kiến sanh thường tại vô lượng phiền não thích tiền kệ trung hậu chi nhị cú cập hậu kệ trung 末後一句。廣中先問。 mạt hậu nhất cú 。quảng trung tiên vấn 。 迦葉白佛所說不然牒以直非何以故下顯不然相。先自徵問。 Ca-diếp bạch Phật sở thuyết bất nhiên điệp dĩ trực phi hà dĩ cố hạ hiển bất nhiên tướng 。tiên tự trưng vấn 。 後其相顯難辭有二。 hậu kỳ tướng hiển nạn/nan từ hữu nhị 。 一對後偈中初之三句以為徵問。難意如何。 nhất đối hậu kệ trung sơ chi tam cú dĩ vi/vì/vị trưng vấn 。nạn/nan ý như hà 。 有憂喜人可須昇彼智慧臺殿以防憂患。佛入涅槃無憂無喜。 hữu ưu hỉ nhân khả tu thăng bỉ trí tuệ đài điện dĩ phòng ưu hoạn 。Phật nhập Niết Bàn Vô ưu vô hỉ 。 何須昇彼智慧臺殿。 hà tu thăng bỉ trí tuệ đài điện 。 二復當下對彼前偈及後偈中見眾生憂而為徵問。難意如何。 nhị phục đương hạ đối bỉ tiền kệ cập hậu kệ trung kiến chúng sanh ưu nhi vi trưng vấn 。nạn/nan ý như hà 。 住解脫者不見我人眾生等相。 trụ/trú giải thoát giả bất kiến ngã nhân chúng sanh đẳng tướng 。 云何如來住解脫山而見眾生。下佛答之。先解前難。釋意如何。 vân hà Như Lai trụ giải thoát sơn nhi kiến chúng sanh 。hạ Phật đáp chi 。tiên giải tiền nạn/nan 。thích ý như hà 。 智慧臺殿正是涅槃。佛住是中故無憂喜。 trí tuệ đài điện chánh thị Niết-Bàn 。Phật trụ/trú thị trung cố Vô ưu hỉ 。 云何難言佛無憂喜不應昇彼智慧臺殿。 vân hà nạn/nan ngôn Phật Vô ưu hỉ bất ưng thăng bỉ trí tuệ đài điện 。 文中初明智慧臺殿即是涅槃。後明如來住之無憂。 văn trung sơ minh trí tuệ đài điện tức thị Niết-Bàn 。hậu minh Như Lai trụ chi Vô ưu 。 於中初明如來無憂。有憂愁下舉凡有憂顯佛無之。 ư trung sơ minh Như Lai Vô ưu 。hữu ưu sầu hạ cử phàm hữu ưu hiển Phật vô chi 。 須彌山下釋其後難。釋意如何。 Tu-di sơn hạ thích kỳ hậu nạn/nan 。thích ý như hà 。 明佛雖住解脫山頂隨化眾生所以見之。文中有三。 minh Phật tuy trụ/trú giải thoát sơn đảnh/đính tùy hóa chúng sanh sở dĩ kiến chi 。văn trung hữu tam 。 一釋前偈中初之二句明佛自住解脫山頂。 nhất thích tiền kệ trung sơ chi nhị cú minh Phật tự trụ/trú giải thoát sơn đảnh/đính 。 二地者下釋前偈中後之二句明見凡夫。 nhị địa giả hạ thích tiền kệ trung hậu chi nhị cú minh kiến phàm phu 。 三如來愍下釋後偈中末後一句明見有憂。 tam Như Lai mẫn hạ thích hậu kệ trung mạt hậu nhất cú minh kiến hữu ưu 。 前中初言須彌山者謂正解脫。解釋偈中山頂言也。 tiền trung sơ ngôn Tu-di sơn giả vị chánh giải thoát 。giải thích kệ trung sơn đảnh/đính ngôn dã 。 勤精進者喻須彌山無有動轉。 cần tinh tấn giả dụ Tu-di sơn vô hữu động chuyển 。 解釋偈中精勤勇者處於山頂。以無動轉故名為住。 giải thích kệ trung tinh cần dũng giả xứ/xử ư sơn đảnh/đính 。dĩ vô động chuyển cố danh vi trụ/trú 。 第二段中句別有四。一解其地。謂有為行。 đệ nhị đoạn trung cú biệt hữu tứ 。nhất giải kỳ địa 。vị hữu vi hạnh/hành/hàng 。 平及曠野略而不論。二是諸凡下解釋凡夫。 bình cập khoáng dã lược nhi bất luận 。nhị thị chư phàm hạ giải thích phàm phu 。 三其智惠下解釋見義。 tam kỳ trí huệ hạ giải thích kiến nghĩa 。 佛智惠者正覺凡夫在有為地造作諸行故名為見。 Phật trí huệ giả chánh giác phàm phu tại hữu vi địa tạo tác chư hạnh cố danh vi kiến 。 四離有下釋於常義。離有常住名曰如來。 tứ ly hữu hạ thích ư thường nghĩa 。ly hữu thường trụ danh viết Như Lai 。 是故如來常見凡夫。上來四句合為一段。解前偈中後半偈竟。 thị cố Như Lai thường kiến phàm phu 。thượng lai tứ cú hợp vi/vì/vị nhất đoạn 。giải tiền kệ trung hậu bán kệ cánh 。 第三段中具足應釋見眾生憂。直釋有憂。 đệ tam đoạn trung cụ túc ưng thích kiến chúng sanh ưu 。trực thích hữu ưu 。 略不解見。若更解見。不異前故。 lược bất giải kiến 。nhược/nhã cánh giải kiến 。bất dị tiền cố 。 如來愍生為毒所中正解有憂。是故下結。 Như Lai mẫn sanh vi/vì/vị độc sở trung chánh giải hữu ưu 。thị cố hạ kết/kiết 。 第三問答重顯之中迦葉先問。如來有憂不名等覺。下佛釋會。 đệ tam vấn đáp trọng hiển chi trung Ca-diếp tiên vấn 。Như Lai hữu ưu bất danh đẳng giác 。hạ Phật thích hội 。 皆有因緣總以釋通。隨有已下別以釋通。 giai hữu nhân duyên tổng dĩ thích thông 。tùy hữu dĩ hạ biệt dĩ thích thông 。 隨有眾生應受化處於中示現釋成有憂。 tùy hữu chúng sanh ưng thọ/thụ hóa xứ/xử ư trung thị hiện thích thành hữu ưu 。 雖現已下釋成無憂。如迦陵下舉喻對顯。 tuy hiện dĩ hạ thích thành Vô ưu 。như Ca lăng hạ cử dụ đối hiển 。 上來明佛意業作用。 thượng lai minh Phật ý nghiệp tác dụng 。 下約日月星宿三喻明佛身口二業作用。 hạ ước nhật nguyệt tinh tú tam dụ minh Phật thân khẩu nhị nghiệp tác dụng 。 於中初約日月二喻明佛身口化現之用。 ư trung sơ ước nhật nguyệt nhị dụ minh Phật thân khẩu hóa hiện chi dụng 。 後約星喻明佛身口化滅之用。就月喻中文別有六。 hậu ước tinh dụ minh Phật thân khẩu hóa diệt chi dụng 。tựu nguyệt dụ trung văn biệt hữu lục 。 一明如來體無起盡示有生滅。 nhất minh Như Lai thể vô khởi tận thị hữu sanh diệt 。 二如此滿月餘見半下喻明如來體無虧盈示有增減。 nhị như thử mãn nguyệt dư kiến bán hạ dụ minh Như Lai thể vô khuy doanh thị hữu tăng giảm 。 三如滿月一切現下喻明如來體無差別應物有眾。 tam như mãn nguyệt nhất thiết hiện hạ dụ minh Như Lai thể vô sái biệt ưng vật hữu chúng 。 四如羅睺下喻明如來體無衰損示受侵惱。 tứ như La-hầu hạ dụ minh Như Lai thể vô suy tổn thị thọ/thụ xâm não 。 五如月六月一蝕下喻明如來體無脩促示有長短。 ngũ như nguyệt lục nguyệt nhất thực hạ dụ minh Như Lai thể vô tu xúc thị hữu trường/trưởng đoản 。 六如明月眾生樂見下喻明如來體無違順示有樂 lục như minh nguyệt chúng sanh lạc/nhạc kiến hạ dụ minh Như Lai thể vô vi thuận thị hữu lạc/nhạc 厭。就初段中先喻後合。第二段中先喻次合。 yếm 。tựu sơ đoạn trung tiên dụ hậu hợp 。đệ nhị đoạn trung tiên dụ thứ hợp 。 如是眾生所見已下重辨前喻。 như thị chúng sanh sở kiến dĩ hạ trọng biện tiền dụ 。 如來身下重約顯法。第三段中先喻後合。 Như Lai thân hạ trọng ước hiển Pháp 。đệ tam đoạn trung tiên dụ hậu hợp 。 第四段中文別有三。一正明如來體無衰損示受侵惱。 đệ tứ đoạn trung văn biệt hữu tam 。nhất chánh minh Như Lai thể vô suy tổn thị thọ/thụ xâm não 。 先喻後合。二如二人下明化受惱害者無罪。 tiên dụ hậu hợp 。nhị như nhị nhân hạ minh hóa thọ/thụ não hại giả vô tội 。 於中先喻。次約顯法。 ư trung tiên dụ 。thứ ước hiển Pháp 。 如來如是於未來下結明化意。 Như Lai như thị ư vị lai hạ kết/kiết minh hóa ý 。 三如良醫勤教子下明化所為為制戒律故受侵惱。先喻後合。喻中有二。一當時善教。 tam như lương y cần giáo tử hạ minh hóa sở vi/vì/vị vi/vì/vị chế giới luật cố thọ/thụ xâm não 。tiên dụ hậu hợp 。dụ trung hữu nhị 。nhất đương thời thiện giáo 。 二滅後得益。合中亦爾。先合現教。 nhị diệt hậu đắc ích 。hợp trung diệc nhĩ 。tiên hợp hiện giáo 。 欲令比丘於佛滅下合後得益。後兩段中皆先立喻。 dục lệnh Tỳ-kheo ư Phật diệt hạ hợp hậu đắc ích 。hậu lượng (lưỡng) đoạn trung giai tiên lập dụ 。 後合可知。就日喻中文別有三。一喻佛身業。 hậu hợp khả tri 。tựu nhật dụ trung văn biệt hữu tam 。nhất dụ Phật thân nghiệp 。 二如來所說方等已下喻佛口業。 nhị Như Lai sở thuyết phương đẳng dĩ hạ dụ Phật khẩu nghiệp 。 三而如來性實無下結。身中先舉三時之喻。後約顯法。 tam nhi Như Lai tánh thật vô hạ kết/kiết 。thân trung tiên cử tam thời chi dụ 。hậu ước hiển Pháp 。 口中有三。 khẩu trung hữu tam 。 一明如來所說大乘於未來世傳法之人利益廣多猶如夏雨。 nhất minh Như Lai sở thuyết Đại-Thừa ư vị lai thế truyền Pháp chi nhân lợi ích quảng đa do như hạ vũ 。 二明如來所說小法令二乘人多生厭離猶如冬雨多致冷病。 nhị minh Như Lai sở thuyết tiểu pháp lệnh nhị thừa nhân đa sanh yếm ly do như đông vũ đa trí lãnh bệnh 。 三明如來所說大乘微密教誨能令菩薩善芽 tam minh Như Lai sở thuyết Đại-Thừa vi mật giáo hối năng lệnh Bồ Tát thiện nha 開敷猶如春雨多有出生。 khai phu do như xuân vũ đa hữu xuất sanh 。 結中偏就身業以結。身無長短。為世間故示有脩促。實無長短。 kết/kiết trung Thiên tựu thân nghiệp dĩ kết/kiết 。thân vô trường/trưởng đoản 。vi/vì/vị thế gian cố thị hữu tu xúc 。thật vô trường/trưởng đoản 。 即是諸佛真法性身。下約星喻明佛化滅。 tức thị chư Phật chân pháp tánh thân 。hạ ước tinh dụ minh Phật hóa diệt 。 喻事有三。一是晝星不現之喻。 dụ sự hữu tam 。nhất thị trú tinh bất hiện chi dụ 。 二陰闇日月不現之喻。三是彗星夜現之喻。 nhị uẩn ám nhật nguyệt bất hiện chi dụ 。tam thị tuệ tinh dạ hiện chi dụ 。 於中初喻正答上問。後二舉之助以顯法。 ư trung sơ dụ chánh đáp thượng vấn 。hậu nhị cử chi trợ dĩ hiển Pháp 。 晝星一喻喻佛滅後二乘不見。先喻後合。 trú tinh nhất dụ dụ Phật diệt hậu nhị thừa bất kiến 。tiên dụ hậu hợp 。 二乘倒想如彼日光映障如來不能得見。 nhị thừa đảo tưởng như bỉ nhật quang ánh chướng Như Lai bất năng đắc kiến 。 陰闇彗喻佛滅後凡夫不見。陰闇之喻正明滅時凡夫不見。 uẩn ám tuệ dụ Phật diệt hậu phàm phu bất kiến 。uẩn ám chi dụ chánh minh diệt thời phàm phu bất kiến 。 先喻後合。彗星之喻明辟支佛出現世時凡生滅想。 tiên dụ hậu hợp 。tuệ tinh chi dụ minh Bích Chi Phật xuất hiện thế thời phàm sanh diệt tưởng 。 聞辟支佛出無佛世故生滅想。於中先喻。 văn Bích Chi Phật xuất vô Phật thế cố sanh diệt tưởng 。ư trung tiên dụ 。 次約顯法。而如來下明實不滅。 thứ ước hiển Pháp 。nhi Như Lai hạ minh thật bất diệt 。 上來教聖趣菩提行。自下第二明教凡夫趣菩提行。 thượng lai giáo Thánh thú Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。tự hạ đệ nhị minh giáo phàm phu thú Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 於中有二。一明法力得菩提義。 ư trung hữu nhị 。nhất minh pháp lực đắc Bồ-đề nghĩa 。 二菴羅樹觀三寶下明其修力得菩提義。前中有三。 nhị am la thụ/thọ quán Tam Bảo hạ minh kỳ tu lực đắc Bồ-đề nghĩa 。tiền trung hữu tam 。 一明法力令人發心。二如佛說不見義下法力起行。 nhất minh pháp lực lệnh nhân phát tâm 。nhị như Phật thuyết bất kiến nghĩa hạ pháp lực khởi hạnh/hành/hàng 。 三如大船下法力得果。後中亦三。至時當辨。 tam như đại thuyền hạ pháp lực đắc quả 。hậu trung diệc tam 。chí thời đương biện 。 法力發心答上問中云何未發心而名為菩薩。 pháp lực phát tâm đáp thượng vấn trung vân hà vị phát tâm nhi danh vi Bồ Tát 。 今明經力令人發心故為菩薩。於中有四。 kim minh Kinh lực lệnh nhân phát tâm cố vi/vì/vị Bồ Tát 。ư trung hữu tứ 。 一明經力滅罪發心。 nhất minh Kinh lực diệt tội phát tâm 。 二迦葉白如佛所說大涅槃光入毛孔下出其分齊除一闡提。 nhị Ca-diếp bạch như Phật sở thuyết đại Niết Bàn quang nhập mao khổng hạ xuất kỳ phần tề trừ nhất xiển đề 。 三迦葉白云何未發菩提心者作菩提因下就上初段明 tam Ca-diếp bạch vân hà vị phát Bồ-đề tâm giả tác Bồ-đề nhân hạ tựu thượng sơ đoạn minh 經令人發心之相。 Kinh lệnh nhân phát tâm chi tướng 。 四如空中興大雲下就前第二廣顯發心分齊之相除一闡提。 tứ như không trung hưng đại vân hạ tựu tiền đệ nhị quảng hiển phát tâm phần tề chi tướng trừ nhất xiển đề 。 就初段中先明經力令人滅罪。 tựu sơ đoạn trung tiên minh Kinh lực lệnh nhân diệt tội 。 如日月光諸明最下明經力故令人發心。前中四句。一經力滅罪。 như nhật nguyệt quang chư minh tối hạ minh Kinh lực cố lệnh nhân phát tâm 。tiền trung tứ cú 。nhất Kinh lực diệt tội 。 二是大涅槃甚深已下嘆經深勝。 nhị thị đại Niết Bàn thậm thâm dĩ hạ thán Kinh thâm thắng 。 三以是義下勸人修學。四是故此經名無量下重嘆經勝。 tam dĩ thị nghĩa hạ khuyến nhân tu học 。tứ thị cố thử Kinh danh vô lượng hạ trọng thán Kinh thắng 。 前中初言譬如日中眾霧悉除喻經滅罪。 tiền trung sơ ngôn thí như nhật trung chúng vụ tất trừ dụ Kinh diệt tội 。 後合可知。第二嘆經。文相可解。 hậu hợp khả tri 。đệ nhị thán Kinh 。văn tướng khả giải 。 第三勸中應於如來生常心等勸人正知。 đệ tam khuyến trung ưng ư Như Lai sanh thường tâm đẳng khuyến nhân chánh tri 。 是故應當多修是典勸人勤學。 thị cố ứng đương đa tu thị điển khuyến nhân cần học 。 是人不久常得已下明其正知勤學之益。 thị nhân bất cửu thường đắc dĩ hạ minh kỳ chánh tri cần học chi ích 。 第四嘆中是故此經無量德成嘆其德廣。以修習者當得菩提。 đệ tứ thán trung thị cố thử Kinh vô lượng đức thành thán kỳ đức quảng 。dĩ tu tập giả đương đắc Bồ-đề 。 故為無量功德所成。亦名菩提不可盡者嘆其德常。 cố vi/vì/vị vô lượng công đức sở thành 。diệc danh Bồ-đề bất khả tận giả thán kỳ đức thường 。 以前三寶不斷滅故名不可盡。 dĩ tiền Tam Bảo bất đoạn điệt cố danh bất khả tận 。 以不盡故名大涅槃以常顯大。有善光下以廣顯大。善光用廣。 dĩ bất tận cố danh đại Niết Bàn dĩ thường hiển Đại 。hữu thiện quang hạ dĩ quảng hiển Đại 。thiện quang dụng quảng 。 身無邊者明其體廣。具此二廣名大涅槃。 thân vô biên giả minh kỳ thể quảng 。cụ thử nhị quảng danh đại Niết Bàn 。 上來滅罪。第二令人發心之中先嘆經勝。初喻。後合。 thượng lai diệt tội 。đệ nhị lệnh nhân phát tâm chi trung tiên thán Kinh thắng 。sơ dụ 。hậu hợp 。 何以下釋。令人發心故得為勝。 hà dĩ hạ thích 。lệnh nhân phát tâm cố đắc vi/vì/vị thắng 。 言入眾生諸毛孔者。凡夫眾生善根狹小。 ngôn nhập chúng sanh chư mao khổng giả 。phàm phu chúng sanh thiện căn hiệp tiểu 。 受法之器猶如毛孔。是故就名心毛孔。 thọ/thụ Pháp chi khí do như mao khổng 。thị cố tựu danh tâm mao khổng 。 經亦入身中令其發心。是故下結。以能廣益名大涅槃。 Kinh diệc nhập thân trung lệnh kỳ phát tâm 。thị cố hạ kết/kiết 。dĩ năng quảng ích danh đại Niết Bàn 。 第二發心分齊之中迦葉先問。問中有二。 đệ nhị phát tâm phần tề chi trung Ca-diếp tiên vấn 。vấn trung hữu nhị 。 一牒上後段經力發心對彼四依而為徵問。 nhất điệp thượng hậu đoạn Kinh lực phát tâm đối bỉ tứ y nhi vi trưng vấn 。 二又如佛下牒上初段經力滅罪對彼四依弟子為問。 nhị hựu như Phật hạ điệp thượng sơ đoạn Kinh lực diệt tội đối bỉ tứ y đệ-tử vi/vì/vị vấn 。 前中初言大涅槃光入生毛孔作菩提因是義不 tiền trung sơ ngôn đại Niết Bàn quang nhập sanh mao khổng tác Bồ-đề nhân thị nghĩa bất 然牒以直非。何以下釋。先自徵責。後顯非意。 nhiên điệp dĩ trực phi 。hà dĩ hạ thích 。tiên tự trưng trách 。hậu hiển phi ý 。 犯四禁等光明入身作菩提因與淨持戒有何 phạm tứ cấm đẳng quang minh nhập thân tác Bồ-đề nhân dữ tịnh trì giới hữu hà 差別責下同上。 sái biệt trách hạ đồng thượng 。 此名四依為淨持戒修諸善者。犯罪聞經即能發心與彼何別。 thử danh tứ y vi/vì/vị tịnh trì giới tu chư thiện giả 。phạm tội văn Kinh tức năng phát tâm dữ bỉ hà biệt 。 若無差別如來何故說四依義以問責別。若無差別。 nhược/nhã vô sái biệt Như Lai hà cố thuyết tứ y nghĩa dĩ vấn trách biệt 。nhược/nhã vô sái biệt 。 如來何故偏說四人為物依止。 Như Lai hà cố Thiên thuyết tứ nhân vi/vì/vị vật y chỉ 。 不說犯禁五逆等人為世依乎。 bất thuyết phạm cấm ngũ nghịch đẳng nhân vi/vì/vị thế y hồ 。 第二難中若聞涅槃一經於耳則斷煩惱如來云何先說有人恒沙佛所發 đệ nhị nạn/nan trung nhược/nhã văn Niết-Bàn nhất Kinh ư nhĩ tức đoạn phiền não Như Lai vân hà tiên thuyết hữu nhân hằng sa Phật sở phát 菩提心不解義者舉此徵前。 Bồ-đề tâm bất giải nghĩa giả cử thử trưng tiền 。 如來前於四依章中宣說熙連乃至三恒佛所發心聞經不 Như Lai tiền ư tứ y chương trung tuyên thuyết 熙liên nãi chí tam hằng Phật sở phát tâm văn Kinh bất 解。故今對之而為徵問。 giải 。cố kim đối chi nhi vi trưng vấn 。 諸罪人等一聞涅槃能滅煩惱。 chư tội nhân đẳng nhất văn Niết-Bàn năng diệt phiền não 。 何故前說恒沙佛所發菩提心聞經不解。若不解義云何能斷執前徵此。 hà cố tiền thuyết hằng sa Phật sở phát Bồ-đề tâm văn Kinh bất giải 。nhược/nhã bất giải nghĩa vân hà năng đoạn chấp tiền trưng thử 。 心不見理烏能斷結。下佛答之。但答初難。 tâm bất kiến lý ô năng đoạn kết/kiết 。hạ Phật đáp chi 。đãn đáp sơ nạn/nan 。 後難自遣。故不別解。答意如何。 hậu nạn/nan tự khiển 。cố bất biệt giải 。đáp ý như hà 。 明今聞經能發心者即是義趣。上品之人聞經能解一分之義。 minh kim văn Kinh năng phát tâm giả tức thị nghĩa thú 。thượng phẩm chi nhân văn Kinh năng giải nhất phân chi nghĩa 。 是故經力能令其人除罪發心。 thị cố Kinh lực năng lệnh kỳ nhân trừ tội phát tâm 。 非極凡下一闡提等云何得知。唯是四依上品弟子。 phi cực phàm hạ nhất xiển đề đẳng vân hà đắc tri 。duy thị tứ y thượng phẩm đệ-tử 。 上說有人四恒佛所發菩提心方能解於一分之 thượng thuyết hữu nhân tứ hằng Phật sở phát Bồ-đề tâm phương năng giải ư nhất phân chi 義。解義之人方能滅罪。今聞經者能滅重罪。 nghĩa 。giải nghĩa chi nhân phương năng diệt tội 。kim văn Kinh giả năng diệt trọng tội 。 明知是善解義之人非。 minh tri thị thiện giải nghĩa chi nhân phi 。 是餘者故下說為大菩薩矣。文中有三。一簡定其人除一闡提。 thị dư giả cố hạ thuyết vi/vì/vị đại Bồ-tát hĩ 。văn trung hữu tam 。nhất giản định kỳ nhân trừ nhất xiển đề 。 餘聞能作菩提因緣。闡提有三。 dư văn năng tác Bồ-đề nhân duyên 。xiển đề hữu tam 。 一下品闡提斷一切善。二中品闡提無出世善。三上品闡提。 nhất hạ phẩm xiển đề đoạn nhất thiết thiện 。nhị trung phẩm xiển đề vô xuất thế thiện 。tam thượng phẩm xiển đề 。 雖少求出邪謗未捨今皆除之。 tuy thiểu cầu xuất tà báng vị xả kim giai trừ chi 。 二法聲已下明由聞經得菩提果。由聞此經進入住分。 nhị pháp thanh dĩ hạ minh do văn Kinh đắc Bồ-đề quả 。do văn thử Kinh tiến/tấn nhập trụ phần 。 是故必定當得菩提。住分即是習種已上。問曰。 thị cố tất định đương đắc Bồ-đề 。trụ/trú phần tức thị tập chủng dĩ thượng 。vấn viết 。 此人云何許聞定得菩提。 thử nhân vân hà hứa văn định đắc Bồ-đề 。 如下第二功德中說不作聞相不作聲相不作字相不作句相乃 như hạ đệ nhị công đức trung thuyết bất tác văn tướng bất tác thanh tướng bất tác tự tướng bất tác cú tướng nãi 至不取一切法相故得菩提。 chí bất thủ nhất thiết pháp tướng cố đắc Bồ-đề 。 非取相聞堪能得之。三何以下釋。釋中有三。 phi thủ tướng văn kham năng đắc chi 。tam hà dĩ hạ thích 。thích trung hữu tam 。 一明久供多佛善人得聞是經薄福不聞。問曰。 nhất minh cửu cung/cúng đa Phật thiện nhân đắc văn thị Kinh bạc phước bất văn 。vấn viết 。 供殖幾許諸佛得聞是經。釋言。聞經義通始終。 cung/cúng thực kỷ hứa chư Phật đắc văn thị Kinh 。thích ngôn 。văn Kinh nghĩa thông thủy chung 。 今此所論是其解義能滅罪者。 kim thử sở luận thị kỳ giải nghĩa năng diệt tội giả 。 當應供養四恒諸佛方得聞矣。二所以下釋顯前句。 đương Ứng-Cúng dưỡng tứ hằng chư Phật phương đắc văn hĩ 。nhị sở dĩ hạ thích hiển tiền cú 。 所以薄福不得聽聞。此涅槃經是其大事。 sở dĩ bạc phước bất đắc thính văn 。thử Niết Bàn Kinh thị kỳ Đại sự 。 大德之人能聞大事。斯下不聞。是故薄福不能得聞。 Đại Đức chi nhân năng văn Đại sự 。tư hạ bất văn 。thị cố bạc phước bất năng đắc văn 。 三何等下辨前大事。先問。次辨以是下結。 tam hà đẳng hạ biện tiền Đại sự 。tiên vấn 。thứ biện dĩ thị hạ kết/kiết 。 自下第三就上初段明經令人發心之相。迦葉先問。 tự hạ đệ tam tựu thượng sơ đoạn minh Kinh lệnh nhân phát tâm chi tướng 。Ca-diếp tiên vấn 。 云何未發作菩提因。下佛為辨。 vân hà vị phát tác Bồ-đề nhân 。hạ Phật vi/vì/vị biện 。 於中文別六句三對。一明人違經。 ư trung văn biệt lục cú tam đối 。nhất minh nhân vi Kinh 。 言我不用發菩提心誹謗正法。二是人下明經益人。 ngôn ngã bất dụng phát Bồ-đề tâm phỉ báng chánh pháp 。nhị thị nhân hạ minh Kinh ích nhân 。 令於現在夢覩羅剎發菩提心。後生餘道續復憶念。 lệnh ư hiện tại mộng đổ La-sát phát Bồ-đề tâm 。hậu sanh dư đạo tục phục ức niệm 。 良以是中不信為過。是故夢覩羅剎怖之。 lương dĩ thị trung bất tín vi/vì/vị quá/qua 。thị cố mộng đổ La-sát bố/phố chi 。 下明經法為良醫中行犯為失。是故令其夢墮地獄。 hạ minh Kinh pháp vi/vì/vị lương y trung hạnh/hành/hàng phạm vi/vì/vị thất 。thị cố lệnh kỳ mộng đọa địa ngục 。 此是初對。三當知下明前被怖發心之人是大非小。 thử thị sơ đối 。tam đương tri hạ minh tiền bị bố/phố phát tâm chi nhân thị Đại phi tiểu 。 善趣中極故言是大摩訶薩也。 thiện thú trung cực cố ngôn thị Đại Ma-ha tát dã 。 四以是義下結明經力益人之義。此第二對。 tứ dĩ thị nghĩa hạ kết/kiết minh Kinh lực ích nhân chi nghĩa 。thử đệ nhị đối 。 五是名菩薩發心因下結明菩薩發心所由。 ngũ thị danh Bồ Tát phát tâm nhân hạ kết/kiết minh Bồ Tát phát tâm sở do 。 六以是義下結嘆經法。是真非偽以能益人。 lục dĩ thị nghĩa hạ kết thán Kinh pháp 。thị chân phi ngụy dĩ năng ích nhân 。 故知是經真佛所說。此第三對。 cố tri thị Kinh chân Phật sở thuyết 。thử đệ tam đối 。 自下第四就上第二廣明發心分齊之相除一闡提。喻別有十。 tự hạ đệ tứ tựu thượng đệ nhị quảng minh phát tâm phần tề chi tướng trừ nhất xiển đề 。dụ biệt hữu thập 。 相從為八。第七第八共顯一義。第九第十共顯一義。 tướng tùng vi/vì/vị bát 。đệ thất đệ bát cọng hiển nhất nghĩa 。đệ cửu đệ thập cọng hiển nhất nghĩa 。 餘各為一。是故言八。 dư các vi/vì/vị nhất 。thị cố ngôn bát 。 八中前四正明令人發心之相除一闡提。後之四喻還成前四。 bát trung tiền tứ chánh minh lệnh nhân phát tâm chi tướng trừ nhất xiển đề 。hậu chi tứ dụ hoàn thành tiền tứ 。 就前四中初一明共一闡提人無受法心。 tựu tiền tứ trung sơ nhất minh cọng nhất xiển đề nhân thị cố Pháp tâm 。 是故此經不能令發。先喻後合。第二彰其善根難生。 thị cố thử Kinh bất năng lệnh phát 。tiên dụ hậu hợp 。đệ nhị chương kỳ thiện căn nạn/nan sanh 。 先喻後合。第三明其惡心難清。先喻後合。 tiên dụ hậu hợp 。đệ tam minh kỳ ác tâm nạn/nan thanh 。tiên dụ hậu hợp 。 第四明其罪障難治。於中初明能益善人。 đệ tứ minh kỳ tội chướng nạn/nan trì 。ư trung sơ minh năng ích thiện nhân 。 後明不能利益闡提。前中先喻。喻文有二。一明能治。 hậu minh bất năng lợi ích xiển đề 。tiền trung tiên dụ 。dụ văn hữu nhị 。nhất minh năng trì 。 二不念下明無簡別一切普治。 nhị bất niệm hạ minh vô giản biệt nhất thiết phổ trì 。 又復前段能治惡業。後治煩惱。前中藥樹喻涅槃經。 hựu phục tiền đoạn năng trì ác nghiệp 。hậu trì phiền não 。tiền trung dược thụ dụ Niết Bàn Kinh 。 名曰藥王藥中最勝喻此經勝。若和已下喻明能治。 danh viết Dược-Vương dược trung tối thắng dụ thử Kinh thắng 。nhược/nhã hòa dĩ hạ dụ minh năng trì 。 獨法不治。要與行心相應乃治。 độc Pháp bất trì 。yếu dữ hạnh/hành/hàng tâm tướng ứng nãi trì 。 是以說言若和酪漿若蜜蘇等。此喻常樂我淨等觀。 thị dĩ thuyết ngôn nhược/nhã hòa lạc tương nhược/nhã mật tô đẳng 。thử dụ thường lạc/nhạc ngã tịnh đẳng quán 。 別觀名末。總觀稱丸。塗瘡喻戒。熏身喻定。 biệt quán danh mạt 。tổng quán xưng hoàn 。đồ sang dụ giới 。huân thân dụ định 。 塗目喻慧。聽聞名見。受行曰嗅。 đồ mục dụ tuệ 。thính văn danh kiến 。thọ/thụ hạnh/hành/hàng viết khứu 。 能除罪業故曰能滅一切諸病。 năng trừ tội nghiệp cố viết năng diệt nhất thiết chư bệnh 。 就後段中初不作念一切生等喻無簡別。雖不生下喻明能滅一切煩惱。 tựu hậu đoạn trung sơ bất tác niệm nhất thiết sanh đẳng dụ vô giản biệt 。tuy bất sanh hạ dụ minh năng diệt nhất thiết phiền não 。 下合顯法。先合初段。涅槃如是合前藥樹。 hạ hợp hiển Pháp 。tiên hợp sơ đoạn 。Niết-Bàn như thị hợp tiền dược thụ 。 能除一切眾生惡等合和酪漿。乃至除滅一切諸病。 năng trừ nhất thiết chúng sanh ác đẳng hợp hòa lạc tương 。nãi chí trừ diệt nhất thiết chư bệnh 。 意惡名內。身口名外。此明滅惡。 ý ác danh nội 。thân khẩu danh ngoại 。thử minh diệt ác 。 諸有未發菩提心下明能生善。喻中無文別以論之。 chư hữu vị phát Bồ-đề tâm hạ minh năng sanh thiện 。dụ trung vô văn biệt dĩ luận chi 。 何以故下合前藥王諸藥中勝。先合後帖。 hà dĩ cố hạ hợp tiền Dược-Vương chư dược trung thắng 。tiên hợp hậu thiếp 。 下合第二。 hạ hợp đệ nhị 。 若有修習及不修者合不作念一切眾生若取我根不取葉等。 nhược hữu tu tập cập bất tu giả hợp bất tác niệm nhất thiết chúng sanh nhược/nhã thủ ngã căn bất thủ diệp đẳng 。 若聞敬信煩惱皆滅合能除滅一切病苦。下明不能利益闡提。 nhược/nhã văn kính tín phiền não giai diệt hợp năng trừ diệt nhất thiết bệnh khổ 。hạ minh bất năng lợi ích xiển đề 。 先法後喻。自下四喻重成前四。 tiên Pháp hậu dụ 。tự hạ tứ dụ trọng thành tiền tứ 。 從後向前次第成之。 tùng hậu hướng tiền thứ đệ thành chi 。 初之一喻成前第四明一闡提無受藥器故藥不治。先喻後合。 sơ chi nhất dụ thành tiền đệ tứ minh nhất xiển đề thị cố dược khí cố dược bất trì 。tiên dụ hậu hợp 。 其次一喻成前第三明一闡提惡心難破故不可清。先喻後合。 kỳ thứ nhất dụ thành tiền đệ tam minh nhất xiển đề ác tâm nạn/nan phá cố bất khả thanh 。tiên dụ hậu hợp 。 其次二喻其顯一義成上第二明一闡提善根難生。 kỳ thứ nhị dụ kỳ hiển nhất nghĩa thành thượng đệ nhị minh nhất xiển đề thiện căn nạn/nan sanh 。 於中先明餘人善根可以還生不同闡提。 ư trung tiên minh dư nhân thiện căn khả dĩ hoàn sanh bất đồng xiển đề 。 先喻後合。 tiên dụ hậu hợp 。 如佉陀下明一闡提善根叵生不同餘人。先喻後合。 như khư đà hạ minh nhất xiển đề thiện căn phả sanh bất đồng dư nhân 。tiên dụ hậu hợp 。 末後兩喻共顯一義成上第一明闡提人無受法心。先喻次合。後喻重顯。 mạt hậu lượng (lưỡng) dụ cọng hiển nhất nghĩa thành thượng đệ nhất minh xiển đề nhân thị cố Pháp tâm 。tiên dụ thứ hợp 。hậu dụ trọng hiển 。 自下第二明其法力令人成行。 tự hạ đệ nhị minh kỳ pháp lực lệnh nhân thành hạnh/hành/hàng 。 於中初明滅罪之行。 ư trung sơ minh diệt tội chi hạnh/hành/hàng 。 譬如蓮華為日照下明其對治滅煩惱行。前明滅罪。即是答上云何於眾而得無畏。 thí như liên hoa vi/vì/vị Nhật chiếu hạ minh kỳ đối trì diệt phiền não hạnh/hành/hàng 。tiền minh diệt tội 。tức thị đáp thượng vân hà ư chúng nhi đắc vô úy 。 今明菩薩懺悔滅罪。 kim minh Bồ Tát sám hối diệt tội 。 故於闡提大眾之中獨得無畏。文中有三。一明闡提可畏。 cố ư xiển đề Đại chúng chi trung độc đắc vô úy 。văn trung hữu tam 。nhất minh xiển đề khả úy 。 二云何見下明菩薩無畏。 nhị vân hà kiến hạ minh Bồ Tát vô úy 。 三從作惡不即受下明一闡提不畏所以并教菩薩對治捨畏。 tam tòng tác ác bất tức thọ/thụ hạ minh nhất xiển đề bất úy sở dĩ tinh giáo Bồ Tát đối trì xả úy 。 初中迦葉先舉昔偈請佛解釋。如佛說偈總以標舉。 sơ trung Ca-diếp tiên cử tích kệ thỉnh Phật giải thích 。như Phật thuyết kệ tổng dĩ tiêu cử 。 不見善等正舉偈辭。初之兩句明可畏事。 bất kiến thiện đẳng chánh cử kệ từ 。sơ chi lượng (lưỡng) cú minh khả úy sự 。 言不見者明無正行。言唯見者明有邪解。 ngôn bất kiến giả minh vô chánh hạnh 。ngôn duy kiến giả minh hữu tà giải 。 惡可作者明有邪行。第三一句結成可畏。 ác khả tác giả minh hữu tà hành 。đệ tam nhất cú kết thành khả úy 。 末後一句喻顯可畏。有何等義結請令答。下佛為釋。 mạt hậu nhất cú dụ hiển khả úy 。hữu hà đẳng nghĩa kết/kiết thỉnh lệnh đáp 。hạ Phật vi/vì/vị thích 。 前之兩句一處釋之。先解初句。次解第二。文顯可知。 tiền chi lượng (lưỡng) cú nhất xứ/xử thích chi 。tiên giải sơ cú 。thứ giải đệ nhị 。văn hiển khả tri 。 以是故下雙就前二明其不能趣向善法。 dĩ thị cố hạ song tựu tiền nhị minh kỳ bất năng thú hướng thiện Pháp 。 於中初先總明闡提無心趣善。 ư trung sơ tiên tổng minh xiển đề vô tâm thú thiện 。 何等已下別以顯之。先明善法。 hà đẳng dĩ hạ biệt dĩ hiển chi 。tiên minh thiện Pháp 。 趣涅槃下舉善顯惡明無趣向。是處已下釋第三句。 thú Niết-Bàn hạ cử thiện hiển ác minh vô thú hướng 。thị xứ dĩ hạ thích đệ tam cú 。 是處可畏謂謗正法出所畏事。誰應已下出其畏人何以下釋。 thị xứ khả úy vị báng chánh pháp xuất sở úy sự 。thùy ưng dĩ hạ xuất kỳ úy nhân hà dĩ hạ thích 。 何故餘人不生怖畏唯是智者。 hà cố dư nhân bất sanh bố úy duy thị trí giả 。 以謗法人無有善心及方便故。無有善心彰其無行。 dĩ áng pháp nhân vô hữu thiện tâm cập phương tiện cố 。vô hữu thiện tâm chương kỳ vô hạnh/hành/hàng 。 及方便者明其無解。嶮惡已下釋第四句。 cập phương tiện giả minh kỳ vô giải 。hiểm ác dĩ hạ thích đệ tứ cú 。 謂向生死有為諸行。 vị hướng sanh tử hữu vi chư hạnh 。 第二菩薩無畏之中迦葉初問如佛所說總以標舉。云何見等正舉偈辭。 đệ nhị Bồ Tát vô úy chi trung Ca-diếp sơ vấn như Phật sở thuyết tổng dĩ tiêu cử 。vân hà kiến đẳng chánh cử kệ từ 。 初之兩句明無畏行。見所作者是自利行。 sơ chi lượng (lưỡng) cú minh vô úy hạnh/hành/hàng 。kiến sở tác giả thị tự lợi hạnh/hành/hàng 。 自見已罪懺悔發露名見所作。云何得善是利他行。 tự kiến dĩ tội sám hối phát lộ danh kiến sở tác 。vân hà đắc thiện thị lợi tha hạnh/hành/hàng 。 何處不怖正明無畏。如王夷道喻以顯之。 hà xứ/xử bất bố chánh minh vô úy 。như Vương di đạo dụ dĩ hiển chi 。 是義何謂結請令答。下佛為解。 thị nghĩa hà vị kết/kiết thỉnh lệnh đáp 。hạ Phật vi/vì/vị giải 。 第二一句迴之寂後。自餘三句在前解釋。 đệ nhị nhất cú hồi chi tịch hậu 。tự dư tam cú tại tiền giải thích 。 見所作者牒舉初句。發露下釋。但解所作略不解見。 kiến sở tác giả điệp cử sơ cú 。phát lộ hạ thích 。đãn giải sở tác lược bất giải kiến 。 發露諸惡從生死際悉皆發露隨相懺悔。 phát lộ chư ác tùng sanh tử tế tất giai phát lộ tùy tướng sám hối 。 至無至處滅罪相懺。觀罪空寂究竟到於無所至處。 chí vô chí xứ/xử diệt tội tướng sám 。quán tội không tịch cứu cánh đáo ư vô sở chí xứ/xử 。 是故名為至無至處。以是義下釋第三句。 thị cố danh vi chí vô chí xứ/xử 。dĩ thị nghĩa hạ thích đệ tam cú 。 惡因既盡故無所畏。如王已下釋第四句。 ác nhân ký tận cố vô sở úy 。như Vương dĩ hạ thích đệ tứ cú 。 先舉其喻。後約顯法。復次已下釋第二句得善法義。 tiên cử kỳ dụ 。hậu ước hiển Pháp 。phục thứ dĩ hạ thích đệ nhị cú đắc thiện pháp nghĩa 。 於中初先廣就闡提明其不見一切所作。 ư trung sơ tiên quảng tựu xiển đề minh kỳ bất kiến nhất thiết sở tác 。 若菩薩下用已善根迴向攝取為得善法。 nhược/nhã Bồ Tát hạ dụng dĩ thiện căn hồi hướng nhiếp thủ vi/vì/vị đắc thiện Pháp 。 前中有三。一明闡提不能自見已之所作。 tiền trung hữu tam 。nhất minh xiển đề bất năng tự kiến dĩ chi sở tác 。 先明不見。是一闡下明其不畏。以是義下彰無所得。 tiên minh bất kiến 。thị nhất xiển hạ minh kỳ bất úy 。dĩ thị nghĩa hạ chương vô sở đắc 。 二假使下明諸如來亦復不見闡提所作。 nhị giả sử hạ minh chư Như Lai diệc phục bất kiến xiển đề sở tác 。 謂不能作阿耨菩提。 vị bất năng tác A nậu Bồ-đề 。 三又復下明一闡提不能見於如來所作。先問後辨。 tam hựu phục hạ minh nhất xiển đề bất năng kiến ư Như Lai sở tác 。tiên vấn hậu biện 。 所謂不見如來所作總明不見。下別顯之。別中兩句。 sở vị bất kiến Như Lai sở tác tổng minh bất kiến 。hạ biệt hiển chi 。biệt trung lượng (lưỡng) cú 。 一不見佛口業所作。說生有性闡提不見。先辨後結。 nhất bất kiến Phật khẩu nghiệp sở tác 。thuyết sanh hữu tánh xiển đề bất kiến 。tiên biện hậu kết/kiết 。 二不見佛身業所作。見應無常。 nhị bất kiến Phật thân nghiệp sở tác 。kiến ưng vô thường 。 不知真身常存不變。先辨後釋。 bất tri chân thân thường tồn bất biến 。tiên biện hậu thích 。 下明菩薩迴向攝中初以已善施與闡提。何以下釋。 hạ minh Bồ Tát hồi hướng nhiếp trung sơ dĩ dĩ thiện thí dữ xiển đề 。hà dĩ hạ thích 。 自下第三辨明闡提不畏所以并教菩薩對治捨離。先舉偈文。 tự hạ đệ tam biện minh xiển đề bất úy sở dĩ tinh giáo Bồ Tát đối trì xả ly 。tiên cử kệ văn 。 作惡不即受如乳即成酪辨明闡提不畏所以。 tác ác bất tức thọ/thụ như nhũ tức thành lạc biện minh xiển đề bất úy sở dĩ 。 乳得醪煖交變成酪。作惡不爾。 nhũ đắc lao noãn giao biến thành lạc 。tác ác bất nhĩ 。 現在造作未來方受。不能即時交受苦果如乳成酪。 hiện tại tạo tác vị lai phương thọ/thụ 。bất năng tức thời giao thọ khổ quả như nhũ thành lạc 。 猶灰覆火愚者輕蹈正明無畏。現報如灰。當苦如火。 do hôi phước hỏa ngu giả khinh đạo chánh minh vô úy 。hiện báo như hôi 。đương khổ như hỏa 。 現報隔障說之為覆。 hiện báo cách chướng thuyết chi vi/vì/vị phước 。 愚人輕欺造惡臨逼名之為蹈。下釋有四。 ngu nhân khinh khi tạo ác lâm bức danh chi vi/vì/vị đạo 。hạ thích hữu tứ 。 一明闡提詐說大乘誹謗小乘以為作惡。 nhất minh xiển đề trá thuyết Đại-Thừa phỉ báng Tiểu thừa dĩ vi/vì/vị tác ác 。 二如王使下教諸菩薩弘法捨離。 nhị như Vương sử hạ giáo chư Bồ-tát hoằng pháp xả ly 。 三有一闡提作羅漢下明一闡提詐說小乘誹謗大乘以為作惡。 tam hữu nhất xiển đề tác La-hán hạ minh nhất xiển đề trá thuyết Tiểu thừa phỉ báng Đại-Thừa dĩ vi/vì/vị tác ác 。 四是故當知大乘已下嘆經殊勝令人習學對治前過。 tứ thị cố đương tri Đại-Thừa dĩ hạ thán Kinh thù thắng lệnh nhân tập học đối trì tiền quá/qua 。 就初段中先明作惡。下明所作不即受果如乳成酪。 tựu sơ đoạn trung tiên minh tác ác 。hạ minh sở tác bất tức thọ quả như nhũ thành lạc 。 灰覆愚蹈略而不論。前作惡中文別有三。 hôi phước ngu đạo lược nhi bất luận 。tiền tác ác trung văn biệt hữu tam 。 一明闡提實不見小無慧目故。 nhất minh xiển đề thật bất kiến tiểu vô tuệ mục cố 。 二如羅漢下實不學大。兩喻兩合。 nhị như La-hán hạ thật bất học Đại 。lượng (lưỡng) dụ lượng (lưỡng) hợp 。 如阿羅漢不行生死喻一闡提不學大乘。無目下合。 như A-la-hán bất hạnh/hành sanh tử dụ nhất xiển đề bất học Đại-Thừa 。vô mục hạ hợp 。 如阿羅漢勤修慈心喻一闡提勤捨大乘。一闡下合。 như A-la-hán cần tu từ tâm dụ nhất xiển đề cần xả Đại-Thừa 。nhất xiển hạ hợp 。 三若人說下詐說大乘誹謗小乘。先明謗小。 tam nhược/nhã nhân thuyết hạ trá thuyết Đại-Thừa phỉ báng Tiểu thừa 。tiên minh báng tiểu 。 信受大下詐說大乘。初明說大。是人雖下明實不信。 tín thọ Đại hạ trá thuyết Đại-Thừa 。sơ minh thuyết Đại 。thị nhân tuy hạ minh thật bất tín 。 如是說下結以顯過。 như thị thuyết hạ kết/kiết dĩ hiển quá/qua 。 如是惡人不速受果如乳成酪釋第二句。 như thị ác nhân bất tốc thọ quả như nhũ thành lạc thích đệ nhị cú 。 自下第二教諸菩薩亡身弘法以治前過。初先立喻。王喻如來。使喻菩薩。 tự hạ đệ nhị giáo chư Bồ-tát vong thân hoằng pháp dĩ trì tiền quá/qua 。sơ tiên lập dụ 。Vương dụ Như Lai 。sử dụ Bồ Tát 。 能宣法化名善談論。善順物機名巧方便。 năng tuyên pháp hóa danh thiện đàm luận 。thiện thuận vật ky danh xảo phương tiện 。 受佛委付傳化末代是故名為奉命他國。 thọ/thụ Phật ủy phó truyền hóa mạt đại thị cố danh vi phụng mạng tha quốc 。 傳佛真言亡身不改故云寧喪不匿王教。下合顯法。 truyền Phật chân ngôn vong thân bất cải cố vân ninh tang bất nặc Vương giáo 。hạ hợp hiển Pháp 。 智者亦爾合前王使。善論巧便略而不合。 trí giả diệc nhĩ hợp tiền Vương sử 。thiện luận xảo tiện lược nhi bất hợp 。 於凡合前奉命他國。 ư phàm hợp tiền phụng mạng tha quốc 。 不惜已下合前寧喪不匿王教。自下第三明一闡提詐小謗大。先明作惡。 bất tích dĩ hạ hợp tiền ninh tang bất nặc Vương giáo 。tự hạ đệ tam minh nhất xiển đề trá tiểu báng Đại 。tiên minh tác ác 。 就中初明詐小謗大。諸凡夫下明凡不識。 tựu trung sơ minh trá tiểu báng Đại 。chư phàm phu hạ minh phàm bất thức 。 謂真羅漢是大菩薩。是一闡下廣顯其過。 vị chân La-hán thị đại Bồ-tát 。thị nhất xiển hạ quảng hiển kỳ quá/qua 。 初明身過。見他得下明其心過。 sơ minh thân quá/qua 。kiến tha đắc hạ minh kỳ tâm quá/qua 。 作是言下明其口過。上明作惡。是人作下明不即受如乳成酪。 tác thị ngôn hạ minh kỳ khẩu quá/qua 。thượng minh tác ác 。thị nhân tác hạ minh bất tức thọ/thụ như nhũ thành lạc 。 如灰覆火愚者輕蹈。 như hôi phước hỏa ngu giả khinh đạo 。 自下第四嘆經殊勝令人習學治捨前過。初先法說。 tự hạ đệ tứ thán Kinh thù thắng lệnh nhân tập học trì xả tiền quá/qua 。sơ tiên pháp thuyết 。 是故當知大乘經典必定淨者是謗大乘名邪惡故當知大乘必 thị cố đương tri Đại thừa Kinh điển tất định tịnh giả thị báng Đại-Thừa danh tà ác cố đương tri Đại-Thừa tất 定淨也。次喻後合。下明對治煩惱行中。 định tịnh dã 。thứ dụ hậu hợp 。hạ minh đối trì phiền não hạnh/hành/hàng trung 。 初答處濁不污如花明人依法能離煩惱。 sơ đáp xứ/xử trược bất ô như hoa minh nhân y Pháp năng ly phiền não 。 後答云何處惱不染明法資人能治煩惱。前中三喻。 hậu đáp vân hà xứ/xử não bất nhiễm minh pháp tư nhân năng trì phiền não 。tiền trung tam dụ 。 一蓮華喻。二優鉢羅喻。三清風喻。 nhất liên hoa dụ 。nhị Ưu bát la dụ 。tam thanh phong dụ 。 蓮華一喻正答上問。後二乘舉助以顯法。 liên hoa nhất dụ chánh đáp thượng vấn 。hậu nhị thừa cử trợ dĩ hiển Pháp 。 此三喻中初喻生善。先喻。次合。是故我下舉說證成。 thử tam dụ trung sơ dụ sanh thiện 。tiên dụ 。thứ hợp 。thị cố ngã hạ cử thuyết chứng thành 。 彼一闡提下彰其分齊除却闡提。 bỉ nhất xiển đề hạ chương kỳ phần tề trừ khước xiển đề 。 第二明其所生善法不為惑染。先喻。次合。何以下釋。 đệ nhị minh kỳ sở sanh thiện Pháp bất vi/vì/vị hoặc nhiễm 。tiên dụ 。thứ hợp 。hà dĩ hạ thích 。 第三風喻明能滅惑。先喻。次合。後除闡提。 đệ tam phong dụ minh năng diệt hoặc 。tiên dụ 。thứ hợp 。hậu trừ xiển đề 。 如良醫下答上云何處惱不染。如醫療病不為病污。 như lương y hạ đáp thượng vân hà xứ/xử não bất nhiễm 。như y liệu bệnh bất vi/vì/vị bệnh ô 。 醫師療病若不除愈污其醫道。差則不污。 y sư liệu bệnh nhược/nhã bất trừ dũ ô kỳ y đạo 。sái tức bất ô 。 經法如是。若不能治眾生煩惱污經勢力。 Kinh pháp như thị 。nhược/nhã bất năng trì chúng sanh phiền não ô Kinh thế lực 。 除則不污。此明經法資人滅惑。文中初別。後總結嘆。 trừ tức bất ô 。thử minh Kinh pháp tư nhân diệt hoặc 。văn trung sơ biệt 。hậu tổng kết thán 。 別中經文有十復次。初八復次法為良醫。 biệt trung Kinh văn hữu thập phục thứ 。sơ bát phục thứ Pháp vi/vì/vị lương y 。 後二明其諸佛菩薩人為良醫。意為明法。 hậu nhị minh kỳ chư Phật Bồ-tát nhân vi/vì/vị lương y 。ý vi/vì/vị minh pháp 。 法藉人通。故說人矣。法中四對。 Pháp tạ nhân thông 。cố thuyết nhân hĩ 。Pháp trung tứ đối 。 初二復次大小相對。舉小顯大。辨大過小。 sơ nhị phục thứ đại tiểu tướng đối 。cử tiểu hiển Đại 。biện Đại quá/qua tiểu 。 次二復次就其所生解行相對。前一生解。後一起行。 thứ nhị phục thứ tựu kỳ sở sanh giải hành tướng đối 。tiền nhất sanh giải 。hậu nhất khởi hạnh/hành/hàng 。 次二復次理教相對。前一復次教能資理。 thứ nhị phục thứ lý giáo tướng đối 。tiền nhất phục thứ giáo năng tư lý 。 後一復次理能資教。後二復次就所攝化難易相對。 hậu nhất phục thứ lý năng tư giáo 。hậu nhị phục thứ tựu sở nhiếp hóa nạn/nan dịch tướng đối 。 前一復次易化善人經能攝益。 tiền nhất phục thứ dịch hóa thiện nhân Kinh năng nhiếp ích 。 後一復次難化惡人經能強益。就初對中前一復次舉小顯大。 hậu nhất phục thứ nạn/nan hóa ác nhân Kinh năng cường ích 。tựu sơ đối trung tiền nhất phục thứ cử tiểu hiển Đại 。 先喻後合。喻中良醫喻小乘經。 tiên dụ hậu hợp 。dụ trung lương y dụ Tiểu thừa Kinh 。 解八藥者正是八術。八中有藥名解八藥。 giải bát dược giả chánh thị bát thuật 。bát trung hữu dược danh giải bát dược 。 喻小乘中備合藥法。滅一切病喻能治惑唯除必死彰其分齊。 dụ Tiểu thừa trung bị hợp dược Pháp 。diệt nhất thiết bệnh dụ năng trì hoặc duy trừ tất tử chương kỳ phần tề 。 明不能治犯四禁等。 minh bất năng trì phạm tứ cấm đẳng 。 合中契經諸定如是合前良醫。能治一切合滅一切。 hợp trung khế Kinh chư định như thị hợp tiền lương y 。năng trì nhất thiết hợp diệt nhất thiết 。 而不能下合除必死。小乘力微不能廣治。 nhi bất năng hạ hợp trừ tất tử 。Tiểu thừa lực vi bất năng quảng trì 。 故犯四禁五無間等望於小乘齊名必死。 cố phạm tứ cấm ngũ Vô gián đẳng vọng ư Tiểu thừa tề danh tất tử 。 不同大乘唯說闡提為必死耳。下一復次明大過小。先喻後合。 bất đồng Đại-Thừa duy thuyết xiển đề vi/vì/vị tất tử nhĩ 。hạ nhất phục thứ minh Đại quá/qua tiểu 。tiên dụ hậu hợp 。 喻中良醫喻涅槃經。過八術者明大過小。 dụ trung lương y dụ Niết Bàn Kinh 。quá/qua bát thuật giả minh Đại quá/qua tiểu 。 能除病苦喻治煩惱。不治必死除却闡提。 năng trừ bệnh khổ dụ trì phiền não 。bất trì tất tử trừ khước xiển đề 。 合喻可知。第二對中初明生解。先喻後合。 hợp dụ khả tri 。đệ nhị đối trung sơ minh sanh giải 。tiên dụ hậu hợp 。 喻中良醫喻涅槃經。以藥治盲令見日等喻能生解。 dụ trung lương y dụ Niết Bàn Kinh 。dĩ dược trì manh lệnh kiến nhật đẳng dụ năng sanh giải 。 唯不能下彰其分齊。合文可知。 duy bất năng hạ chương kỳ phần tề 。hợp văn khả tri 。 下一復次明能起行。初先正辨。迦葉白下問答重顯。 hạ nhất phục thứ minh năng khởi hạnh/hành/hàng 。sơ tiên chánh biện 。Ca-diếp bạch hạ vấn đáp trọng hiển 。 前中初喻。次合顯法。後簡闡提。 tiền trung sơ dụ 。thứ hợp hiển Pháp 。hậu giản xiển đề 。 喻中良醫喻涅槃經。善解八術喻備治法。下顯治能。先治煩惱。 dụ trung lương y dụ Niết Bàn Kinh 。thiện giải bát thuật dụ bị trì Pháp 。hạ hiển trì năng 。tiên trì phiền não 。 女人產下明治惡業。治煩惱中句別有二。 nữ nhân sản hạ minh trì ác nghiệp 。trì phiền não trung cú biệt hữu nhị 。 一明經能治。二貧愚下明經強治。 nhất minh Kinh năng trì 。nhị bần ngu hạ minh Kinh cường trì 。 前中為治一切病苦出其所治。與種種等彰其能治。 tiền trung vi/vì/vị trì nhất thiết bệnh khổ xuất kỳ sở trì 。dữ chủng chủng đẳng chương kỳ năng trì 。 與種種方授其教法。吐下諸藥授以行法。 dữ chủng chủng phương thọ/thụ kỳ giáo pháp 。thổ hạ chư dược thọ/thụ dĩ hạnh/hành/hàng Pháp 。 行能遣障名吐下藥。塗身起戒。熏藥生定。 hạnh/hành/hàng năng khiển chướng danh thổ hạ dược 。đồ thân khởi giới 。huân dược sanh định 。 灌鼻已下明起智慧。受法灌鼻。別觀名散。總觀稱丸。 quán tỳ dĩ hạ minh khởi trí tuệ 。thọ/thụ Pháp quán tỳ 。biệt quán danh tán 。tổng quán xưng hoàn 。 下強治中凡夫眾生無福稱貧。無慧曰愚。 hạ cường trì trung phàm phu chúng sanh vô phước xưng bần 。vô tuệ viết ngu 。 聞經不受名不欲服。經能親益名賢愍念。 văn Kinh bất thọ danh bất dục phục 。Kinh năng thân ích danh hiền mẫn niệm 。 令於夢中觀見地獄名將還舍。 lệnh ư mộng trung quán kiến địa ngục danh tướng hoàn xá 。 地獄是其罪人歸處故名舍宅。怖令信受名強與服。 địa ngục thị kỳ tội nhân quy xứ/xử cố danh xá trạch 。bố/phố lệnh tín thọ danh cường dữ phục 。 法力遣障名所患除。 pháp lực khiển chướng danh sở hoạn trừ 。 明治業中三罪之人能生出世菩提心子故說為女。起菩提心名為產時。 minh trì nghiệp trung tam tội chi nhân năng sanh xuất thế Bồ-đề tâm tử cố thuyết vi/vì/vị nữ 。khởi Bồ-đề tâm danh vi sản thời 。 三罪嬰纏說為兒衣。不能除遣故云未出。 tam tội anh triền thuyết vi/vì/vị nhi y 。bất năng trừ khiển cố vân vị xuất 。 授以法藥名與令服。三罪除遣名為已出。 thọ/thụ dĩ pháp dược danh dữ lệnh phục 。tam tội trừ khiển danh vi dĩ xuất 。 除障行立名令嬰兒安樂無患。 trừ chướng hạnh/hành/hàng lập danh lệnh anh nhi an lạc vô hoạn 。 合中涅槃亦復如是合醫解術。所至之處合醫治病與種種方吐下藥等。 hợp trung Niết-Bàn diệc phục như thị hợp y giải thuật 。sở chí chi xứ/xử hợp y trì bệnh dữ chủng chủng phương thổ hạ dược đẳng 。 若至舍宅合貧愚人不欲服之。 nhược/nhã chí xá trạch hợp bần ngu nhân bất dục phục chi 。 將還舍宅強與令服除無量惱合以藥力所患得除。 tướng hoàn xá trạch cường dữ lệnh phục trừ vô lượng não hợp dĩ dược lực sở hoạn đắc trừ 。 犯四禁下合女產時兒衣未出與服即出。 phạm tứ cấm hạ hợp nữ sản thời nhi y vị xuất dữ phục tức xuất 。 未發心下合令嬰兒安樂無患。 vị phát tâm hạ hợp lệnh anh nhi an lạc vô hoạn 。 除一闡提彰其分齊就下問答重顯之中先問。次答。後除闡提。 trừ nhất xiển đề chương kỳ phần tề tựu hạ vấn đáp trọng hiển chi trung tiên vấn 。thứ đáp 。hậu trừ xiển đề 。 迦葉發問執小徵大。 Ca-diếp phát vấn chấp tiểu trưng Đại 。 犯四禁等於小乘中名為極惡名斷多羅。云何能與作菩提因。 phạm tứ cấm đẳng ư Tiểu thừa trung danh vi cực ác danh đoạn Ta-la 。vân hà năng dữ tác Bồ-đề nhân 。 下佛答之。答意如何。犯四禁等其罪雖重。 hạ Phật đáp chi 。đáp ý như hà 。phạm tứ cấm đẳng kỳ tội tuy trọng 。 經之威力能使其人夢墮地獄生悔發心。 Kinh chi uy lực năng sử kỳ nhân mộng đọa địa ngục sanh hối phát tâm 。 是故能與作菩提因。文中有二。一明現益。 thị cố năng dữ tác Bồ-đề nhân 。văn trung hữu nhị 。nhất minh hiện ích 。 二犯四禁下明其當益。現中有五。 nhị phạm tứ cấm hạ minh kỳ đương ích 。hiện trung hữu ngũ 。 一明經力益人之相能使其人夢墮地獄。二因見生悔。三悟已生信。 nhất minh Kinh lực ích nhân chi tướng năng sử kỳ nhân mộng đọa địa ngục 。nhị nhân kiến sanh hối 。tam ngộ dĩ sanh tín 。 信知此經有大果報益人之力。 tín tri thử Kinh hữu Đại quả báo ích nhân chi lực 。 是其經法功用之果名大果報。非餘果也。 thị kỳ Kinh pháp công dụng chi quả danh Đại quả báo 。phi dư quả dã 。 四如彼已下明心成已領荷法恩寄喻顯之。菩提之心從障始出。 tứ như bỉ dĩ hạ minh tâm thành dĩ lĩnh hà pháp ân kí dụ hiển chi 。Bồ-đề chi tâm tùng chướng thủy xuất 。 如彼嬰兒隨修增長名漸長大。 như bỉ anh nhi tùy tu tăng trưởng danh tiệm trường đại 。 知法神驗故云常念是醫最良。 tri Pháp thần nghiệm cố vân thường niệm thị y tối lương 。 信此經中具明治法名善方藥。自念本昔在障未出名本在胎。 tín thử Kinh trung cụ minh trì Pháp danh thiện phương dược 。tự niệm bổn tích tại chướng vị xuất danh bổn tại thai 。 發心之人說之為母。經法被人名與母藥。 phát tâm chi nhân thuyết chi vi/vì/vị mẫu 。Kinh pháp bị nhân danh dữ mẫu dược 。 人得法故出離苦患名身安穩。 nhân đắc pháp cố xuất ly khổ hoạn danh thân an ổn 。 以人安故菩提之心堅固不壞。故云以是我命得全。 dĩ nhân an cố Bồ-đề chi tâm kiên cố bất hoại 。cố vân dĩ thị ngã mạng đắc toàn 。 五奇哉下明心成已領荷本昔修行者恩。 ngũ kì tai hạ minh tâm thành dĩ lĩnh hà bổn tích tu hành giả ân 。 起行酬報借喻顯之。念本行者在重惡中而能發求出離之心。 khởi hạnh/hành/hàng thù báo tá dụ hiển chi 。niệm bổn hành giả tại trọng ác trung nhi năng phát cầu xuất ly chi tâm 。 是故嘆言奇哉我母。勤發大心名受大苦。 thị cố thán ngôn kì tai ngã mẫu 。cần phát Đại tâm danh thọ/thụ đại khổ 。 多時漸習名滿十月懷抱我胎。 đa thời tiệm tập danh mãn thập nguyệt hoài bão ngã thai 。 生心之後謹意防護令其離過安住善法故言生後推乾去濕 sanh tâm chi hậu cẩn ý phòng hộ lệnh kỳ ly quá/qua an trụ thiện Pháp cố ngôn sanh hậu thôi kiền khứ thấp 除去不淨。聽法資助說之以為乳哺長養。 trừ khứ bất tịnh 。thính pháp tư trợ thuyết chi dĩ vi/vì/vị nhũ bộ trường/trưởng dưỡng 。 堅守大心不令小乘異見沮壞名護我身。 kiên thủ Đại tâm bất lệnh Tiểu thừa dị kiến tự hoại danh hộ ngã thân 。 以是義故理須酬報。 dĩ thị nghĩa cố lý tu thù báo 。 依心起行令彼行者離苦永安義云報恩。色養侍等顯報恩相。 y tâm khởi hạnh/hành/hàng lệnh bỉ hành giả ly khổ vĩnh an nghĩa vân báo ân 。sắc dưỡng thị đẳng hiển báo ân tướng 。 子於父母和色瞻養名為色養。 tử ư phụ mẫu hòa sắc chiêm dưỡng danh vi sắc dưỡng 。 菩提之心順益行人義云色養。常隨行人說為侍衛。 Bồ-đề chi tâm thuận ích hạnh/hành/hàng nhân nghĩa vân sắc dưỡng 。thường tùy hạnh/hành/hàng nhân thuyết vi/vì/vị thị vệ 。 起行利人名隨供養。上來五句合為現益。當益可知。 khởi hạnh/hành/hàng lợi nhân danh tùy cúng dường 。thượng lai ngũ cú hợp vi/vì/vị hiện ích 。đương ích khả tri 。 如此得益唯是善人故除闡提。 như thử đắc ích duy thị thiện nhân cố trừ xiển đề 。 第三對中前一復次明教資理如呪呪藥。 đệ tam đối trung tiền nhất phục thứ minh giáo tư lý như chú chú dược 。 後一復次明理資教如藥塗鼓。前中先喻。良醫喻此大涅槃經。 hậu nhất phục thứ minh lý tư giáo như dược đồ cổ 。tiền trung tiên dụ 。lương y dụ thử đại Niết Bàn Kinh 。 醫子喻佛。佛德從於經法出生故名醫子。 y tử dụ Phật 。Phật đức tùng ư Kinh pháp xuất sanh cố danh y tử 。 於此經中辨義淵邃名知深奧。 ư thử Kinh trung biện nghĩa uyên thúy danh tri thâm áo 。 具明治法名知除毒無上呪術。若惡毒等出其所治。蛇喻四重。 cụ minh trì Pháp danh tri trừ độc vô thượng chú thuật 。nhược/nhã ác độc đẳng xuất kỳ sở trì 。xà dụ tứ trọng 。 龍喻五逆。蝮喻謗法。下明能治。教法如呪。 long dụ ngũ nghịch 。phước dụ báng pháp 。hạ minh năng trì 。giáo pháp như chú 。 教顯治法名呪藥良。用法資人名塗革屣。 giáo hiển trì Pháp danh chú dược lương 。dụng Pháp tư nhân danh đồ cách tỉ 。 得法之心能滅諸罪名觸毒虫毒為之消。 đắc pháp chi tâm năng diệt chư tội danh xúc độc trùng độc vi/vì/vị chi tiêu 。 准合是中文少不足。若具應言以呪藥力身得安樂。 chuẩn hợp thị trung văn thiểu bất túc 。nhược/nhã cụ ưng ngôn dĩ chú dược lực thân đắc an lạc 。 唯除一毒彰其分齊。下次合之。 duy trừ nhất độc chương kỳ phần tề 。hạ thứ hợp chi 。 涅槃如是合前良醫。良醫之子略而不合。 Niết-Bàn như thị hợp tiền lương y 。lương y chi tử lược nhi bất hợp 。 所知深奧乃至除毒無上呪術亦略不合。 sở tri thâm áo nãi chí trừ độc vô thượng chú thuật diệc lược bất hợp 。 若有眾生犯四重等合惡毒蛇若龍若蝮。 nhược hữu chúng sanh phạm tứ trọng đẳng hợp ác độc xà nhược/nhã long nhược/nhã phước 。 悉能消滅合以呪術呪藥令良觸諸毒蟲毒為之消。如藥下帖。 tất năng tiêu diệt hợp dĩ chú thuật chú dược lệnh lương xúc chư độc trùng độc vi/vì/vị chi tiêu 。như dược hạ thiếp 。 未發心下合前所少身得安樂。 vị phát tâm hạ hợp tiền sở thiểu thân đắc an lạc 。 唯除一下合除一龍。理資教中初先正辨。如闇已下嘆經殊勝。 duy trừ nhất hạ hợp trừ nhất long 。lý tư giáo trung sơ tiên chánh biện 。như ám dĩ hạ thán Kinh thù thắng 。 前中先喻。有人喻經。 tiền trung tiên dụ 。hữu nhân dụ Kinh 。 以雜毒藥用塗大鼓喻理資教。 dĩ tạp độc dược dụng đồ đại cổ dụ lý tư giáo 。 以佛菩薩親所證理資成教法名雜毒藥用塗大鼓。 dĩ Phật Bồ-tát thân sở chứng lý tư thành giáo pháp danh tạp độc dược dụng đồ đại cổ 。 對眾宣唱若眾人中繫之發聲。雖無心下彰其治能。唯除一人彰其分齊。 đối chúng tuyên xướng nhược/nhã chúng nhân trung hệ chi phát thanh 。tuy vô tâm hạ chương kỳ trì năng 。duy trừ nhất nhân chương kỳ phần tề 。 下合顯法。涅槃如是合如有人毒藥塗鼓。 hạ hợp hiển Pháp 。Niết-Bàn như thị hợp như hữu nhân độc dược đồ cổ 。 在在處處諸行眾中合眾人中擊之發聲。 tại tại xứ xứ chư hạnh chúng trung hợp chúng nhân trung kích chi phát thanh 。 為有行者宣說是經。是以說言諸行眾中。 vi/vì/vị hữu hành giả tuyên thuyết thị Kinh 。thị dĩ thuyết ngôn chư hạnh chúng trung 。 有聞聲下合聞皆死。然向喻中直明無心欲聞皆死。 hữu văn thanh hạ hợp văn giai tử 。nhiên hướng dụ trung trực minh vô tâm dục văn giai tử 。 有心欲聞及不欲聞皆悉不論。 hữu tâm dục văn cập bất dục văn giai tất bất luận 。 今此合中具以論之。 kim thử hợp trung cụ dĩ luận chi 。 初言有聞貪等皆滅明初地上上品之人聞經滅惑。 sơ ngôn hữu văn tham đẳng giai diệt minh sơ địa thượng thượng phẩm chi nhân văn Kinh diệt hoặc 。 如彼眾中有心欲聞聞之皆死。 như bỉ chúng trung hữu tâm dục văn văn chi giai tử 。 其中雖有無心已下明種性上中品之人聞經滅惑。如彼眾中無心欲聞聞之皆死。 kỳ trung tuy hữu vô tâm dĩ hạ minh chủng tánh thượng trung phẩm chi nhân văn Kinh diệt hoặc 。như bỉ chúng trung vô tâm dục văn văn chi giai tử 。 彼種性上雖不覺知涅槃經力能滅煩惱。 bỉ chủng tánh thượng tuy bất giác tri Niết Bàn Kinh lực năng diệt phiền não 。 法力薰資冥使滅惑。 pháp lực huân tư minh sử diệt hoặc 。 犯四禁下明種性前下品之人聞經滅惑。如彼眾中不欲聞者聞之亦死。 phạm tứ cấm hạ minh chủng tánh tiền hạ phẩm chi nhân văn Kinh diệt hoặc 。như bỉ chúng trung bất dục văn giả văn chi diệc tử 。 此下品人得益同前。 thử hạ phẩm nhân đắc ích đồng tiền 。 言亦為作菩提因緣漸斷煩惱。除不橫下合除一人不橫死者。 ngôn diệc vi/vì/vị tác Bồ-đề nhân duyên tiệm đoạn phiền não 。trừ bất hoạnh hạ hợp trừ nhất nhân bất hoạnh tử giả 。 上來正明理法資教。下嘆經勝。文有三喻。 thượng lai chánh minh lý Pháp tư giáo 。hạ thán Kinh thắng 。văn hữu tam dụ 。 前二明能利益善人。後一彰其不益闡提。 tiền nhị minh năng lợi ích thiện nhân 。hậu nhất chương kỳ bất ích xiển đề 。 就前二中日喻明其起因之益。先喻後合。 tựu tiền nhị trung nhật dụ minh kỳ khởi nhân chi ích 。tiên dụ hậu hợp 。 兩喻彰其得果之益。先喻次合。如法華下指餘顯此。 lượng (lưỡng) dụ chương kỳ đắc quả chi ích 。tiên dụ thứ hợp 。như Pháp hoa hạ chỉ dư hiển thử 。 下明不能益闡提中先喻後合。 hạ minh bất năng ích xiển đề trung tiên dụ hậu hợp 。 第四對中前一復次明其有信易化善人經能攝益。 đệ tứ đối trung tiền nhất phục thứ minh kỳ hữu tín dịch hóa thiện nhân Kinh năng nhiếp ích 。 後一復次明其無信難化惡人經能強益。 hậu nhất phục thứ minh kỳ vô tín nạn/nan hóa ác nhân Kinh năng cường ích 。 前復次中初明經法能益善人。 tiền phục thứ trung sơ minh Kinh pháp năng ích thiện nhân 。 如聾人下明其不能利益闡提。前中先喻。次約顯法。 như lung nhân hạ minh kỳ bất năng lợi ích xiển đề 。tiền trung tiên dụ 。thứ ước hiển Pháp 。 當知是人真菩薩下辯定其人。喻中如醫喻涅槃經。 đương tri thị nhân chân Bồ Tát hạ biện định kỳ nhân 。dụ trung như y dụ Niết Bàn Kinh 。 聞他人子舉其所益。名佛如來以為他人。 văn tha nhân tử cử kỳ sở ích 。danh Phật Như Lai dĩ vi/vì/vị tha nhân 。 佛所化眾名他人子。以法對人義說為聞。 Phật sở hóa chúng danh tha nhân tử 。dĩ pháp đối nhân nghĩa thuyết vi/vì/vị văn 。 非人所持須益所以。三罪嬰纏名非人持。 phi nhân sở trì tu ích sở dĩ 。tam tội anh triền danh phi nhân trì 。 尋以藥下喻經能益。於中三句。一明教益。 tầm dĩ dược hạ dụ Kinh năng ích 。ư trung tam cú 。nhất minh giáo ích 。 二卿若遲下明其理益。三若彼下雙明理教二種利益。 nhị khanh nhược/nhã trì hạ minh kỳ lý ích 。tam nhược/nhã bỉ hạ song minh lý giáo nhị chủng lợi ích 。 就初句中尋以妙藥對治行法。并遣使者是其教法。 tựu sơ cú trung tầm dĩ diệu dược đối trì hạnh/hành/hàng Pháp 。tinh khiển sử giả thị kỳ giáo pháp 。 從理發教傳其對治行法授人義云遣使。 tùng lý phát giáo truyền kỳ đối trì hạnh/hành/hàng Pháp thọ/thụ nhân nghĩa vân khiển sử 。 攝化之儀具彰在詮義稱勅使。 nhiếp hóa chi nghi cụ chương tại thuyên nghĩa xưng sắc sử 。 起教專為傳法授人。故言卿持此藥與彼。彼人聞法罪障消除。 khởi giáo chuyên vi/vì/vị truyền Pháp thọ/thụ nhân 。cố ngôn khanh trì thử dược dữ bỉ 。bỉ nhân văn Pháp tội chướng tiêu trừ 。 故言若遇諸惡鬼神以藥力故悉當遠去。 cố ngôn nhược/nhã ngộ chư ác quỷ thần dĩ dược lực cố tất đương viễn khứ 。 第二句中卿若遲晚教益不速吾自往者理顯物 đệ nhị cú trung khanh nhược/nhã trì vãn giáo ích bất tốc ngô tự vãng giả lý hiển vật 心。有機必攝故言終不令彼枉死。 tâm 。hữu ky tất nhiếp cố ngôn chung bất lệnh bỉ uổng tử 。 第三句中若彼見使牒上初句。及吾威德牒第二句。 đệ tam cú trung nhược/nhã bỉ kiến sử điệp thượng sơ cú 。cập ngô uy đức điệp đệ nhị cú 。 苦除得樂彰其利益。次合顯法。 khổ trừ đắc lạc/nhạc chương kỳ lợi ích 。thứ hợp hiển Pháp 。 涅槃如是合上良醫。若比丘等合他人子。 Niết-Bàn như thị hợp thượng lương y 。nhược/nhã Tỳ-kheo đẳng hợp tha nhân tử 。 有能受持如是經典乃至為作菩提因緣超合見使及吾威德苦 hữu năng thọ trì như thị Kinh điển nãi chí vi/vì/vị tác Bồ-đề nhân duyên siêu hợp kiến sử cập ngô uy đức khổ 除身樂。 trừ thân lạc/nhạc 。 若犯四禁乃至毒持却合向前非人所持。 nhược/nhã phạm tứ cấm nãi chí độc trì khước hợp hướng tiền phi nhân sở trì 。 法從喻稱故說四重及五逆罪以為邪鬼。 Pháp tùng dụ xưng cố thuyết tứ trọng cập ngũ nghịch tội dĩ vi/vì/vị tà quỷ 。 聞是經典諸惡皆滅合以妙藥并遣一使乃至終不使彼枉死。如是醫下舉喻以帖。 văn thị Kinh điển chư ác giai diệt hợp dĩ diệu dược tinh khiển nhất sử nãi chí chung bất sử bỉ uổng tử 。như thị y hạ cử dụ dĩ thiếp 。 下辨人中句別有四。 hạ biện nhân trung cú biệt hữu tứ 。 一明前比丘乃至外道為經益者真是菩薩。二何以下釋。先徵後解。 nhất minh tiền Tỳ-kheo nãi chí ngoại đạo vi/vì/vị Kinh ích giả chân thị Bồ Tát 。nhị hà dĩ hạ thích 。tiên trưng hậu giải 。 以得聞經及能念知如來常故。 dĩ đắc văn Kinh cập năng niệm tri Như Lai thường cố 。 聞經即是向前見使。念常即是向前見醫。 văn Kinh tức thị hướng tiền kiến sử 。niệm thường tức thị hướng tiền kiến y 。 三暫得聞下舉始況終。暫得聞經尚得如是念如來常何況書等。 tam tạm đắc văn hạ cử thủy huống chung 。tạm đắc văn Kinh thượng đắc như thị niệm Như Lai thường hà huống thư đẳng 。 四除闡提下彰其分齊。除一闡提餘皆菩薩。 tứ trừ xiển đề hạ chương kỳ phần tề 。trừ nhất xiển đề dư giai Bồ Tát 。 善趣已前通名闡提。 thiện thú dĩ tiền thông danh xiển đề 。 下明不能益一闡提中先喻次合。何以下釋。 hạ minh bất năng ích nhất xiển đề trung tiên dụ thứ hợp 。hà dĩ hạ thích 。 下一復次明無信人經能強益。於中初益有道機者。 hạ nhất phục thứ minh vô tín nhân Kinh năng cường ích 。ư trung sơ ích hữu đạo ky giả 。 知必死下簡去闡提。前中先喻。良醫喻經。 tri tất tử hạ giản khứ xiển đề 。tiền trung tiên dụ 。lương y dụ Kinh 。 一切醫方無不通達喻此經中具明治法。 nhất thiết y phương vô bất thông đạt dụ thử Kinh trung cụ minh trì Pháp 。 兼復廣知無量呪術喻經威力。力用廣多故曰無量。 kiêm phục quảng tri vô lượng chú thuật dụ Kinh uy lực 。lực dụng quảng đa cố viết vô lượng 。 是醫見下明其治能。文有三對。一始化不信。 thị y kiến hạ minh kỳ trì năng 。văn hữu tam đối 。nhất thủy hóa bất tín 。 於此經中顯物機病義稱為見。所化眾生自在如王。 ư thử Kinh trung hiển vật ky bệnh nghĩa xưng vi/vì/vị kiến 。sở hóa chúng sanh tự tại như Vương 。 說彼眾生過有重罪定墮地獄。 thuyết bỉ chúng sanh quá/qua hữu trọng tội định đọa địa ngục 。 故言王今有必死病。下明不信。不信之情反經稱答。 cố ngôn Vương kim hữu tất tử bệnh 。hạ minh bất tín 。bất tín chi Tình phản Kinh xưng đáp 。 過往之罪冥伏在身現不可覩。 quá vãng chi tội minh phục tại thân hiện bất khả đổ 。 故言不見我腹內事云何而言有必死病。二重勸不用。 cố ngôn bất kiến ngã phước nội sự vân hà nhi ngôn hữu tất tử bệnh 。nhị trọng khuyến bất dụng 。 以法對機義稱醫答。聞經不受名不見信。 dĩ pháp đối ky nghĩa xưng y đáp 。văn Kinh bất thọ danh bất kiến tín 。 勸修治法是故說言應服下藥。 khuyến tu trì Pháp thị cố thuyết ngôn ưng phục hạ dược 。 障除乃覺故言下後王自驗之。彼聞不用名不肯服。三強化乃受。 chướng trừ nãi giác cố ngôn hạ hậu Vương tự nghiệm chi 。bỉ văn bất dụng danh bất khẳng phục 。tam cường hóa nãi thọ/thụ 。 爾時良醫重舉此經。以呪力者喻經威力。 nhĩ thời lương y trọng cử thử Kinh 。dĩ chú lực giả dụ Kinh uy lực 。 令王糞門遍生瘡者令彼未來惡報相現。 lệnh Vương phẩn môn biến sanh sang giả lệnh bỉ vị lai ác báo tướng hiện 。 未來苦報是彼罪人後分之果。是故說為糞門瘡皰。 vị lai khổ báo thị bỉ tội nhân hậu phần chi quả 。thị cố thuyết vi/vì/vị phẩn môn sang pháo 。 夢中覩見故名為生。 mộng trung đổ kiến cố danh vi sanh 。 餓鬼畜生種種苦難夢中皆現名為兼下虫血雜出。 ngạ quỷ súc sanh chủng chủng khổ nạn mộng trung giai hiện danh vi kiêm hạ trùng huyết tạp xuất 。 覩之生畏名王見已生大怖懼。讚彼已下荷恩讚嘆。下合顯法。 đổ chi sanh úy danh Vương kiến dĩ sanh Đại bố/phố cụ 。tán bỉ dĩ hạ hà ân tán thán 。hạ hợp hiển Pháp 。 涅槃如是合前良醫乃至廣知無量呪術。 Niết-Bàn như thị hợp tiền lương y nãi chí quảng tri vô lượng chú thuật 。 於諸眾生有欲無欲悉能令彼煩惱崩者合醫見王 ư chư chúng sanh hữu dục vô dục tất năng lệnh bỉ phiền não băng giả hợp y kiến Vương 乃至(病-丙+帶)下虫血雜出。此中唯化無欲眾生。 nãi chí (bệnh -bính +đái )hạ trùng huyết tạp xuất 。thử trung duy hóa vô dục chúng sanh 。 有欲前化今乘舉之。 hữu dục tiền hóa kim thừa cử chi 。 是諸眾生乃至夢下合見生怖生乃至敬醫猶如父母。先合後帖。 thị chư chúng sanh nãi chí mộng hạ hợp kiến sanh bố/phố sanh nãi chí kính y do như phụ mẫu 。tiên hợp hậu thiếp 。 下簡闡提。先喻後合。上來廣明經法為醫。 hạ giản xiển đề 。tiên dụ hậu hợp 。thượng lai quảng minh Kinh pháp vi/vì/vị y 。 下二復次以人為醫。經由人傳是以論之。 hạ nhị phục thứ dĩ nhân vi/vì/vị y 。Kinh do nhân truyền thị dĩ luận chi 。 前一復次通說諸佛菩薩為醫。後一偏說佛為良醫。 tiền nhất phục thứ thông thuyết chư Phật Bồ-tát vi/vì/vị y 。hậu nhất Thiên thuyết Phật vi/vì/vị lương y 。 化凡之醫義通上下。 hóa phàm chi y nghĩa thông thượng hạ 。 故前通說諸佛菩薩以為良醫。教聖之醫局唯在上。 cố tiền thông thuyết chư Phật Bồ-tát dĩ vi/vì/vị lương y 。giáo Thánh chi y cục duy tại thượng 。 故後偏說如來為醫。前中先喻。良醫喻於諸佛菩薩。 cố hậu Thiên thuyết Như Lai vi/vì/vị y 。tiền trung tiên dụ 。lương y dụ ư chư Phật Bồ-tát 。 善知八種喻備化德。悉能療等明其化能。 thiện tri bát chủng dụ bị hóa đức 。tất năng liệu đẳng minh kỳ hóa năng 。 唯不能下簡去闡提。下合可知。後中先喻。次合顯法。 duy bất năng hạ giản khứ xiển đề 。hạ hợp khả tri 。hậu trung tiên dụ 。thứ hợp hiển Pháp 。 後簡闡提。喻中如醫喻佛如來。 hậu giản xiển đề 。dụ trung như y dụ Phật Như Lai 。 善知八等喻自知法。善知八術喻知小乘後過八術喻知大乘。 thiện tri bát đẳng dụ tự tri Pháp 。thiện tri bát thuật dụ tri Tiểu thừa hậu quá/qua bát thuật dụ tri Đại-Thừa 。 下明教他。先教小乘。如是漸下喻教大乘。 hạ minh giáo tha 。tiên giáo Tiểu thừa 。như thị tiệm hạ dụ giáo Đại-Thừa 。 合中如來合前良醫。 hợp trung Như Lai hợp tiền lương y 。 應正遍知合知八術乃至博達過於八術。下合教他。初明教小。 ưng Chánh-biến-Tri hợp tri bát thuật nãi chí bác đạt quá/qua ư bát thuật 。hạ hợp giáo tha 。sơ minh giáo tiểu 。 先教其子諸比丘等謂聲聞人。 tiên giáo kỳ tử chư Tỳ-kheo đẳng vị Thanh văn nhân 。 方便除惱教其離障修學淨等教其攝治。 phương tiện trừ não giáo kỳ ly chướng tu học tịnh đẳng giáo kỳ nhiếp trì 。 修學淨身不堅固想教無常觀。謂水陸下教其苦空無我等觀。 tu học tịnh thân bất kiên cố tưởng giáo vô thường quán 。vị thủy lục hạ giáo kỳ khổ không vô ngã đẳng quán 。 先牒前喻。下約顯法。水喻身苦如水上泡。 tiên điệp tiền dụ 。hạ ước hiển Pháp 。thủy dụ thân khổ như thủy thượng phao 。 陸喻身苦如芭蕉樹。山澗喻於煩惱無我如澗空虛。 lục dụ thân khổ như ba tiêu thụ/thọ 。sơn giản dụ ư phiền não vô ngã như giản không hư 。 下明教大。如來如是教弟子等牒前生後。 hạ minh giáo Đại 。Như Lai như thị giáo đệ-tử đẳng điệp tiền sanh hậu 。 合上漸漸教八事已。然後已下正明教大。 hợp thượng tiệm tiệm giáo bát sự dĩ 。nhiên hậu dĩ hạ chánh minh giáo Đại 。 為其子下合次教餘最上妙術。上來廣辨良醫之相。 vi/vì/vị kỳ tử hạ hợp thứ giáo dư tối thượng diệu thuật 。thượng lai quảng biện lương y chi tướng 。 是大乘下結歎顯勝。前所辨中有人有法。 thị Đại-Thừa hạ kết/kiết thán hiển thắng 。tiền sở biện trung hữu nhân hữu Pháp 。 以法為主故偏嘆之。於中初先當法正嘆。 dĩ pháp vi/vì/vị chủ cố Thiên thán chi 。ư trung sơ tiên đương Pháp chánh thán 。 當知已下約喻顯勝。 đương tri dĩ hạ ước dụ hiển thắng 。 第三法力得果之中義別有二。一明如來外化行果。 đệ tam Pháp lực đắc quả chi trung nghĩa biệt hữu nhị 。nhất minh Như Lai ngoại hóa hạnh/hành/hàng quả 。 二如蛇下辯明如來自利行果。前明外化。 nhị như xà hạ biện minh Như Lai tự lợi hạnh/hành/hàng quả 。tiền minh ngoại hóa 。 即是答上生死大海中云何作船師。 tức thị đáp thượng sanh tử đại hải trung vân hà tác thuyền sư 。 今明如來得涅槃船周旋往返濟度眾生。故能於彼生死海中得作船師。 kim minh Như Lai đắc Niết Bàn thuyền chu toàn vãng phản tế độ chúng sanh 。cố năng ư bỉ sanh tử hải trung đắc tác thuyền sư 。 文中有二。 văn trung hữu nhị 。 一明涅槃以之為船佛為船師正答上問。 nhất minh Niết-Bàn dĩ chi vi/vì/vị thuyền Phật vi/vì/vị thuyền sư chánh đáp thượng vấn 。 二如人在海欲度已下乘說涅槃為之為風。彼涅槃中有證有教。證能濟度故說為船。 nhị như nhân tại hải dục độ dĩ hạ thừa thuyết Niết-Bàn vi/vì/vị chi vi/vì/vị phong 。bỉ Niết-Bàn trung hữu chứng hữu giáo 。chứng năng tế độ cố thuyết vi/vì/vị thuyền 。 教能擊發故說為風。前中有二。 giáo năng kích phát cố thuyết vi/vì/vị phong 。tiền trung hữu nhị 。 一明如來得涅槃船能渡眾生。 nhất minh Như Lai đắc Niết Bàn thuyền năng độ chúng sanh 。 二如有船下明其化益本末次第。前中先喻。船喻涅槃。 nhị như hữu thuyền hạ minh kỳ hóa ích bản mạt thứ đệ 。tiền trung tiên dụ 。thuyền dụ Niết-Bàn 。 從此至彼喻從生死到大菩提。 tòng thử chí bỉ dụ tùng sanh tử đáo Đại bồ-đề 。 從彼至此喻從菩提還至生死。次合顯法。如來如是合乘船人。 tòng bỉ chí thử dụ tùng Bồ-đề hoàn chí sanh tử 。thứ hợp hiển Pháp 。Như Lai như thị hợp thừa thuyền nhân 。 乘大涅槃正合前船。周旋往返合此至彼合彼至此。 thừa đại Niết Bàn chánh hợp tiền thuyền 。chu toàn vãng phản hợp thử chí bỉ hợp bỉ chí thử 。 在在已下辨明化益。以是下結。 tại tại dĩ hạ biện minh hóa ích 。dĩ thị hạ kết/kiết 。 化次第中先喻後合。就說涅槃以為風中。文別有二。 hóa thứ đệ trung tiên dụ hậu hợp 。tựu thuyết Niết-Bàn dĩ vi/vì/vị phong trung 。văn biệt hữu nhị 。 第一正說涅槃為風。 đệ nhất chánh thuyết Niết-Bàn vi/vì/vị phong 。 二如人不遇風王已下明涅槃風思求乃得不求不得。前中先喻。 nhị như nhân bất ngộ phong Vương dĩ hạ minh Niết Bàn phong tư cầu nãi đắc bất cầu bất đắc 。tiền trung tiên dụ 。 如人在海乘船欲度喻須風人。若得順下明得風益。 như nhân tại hải thừa thuyền dục độ dụ tu phong nhân 。nhược/nhã đắc thuận hạ minh đắc phong ích 。 若不得下明不得損。下合顯法。先合須人。 nhược/nhã bất đắc hạ minh bất đắc tổn 。hạ hợp hiển Pháp 。tiên hợp tu nhân 。 若得值下合得風益。若不值下合不得損。 nhược/nhã đắc trị hạ hợp đắc phong ích 。nhược/nhã bất trị hạ hợp bất đắc tổn 。 後中先喻。如人不遇久住大海喻不值損。 hậu trung tiên dụ 。như nhân bất ngộ cửu trụ đại hải dụ bất trị tổn 。 作是思下喻求法心。如是念下喻得法益。 tác thị tư hạ dụ cầu Pháp tâm 。như thị niệm hạ dụ đắc pháp ích 。 作是言下喻慶善辭。下合顯法。先合初句不遇之損。 tác thị ngôn hạ dụ khánh thiện từ 。hạ hợp hiển Pháp 。tiên hợp sơ cú bất ngộ chi tổn 。 未遇如是大涅槃下合求風心。 vị ngộ như thị đại Niết Bàn hạ hợp cầu phong tâm 。 是諸眾生如是求下合得風益。方知真下合慶喜辭。先生奇想。 thị chư chúng sanh như thị cầu hạ hợp đắc phong ích 。phương tri chân hạ hợp khánh hỉ từ 。tiên sanh kì tưởng 。 次嘆善哉。後生淨信。下明自德。 thứ thán Thiện tai 。hậu sanh tịnh tín 。hạ minh tự đức 。 即是答上云何捨死如蛇脫皮。 tức thị đáp thượng vân hà xả tử như xà thoát bì 。 今明如來隨化示滅其實不死故如蛇矣。文中有二。 kim minh Như Lai tùy hóa thị diệt kỳ thật bất tử cố như xà hĩ 。văn trung hữu nhị 。 一明如來如蛇脫皮其實不死正答上問。 nhất minh Như Lai như xà thoát bì kỳ thật bất tử chánh đáp thượng vấn 。 二如金師下乘明如來得實起用體常不變。前中四句。 nhị như kim sư hạ thừa minh Như Lai đắc thật khởi dụng thể thường bất biến 。tiền trung tứ cú 。 第一如來立喻反問。二迦葉正答。第三如來舉法反問。 đệ nhất Như Lai lập dụ phản vấn 。nhị Ca-diếp chánh đáp 。đệ tam Như Lai cử Pháp phản vấn 。 四迦葉正答。文顯可知。後中先喻金師喻佛。 tứ Ca-diếp chánh đáp 。văn hiển khả tri 。hậu trung tiên dụ kim sư dụ Phật 。 得好真金喻得真實緣起法身。 đắc hảo chân kim dụ đắc chân thật duyên khởi pháp thân 。 作種種器喻起化身。次合顯法。如來亦爾合前金師。 tác chủng chủng khí dụ khởi hóa thân 。thứ hợp hiển Pháp 。Như Lai diệc nhĩ hợp tiền kim sư 。 於二十五下合作諸器。初先正合。 ư nhị thập ngũ hạ hợp tác chư khí 。sơ tiên chánh hợp 。 為化已下辨真化意。是故下結。 vi/vì/vị hóa dĩ hạ biện chân hóa ý 。thị cố hạ kết/kiết 。 雖復示現常住不變合好真金。自下第二明其修力得菩提義。於中有三。 tuy phục thị hiện thường trụ bất biến hợp hảo chân kim 。tự hạ đệ nhị minh kỳ tu lực đắc Bồ-đề nghĩa 。ư trung hữu tam 。 一起觀解二迦葉白云何當得不壞已下依解 nhất khởi quán giải nhị Ca-diếp bạch vân hà đương đắc bất hoại dĩ hạ y giải 起行。三如來為生作父母下依行得果。 khởi hạnh/hành/hàng 。tam Như Lai vi/vì/vị sanh tác phụ mẫu hạ y hạnh/hành/hàng đắc quả 。 前觀解中初觀三寶趣實之詮。 tiền quán giải trung sơ quán Tam Bảo thú thật chi thuyên 。 今此純陀猶有疑下觀三乘性所入之理。如地持中。 kim thử Thuần đà do hữu nghi hạ quán tam thừa tánh sở nhập chi lý 。như địa trì trung 。 於八解處而起觀解。今且說四。三寶為三。 ư bát giải xứ/xử nhi khởi quán giải 。kim thả thuyết tứ 。Tam Bảo vi/vì/vị tam 。 三乘之性即是彼中真實之義。 tam thừa chi tánh tức thị bỉ trung chân thật chi nghĩa 。 前觀三寶答上云何觀三寶矣。今明三寶隨物轉變而實常在。 tiền quán Tam Bảo đáp thượng vân hà quán Tam Bảo hĩ 。kim minh Tam Bảo tùy vật chuyển biến nhi thật thường tại 。 如天意樹隨天意轉而實不死。先觀佛寶。於中有四。 như thiên ý thụ tùy Thiên ý chuyển nhi thật bất tử 。tiên quán Phật bảo 。ư trung hữu tứ 。 一如來立喻反問迦葉如樹三變實滅不耶。 nhất Như Lai lập dụ phản vấn Ca-diếp như thụ/thọ tam biến thật diệt bất da 。 二迦葉正答。第三如來約之顯佛。 nhị Ca-diếp chánh đáp 。đệ tam Như Lai ước chi hiển Phật 。 四迦葉述讚。後觀法僧。於中但明法之盛衰。 tứ Ca-diếp thuật tán 。hậu quán Pháp tăng 。ư trung đãn minh pháp chi thịnh suy 。 僧隨法說更不別論。能興法者即是僧盛。 tăng tùy pháp thuyết cánh bất biệt luận 。năng hưng Pháp giả tức thị tăng thịnh 。 能損法者即是僧衰。故不別說。文別有三。 năng tổn Pháp giả tức thị tăng suy 。cố bất biệt thuyết 。văn biệt hữu tam 。 一明經法興廢所由。 nhất minh Kinh pháp hưng phế sở do 。 二無有不求男子身下就興廢時明經有力無力之別。 nhị vô hữu bất cầu nam tử thân hạ tựu hưng phế thời minh Kinh hữu lực vô lực chi biệt 。 三如過夏名秋已下明廢興處。初中先明法興所由。由有智者解佛密語。 tam như quá hạ danh thu dĩ hạ minh phế hưng xứ/xử 。sơ trung tiên minh pháp hưng sở do 。do hữu trí giả giải Phật mật ngữ 。 如波羅奢下辨明經法衰廢所由。 như ba la xa hạ biện minh Kinh pháp suy phế sở do 。 由無敬信加情不學。前中初法。次喻後合。下總結之。 do vô kính tín gia Tình bất học 。tiền trung sơ Pháp 。thứ dụ hậu hợp 。hạ tổng kết chi 。 法中但彰如來密語甚深難解。 Pháp trung đãn chương Như Lai mật ngữ thậm thâm nạn/nan giải 。 略不明其智者能解。喻合等中皆具論之。喻中先喻。 lược bất minh kỳ trí giả năng giải 。dụ hợp đẳng trung giai cụ luận chi 。dụ trung tiên dụ 。 如來密語有智臣下喻智能解。 Như Lai mật ngữ hữu trí thần hạ dụ trí năng giải 。 前中告臣先陀婆來總喻密語。王喻如來。臣喻菩薩。 tiền trung cáo Thần tiên đà bà lai tổng dụ mật ngữ 。Vương dụ Như Lai 。Thần dụ Bồ Tát 。 先陀喻佛一切密語。非有所局。下別顯之。 tiên đà dụ Phật nhất thiết mật ngữ 。phi hữu sở cục 。hạ biệt hiển chi 。 於中初先牒總開別。次列四名。如是下結。先陀山名。 ư trung sơ tiên điệp tổng khai biệt 。thứ liệt tứ danh 。như thị hạ kết/kiết 。tiên đà sơn danh 。 於此山中出好鹽器水馬等事。將處目事。 ư thử sơn trung xuất hảo diêm khí thủy mã đẳng sự 。tướng xứ/xử mục sự 。 是故四種同名先陀。下次明其智人能解。 thị cố tứ chủng đồng danh tiên đà 。hạ thứ minh kỳ trí nhân năng giải 。 智臣善知總明能解。若王洗下別明能解。如是下結。 trí Thần thiện tri tổng minh năng giải 。nhược/nhã Vương tẩy hạ biệt minh năng giải 。như thị hạ kết/kiết 。 合中先合王之密語。大乘如是合先陀婆。 hợp trung tiên hợp Vương chi mật ngữ 。Đại-Thừa như thị hợp tiên đà bà 。 準合求之。彼先陀婆所況之法有總有別。總喻大乘。 chuẩn hợp cầu chi 。bỉ tiên đà bà sở huống chi pháp hữu tổng hữu biệt 。tổng dụ Đại-Thừa 。 別喻如來法僧解脫及與佛性。 biệt dụ Như Lai Pháp tăng giải thoát cập dữ Phật tánh 。 理實通喻一切密語。且論斯耳。良以所況有斯總別。 lý thật thông dụ nhất thiết mật ngữ 。thả luận tư nhĩ 。lương dĩ sở huống hữu tư tổng biệt 。 故今合中總以大乘合先陀婆。 cố kim hợp trung tổng dĩ Đại-Thừa hợp tiên đà bà 。 下明智人能解之中。舉佛法等五種之法合先陀婆。 hạ minh trí nhân năng giải chi trung 。cử Phật Pháp đẳng ngũ chủng chi Pháp hợp tiên đà bà 。 有四無常合有四實。此大乘中具有八實。 hữu tứ vô thường hợp hữu tứ thật 。thử Đại-Thừa trung cụ hữu bát thật 。 說佛法僧解脫佛性權化之德有無常苦無我不淨。 thuyết Phật pháp tăng giải thoát Phật tánh quyền hóa chi đức hữu vô thường khổ vô ngã bất tịnh 。 說佛法僧解脫佛性真體常樂我淨等義。 thuyết Phật pháp tăng giải thoát Phật tánh chân thể thường lạc/nhạc ngã tịnh đẳng nghĩa 。 是為八實。若通空有具有十實。 thị vi/vì/vị bát thật 。nhược/nhã thông không hữu cụ hữu thập thật 。 今此且舉無常等四以合前喻。是故但言有四無常。 kim thử thả cử vô thường đẳng tứ dĩ hợp tiền dụ 。thị cố đãn ngôn hữu tứ vô thường 。 蓋乃是其不盡語也。四中唯一是其無常。 cái nãi thị kỳ bất tận ngữ dã 。tứ trung duy nhất thị kỳ vô thường 。 今云何言有四無常。釋言。辯義有二種門。一分相門。 kim vân hà ngôn hữu tứ vô thường 。thích ngôn 。biện nghĩa hữu nhị chủng môn 。nhất phân tướng môn 。 唯一無常苦等則非。二攝相門。 duy nhất vô thường khổ đẳng tức phi 。nhị nhiếp tướng môn 。 無常為主統攝諸義悉成無常。苦等亦然。今據攝相。 vô thường vi/vì/vị chủ thống nhiếp chư nghĩa tất thành vô thường 。khổ đẳng diệc nhiên 。kim cứ nhiếp tướng 。 是故四種俱名無常。下次合其智臣能解。先合初總。 thị cố tứ chủng câu danh vô thường 。hạ thứ hợp kỳ trí Thần năng giải 。tiên hợp sơ tổng 。 次合其別。後合結文。 thứ hợp kỳ biệt 。hậu hợp kết/kiết văn 。 大乘智臣應當善知是合初總。若佛出下是合其別。別中有五。 Đại-Thừa trí Thần ứng đương thiện tri thị hợp sơ tổng 。nhược/nhã Phật xuất hạ thị hợp kỳ biệt 。biệt trung hữu ngũ 。 一就佛寶明解密語。二就法寶。三就僧寶。四就解脫。 nhất tựu Phật bảo minh giải mật ngữ 。nhị tựu pháp bảo 。tam tựu tăng bảo 。tứ tựu giải thoát 。 五就佛性。此五種中皆有權實。 ngũ tựu Phật tánh 。thử ngũ chủng trung giai hữu quyền thật 。 權中具有無常苦空無我等義。 quyền trung cụ hữu vô thường khổ không vô ngã đẳng nghĩa 。 實中具有常樂我淨善有等義。但今文中就前四種彰權隱實。 thật trung cụ hữu thường lạc/nhạc ngã tịnh thiện hữu đẳng nghĩa 。đãn kim văn trung tựu tiền tứ chủng chương quyền ẩn thật 。 就後一種彰實隱權。文之左右。又前四中權義齊通。 tựu hậu nhất chủng chương thật ẩn quyền 。văn chi tả hữu 。hựu tiền tứ trung quyền nghĩa tề thông 。 但今文中就初佛寶偏說無常。就法說苦。 đãn kim văn trung tựu sơ Phật bảo Thiên thuyết vô thường 。tựu pháp thuyết khổ 。 就僧偏說無我之義。就解脫中偏說空義。 tựu tăng Thiên thuyết vô ngã chi nghĩa 。tựu giải thoát trung Thiên thuyết không nghĩa 。 蓋亦是其文之顯隱。 cái diệc thị kỳ văn chi hiển ẩn 。 就佛寶中若佛初出為眾生說如來涅槃合索先陀。佛涅槃中備含多義。 tựu Phật bảo trung nhược/nhã Phật sơ xuất vi/vì/vị chúng sanh thuyết Như Lai Niết-Bàn hợp tác/sách tiên đà 。Phật Niết-Bàn trung bị hàm đa nghĩa 。 雖有多義總名涅槃。是故此言似總先陀。 tuy hữu đa nghĩa tổng danh Niết-Bàn 。thị cố thử ngôn tự tổng tiên đà 。 智臣當知此是如來為計常者說無常等合前智臣 trí Thần đương tri thử thị Như Lai vi/vì/vị kế thường giả thuyết vô thường đẳng hợp tiền trí Thần 奉水等也。菩薩智者能解佛語從喻名臣。 phụng thủy đẳng dã 。Bồ Tát trí giả năng giải Phật ngữ tùng dụ danh Thần 。 下皆同爾就法寶中或復說言正法當滅合索先 hạ giai đồng nhĩ tựu pháp bảo trung hoặc phục thuyết ngôn chánh pháp đương diệt hợp tác/sách tiên 陀。正法滅中備含多義。 đà 。chánh pháp diệt trung bị hàm đa nghĩa 。 雖有多義統名法滅故似先陀。智臣應下合奉鹽等。 tuy hữu đa nghĩa thống danh pháp diệt cố tự tiên đà 。trí Thần ưng hạ hợp phụng diêm đẳng 。 由法滅故人多造惡受諸苦報。故偏就之以明苦也。 do pháp diệt cố nhân đa tạo ác thọ/thụ chư khổ báo 。cố Thiên tựu chi dĩ minh khổ dã 。 就僧寶中或就我病眾僧破壞合索先陀。 tựu tăng bảo trung hoặc tựu ngã bệnh chúng tăng phá hoại hợp tác/sách tiên đà 。 此正明僧舉佛助顯。眾僧破中備含多義。 thử chánh minh tăng cử Phật trợ hiển 。chúng tăng phá trung bị hàm đa nghĩa 。 雖有多義總名僧壞故似先陀。 tuy hữu đa nghĩa tổng danh tăng hoại cố tự tiên đà 。 智臣當知為計我者說無我等合前智臣奉器等也。 trí Thần đương tri vi/vì/vị kế ngã giả thuyết vô ngã đẳng hợp tiền trí Thần phụng khí đẳng dã 。 眾僧破壞虛假義顯。是故就之偏明無我。 chúng tăng phá hoại hư giả nghĩa hiển 。thị cố tựu chi Thiên minh vô ngã 。 就解脫中或說空者是正解脫合索先陀。智臣智下合奉馬等。 tựu giải thoát trung hoặc thuyết không giả thị chánh giải thoát hợp tác/sách tiên đà 。trí Thần trí hạ hợp phụng mã đẳng 。 以正解脫離有相顯。是故就之偏明空義。 dĩ chánh giải thoát ly hữu tướng hiển 。thị cố tựu chi Thiên minh không nghĩa 。 前辯空義彰其所解。下不動等出其所密。 tiền biện không nghĩa chương kỳ sở giải 。hạ bất động đẳng xuất kỳ sở mật 。 於中有三。一明解脫是不動義。初舉。次釋。 ư trung hữu tam 。nhất minh giải thoát thị bất động nghĩa 。sơ cử 。thứ thích 。 是故下結。二明解脫亦是無相。初舉。次釋。 thị cố hạ kết/kiết 。nhị minh giải thoát diệc thị vô tướng 。sơ cử 。thứ thích 。 故名下結。三明解脫亦是其常不變易義。初舉。次釋。 cố danh hạ kết/kiết 。tam minh giải thoát diệc thị kỳ thường bất biến dịch nghĩa 。sơ cử 。thứ thích 。 是故下結。解脫之中備此多義。 thị cố hạ kết/kiết 。giải thoát chi trung bị thử đa nghĩa 。 佛偏說空是以言密。或說一切眾生有性合索先陀。 Phật Thiên thuyết không thị dĩ ngôn mật 。hoặc thuyết nhất thiết chúng sanh hữu tánh hợp tác/sách tiên đà 。 於佛性中備含多義。 ư Phật tánh trung bị hàm đa nghĩa 。 雖具多義總名佛性故似先陀。 tuy cụ đa nghĩa tổng danh Phật tánh cố tự tiên đà 。 智臣當知此是如來說於常法欲令修常合奉水等。 trí Thần đương tri thử thị Như Lai thuyết ư thường Pháp dục lệnh tu thường hợp phụng thủy đẳng 。 於多義中偏顯如來說常之意名解密語。是諸比丘各解已下合後結文。 ư đa nghĩa trung Thiên hiển Như Lai thuyết thường chi ý danh giải mật ngữ 。thị chư Tỳ-kheo các giải dĩ hạ hợp hậu kết/kiết văn 。 於中先合。如彼智臣義知王意舉喻以帖。 ư trung tiên hợp 。như bỉ trí Thần nghĩa tri Vương ý cử dụ dĩ thiếp 。 上來合竟。下次結之。先結密語。 thượng lai hợp cánh 。hạ thứ kết/kiết chi 。tiên kết/kiết mật ngữ 。 如是大王亦有密語牒舉前喻。何況已下約之顯佛。 như thị Đại Vương diệc hữu mật ngữ điệp cử tiền dụ 。hà huống dĩ hạ ước chi hiển Phật 。 是故已下結成佛語難解之義。下次結其智人能解。 thị cố dĩ hạ kết/kiết thành Phật ngữ nạn/nan giải chi nghĩa 。hạ thứ kết/kiết kỳ trí nhân năng giải 。 唯智能解簡聖異凡。非凡能信彰凡異聖。 duy trí năng giải giản Thánh dị phàm 。phi phàm năng tín chương phàm dị Thánh 。 上明法興。下彰衰廢。於中有三。一明眾生不敬故廢。 thượng minh pháp hưng 。hạ chương suy phế 。ư trung hữu tam 。nhất minh chúng sanh bất kính cố phế 。 二如來正法將滅已下明諸眾生不學故廢。 nhị Như Lai chánh pháp tướng diệt dĩ hạ minh chư chúng sanh bất học cố phế 。 三牧牛女下明諸眾生加情故廢。初中先喻。 tam mục ngưu nữ hạ minh chư chúng sanh gia Tình cố phế 。sơ trung tiên dụ 。 波羅奢等值旱不生喻此經廢。 ba la xa đẳng trị hạn bất sanh dụ thử Kinh phế 。 水陸所生皆悉枯等喻餘經癈。次合顯法。 thủy lục sở sanh giai tất khô đẳng dụ dư Kinh 癈。thứ hợp hiển Pháp 。 涅槃如是合波羅等。不敬合旱。無威合後不生華實。 Niết-Bàn như thị hợp ba la đẳng 。bất kính hợp hạn 。vô uy hợp hậu bất sanh hoa thật 。 水陸生等略而不合。何以故下釋前不敬。以不知故。 thủy lục sanh đẳng lược nhi bất hợp 。hà dĩ cố hạ thích tiền bất kính 。dĩ bất tri cố 。 者何已下釋前不知。以薄福故。 giả hà dĩ hạ thích tiền bất tri 。dĩ ạc phước cố 。 第二段中初明眾生不學故癈。唯菩薩下簡聖異凡。 đệ nhị đoạn trung sơ minh chúng sanh bất học cố 癈。duy Bồ Tát hạ giản Thánh dị phàm 。 前中初法。不知無解。懶墮無行。次喻。後合。 tiền trung sơ Pháp 。bất tri vô giải 。lại đọa vô hạnh/hành/hàng 。thứ dụ 。hậu hợp 。 哀哉已下如來傷歎。當來可畏傷其學小。 ai tai dĩ hạ Như Lai thương thán 。đương lai khả úy thương kỳ học tiểu 。 苦哉已下傷不習大。聖簡下中初明菩薩自取實義。 khổ tai dĩ hạ thương bất tập Đại 。Thánh giản hạ trung sơ minh Bồ Tát tự thủ thật nghĩa 。 後為他說。第三段中先喻後合。喻中有四。 hậu vi/vì/vị tha thuyết 。đệ tam đoạn trung tiên dụ hậu hợp 。dụ trung hữu tứ 。 一妄加已情喻。二詣市已下妄說授人喻。 nhất vọng gia dĩ Tình dụ 。nhị nghệ thị dĩ hạ vọng thuyết thọ/thụ nhân dụ 。 三取還家下薄淡無味喻。 tam thủ hoàn gia hạ bạc đạm vô vị dụ 。 四雖復無下校量顯勝喻。初中有其四重加水。人說種種。 tứ tuy phục vô hạ giáo lượng hiển thắng dụ 。sơ trung hữu kỳ tứ trọng gia thủy 。nhân thuyết chủng chủng 。 今且約就一斗論之。初加二升。後三亦然。 kim thả ước tựu nhất đẩu luận chi 。sơ gia nhị thăng 。hậu tam diệc nhiên 。 初牧牛女喻其正法垂末眾生。 sơ mục ngưu nữ dụ kỳ chánh pháp thùy mạt chúng sanh 。 餘牧牛女喻彼像法初時眾生。近城女者喻彼像法垂末眾生。 dư mục ngưu nữ dụ bỉ tượng Pháp sơ thời chúng sanh 。cận thành nữ giả dụ bỉ tượng Pháp thùy mạt chúng sanh 。 近於末法故曰近城。城中女者喻末法時傳法眾生。 cận ư mạt pháp cố viết cận thành 。thành trung nữ giả dụ mạt pháp thời truyền Pháp chúng sanh 。 巧偽多故未必專定。大況麁爾。 xảo ngụy đa cố vị tất chuyên định 。Đại huống thô nhĩ 。 第二段中文別四句。初詣市賣在眾宣唱喻。 đệ nhị đoạn trung văn biệt tứ cú 。sơ nghệ thị mại tại chúng tuyên xướng dụ 。 二有一人下行者飡受喻。 nhị hữu nhất nhân hạ hành giả thực thọ/thụ dụ 。 其真修行者言為子者為於無上菩提心子。言納婦者納諸行婦。 kỳ chân tu hành giả ngôn vi/vì/vị tử giả vi/vì/vị ư vô thượng Bồ-đề tâm tử 。ngôn nạp phụ giả nạp chư hạnh phụ 。 當須好乳瞻賓客者喻須好法以授眾生。 đương tu hảo nhũ chiêm tân khách giả dụ tu hảo Pháp dĩ thọ/thụ chúng sanh 。 詣眾聽受名至市買。三是賣乳下多索利養喻。 nghệ chúng thính thọ danh chí thị mãi 。tam thị mại nhũ hạ đa tác/sách lợi dưỡng dụ 。 四是人答下聽者別知喻。此第二竟。 tứ thị nhân đáp hạ thính giả biệt tri dụ 。thử đệ nhị cánh 。 第三段中納法在心名取還家。思惟簡擇名煮作糜。 đệ tam đoạn trung nạp Pháp tại tâm danh thủ hoàn gia 。tư tánh giản trạch danh chử tác mi 。 都無正理名無乳味。 đô vô chánh lý danh vô nhũ vị 。 第四句中雖復無味於苦千倍明勝小乘。何以下釋。合中還四。 đệ tứ cú trung tuy phục vô vị ư khổ thiên bội minh thắng Tiểu thừa 。hà dĩ hạ thích 。hợp trung hoàn tứ 。 合初段中先別後總。 hợp sơ đoạn trung tiên biệt hậu tổng 。 別中初言我涅槃後諸惡比丘抄略是經分作多分合初加水。如彼六卷小泥洹是。 biệt trung sơ ngôn ngã Niết-Bàn hậu chư ác Tỳ-kheo sao lược thị Kinh phần tác đa phần hợp sơ gia thủy 。như bỉ lục quyển tiểu nê hoàn thị 。 是人雖讀滅除要義安置一世間莊嚴之語合 thị nhân tuy độc diệt trừ yếu nghĩa an trí nhất thế gian trang nghiêm chi ngữ hợp 第二加水。抄前著後後著前等合第三加水。 đệ nhị gia thủy 。sao tiền trước/trứ hậu hậu trước/trứ tiền đẳng hợp đệ tam gia thủy 。 先合後呵。受畜不淨言佛聽許合第四加。 tiên hợp hậu ha 。thọ/thụ súc bất tịnh ngôn Phật thính hứa hợp đệ tứ gia 。 水上來別合。如牧牛下總合顯過。先舉其喻。 thủy thượng lai biệt hợp 。như mục ngưu hạ tổng hợp hiển quá/qua 。tiên cử kỳ dụ 。 後約顯過。 hậu ước hiển quá/qua 。 雜以世語錯定是經令人不得正說正學。 tạp dĩ thế ngữ thác/thố định thị Kinh lệnh nhân bất đắc chánh thuyết chánh học 。 是惡比丘為利養故下合第二段於中但合多索價數。餘略不合。 thị ác Tỳ-kheo vi/vì/vị lợi dưỡng cố hạ hợp đệ nhị đoạn ư trung đãn hợp đa tác/sách giá số 。dư lược bất hợp 。 如彼賣乳貧窮女下合第三段。先牒前喻。後約顯法。 như bỉ mại nhũ bần cùng nữ hạ hợp đệ tam đoạn 。tiên điệp tiền dụ 。hậu ước hiển Pháp 。 雖無味下合第四段。初先正合。如彼下帖。何以下釋。 tuy vô vị hạ hợp đệ tứ đoạn 。sơ tiên chánh hợp 。như bỉ hạ thiếp 。hà dĩ hạ thích 。 喻如下帖。以是下結。上來第一正明癈興。 dụ như hạ thiếp 。dĩ thị hạ kết/kiết 。thượng lai đệ nhất chánh minh 癈hưng 。 自下第二就癈興時明經有力無力之別。 tự hạ đệ nhị tựu 癈hưng thời minh Kinh hữu lực vô lực chi biệt 。 初就興時明經有力。如蚊子澤不能令下。 sơ tựu hưng thời minh Kinh hữu lực 。như văn tử trạch bất năng lệnh hạ 。 就衰癈時明經無力。前中有三。 tựu suy 癈thời minh Kinh vô lực 。tiền trung hữu tam 。 一明世人無有不求男子身者。今雖不求當必求之。 nhất minh thế nhân vô hữu bất cầu nam tử thân giả 。kim tuy bất cầu đương tất cầu chi 。 二何以下廣顯女過成男可求。於中初先總彰其過。 nhị hà dĩ hạ quảng hiển nữ quá/qua thành nam khả cầu 。ư trung sơ tiên tổng chương kỳ quá/qua 。 女是眾惡之所住處。如蚊子下有四復次別以顯之。 nữ thị chúng ác chi sở trụ xứ 。như văn tử hạ hữu tứ phục thứ biệt dĩ hiển chi 。 三以是義下勸人學經捨女成男。於中有五。 tam dĩ thị nghĩa hạ khuyến nhân học Kinh xả nữ thành nam 。ư trung hữu ngũ 。 一正勸學經捨女成男。二迦葉領解。三佛述嘆。 nhất chánh khuyến học Kinh xả nữ thành nam 。nhị Ca-diếp lĩnh giải 。tam Phật thuật thán 。 四迦葉謙遜。五如來重讚。初中有四。 tứ Ca-diếp khiêm tốn 。ngũ Như lai trọng tán 。sơ trung hữu tứ 。 一勸學是經呵女求男。二何以下釋。 nhất khuyến học thị Kinh ha nữ cầu nam 。nhị hà dĩ hạ thích 。 以此經中有丈夫相故勸修學以求男身。 dĩ thử Kinh trung hữu trượng phu tướng cố khuyến tu học dĩ cầu nam thân 。 謂佛性者是佛法身本體證之。然後成第一雄猛無上大夫。 vị Phật tánh giả thị Phật Pháp thân bổn thể chứng chi 。nhiên hậu thành đệ nhất hùng mãnh vô thượng Đại phu 。 故須修習求男子身。三若人下辯男女相。 cố tu tu tập cầu nam tử thân 。tam nhược/nhã nhân hạ biện nam nữ tướng 。 汎辯有三。一就形分別。形相可知。二就心分別。 phiếm biện hữu tam 。nhất tựu hình phân biệt 。hình tướng khả tri 。nhị tựu tâm phân biệt 。 剛決為男。柔弱為女。三就解分別。 cương quyết vi/vì/vị nam 。nhu nhược vi/vì/vị nữ 。tam tựu giải phân biệt 。 解真為男以正直故。不解為女以邪曲故。今據後論。 giải chân vi/vì/vị nam dĩ chánh trực cố 。bất giải vi/vì/vị nữ dĩ tà khúc cố 。kim cứ hậu luận 。 文有四句。一明男子不知佛性則無男相。 văn hữu tứ cú 。nhất minh nam tử bất tri Phật tánh tức vô nam tướng 。 先辯後釋。二明男子不知佛性佛說為女。女則亡言。 tiên biện hậu thích 。nhị minh nam tử bất tri Phật tánh Phật thuyết vi/vì/vị nữ 。nữ tức vong ngôn 。 三明女人能知佛性佛說其人有丈夫相。 tam minh nữ nhân năng tri Phật tánh Phật thuyết kỳ nhân hữu trượng phu tướng 。 四明女人能知佛性佛說為男男。則亡言。 tứ minh nữ nhân năng tri Phật tánh Phật thuyết vi/vì/vị nam nam 。tức vong ngôn 。 此之四句合為第三。四是大乘下歎經勸學。 thử chi tứ cú hợp vi/vì/vị đệ tam 。tứ thị Đại-Thừa hạ thán Kinh khuyến học 。 先嘆後勸。上來四段合為第一。後四可知。 tiên thán hậu khuyến 。thượng lai tứ đoạn hợp vi/vì/vị đệ nhất 。hậu tứ khả tri 。 下就癈時明無力。先喻次合。 hạ tựu 癈thời minh vô lực 。tiên dụ thứ hợp 。 如蚊子澤不能沾洽眾生心地。下乘明其法滅盡相。 như văn tử trạch bất năng triêm hiệp chúng sanh tâm địa 。hạ thừa minh kỳ pháp diệt tận tướng 。 此經先滅當處不行名沒於地。 thử Kinh tiên diệt đương xứ/xử bất hạnh/hành danh một ư địa 。 當知已下明此滅時餘經悉滅。自下第三明興癈處。 đương tri dĩ hạ minh thử diệt thời dư Kinh tất diệt 。tự hạ đệ tam minh hưng 癈xứ/xử 。 此經遍盛在南天竺先喻後合。癈在罽賓。句別有四。一正明滅處。 thử Kinh biến thịnh tại Nam Thiên Trúc tiên dụ hậu hợp 。癈tại Kế Tân 。cú biệt hữu tứ 。nhất chánh minh diệt xứ/xử 。 罽賓有王名彌羅堀。 Kế Tân hữu Vương danh di La quật 。 然付法中師子比丘傳法人喪故令法滅。此小滅處。 nhiên phó Pháp trung Sư tử bỉ khâu truyền Pháp nhân tang cố lệnh pháp diệt 。thử tiểu diệt xứ/xử 。 大滅在於拘腅彌國。二明滅時人心不同有信不信。 Đại diệt tại ư câu 腅di quốc 。nhị minh diệt thời nhân tâm bất đồng hữu tín bất tín 。 三明此經滅盡之時餘經悉滅。何故而然。 tam minh thử Kinh diệt tận chi thời dư Kinh tất diệt 。hà cố nhi nhiên 。 以此經中具辨邪正彰其佛說魔說之別。 dĩ thử Kinh trung cụ biện tà chánh chương kỳ Phật thuyết ma thuyết chi biệt 。 有此經時邪不濫正。故令一切諸經得住。 hữu thử Kinh thời tà bất lạm chánh 。cố lệnh nhất thiết chư Kinh đắc trụ 。 此經滅後邪說濫真。故令一切餘經悉滅。 thử Kinh diệt hậu tà thuyết lạm chân 。cố lệnh nhất thiết dư Kinh tất diệt 。 四告得法菩薩令知。欲使弘護所以告之。上明三寶。 tứ cáo đắc pháp Bồ Tát lệnh tri 。dục sử hoằng hộ sở dĩ cáo chi 。thượng minh Tam Bảo 。 下次觀察三乘之性。此文答上三乘無性云何得說。 hạ thứ quan sát tam thừa chi tánh 。thử văn đáp thượng tam thừa Vô tánh vân hà đắc thuyết 。 彼問如何。若使三乘無別體性。 bỉ vấn như hà 。nhược/nhã sử tam thừa vô biệt thể tánh 。 云何而得別說三乘。佛今答之。 vân hà nhi đắc biệt thuyết tam thừa 。Phật kim đáp chi 。 明三乘人同一佛性更無別性。無別性故一乘之外無別二乘。 minh tam thừa nhân đồng nhất Phật tánh cánh vô biệt tánh 。vô biệt tánh cố nhất thừa chi ngoại vô biệt nhị thừa 。 故下文言世若無佛非無二乘得二涅槃。 cố hạ văn ngôn thế nhược/nhã vô Phật phi vô nhị thừa đắc nhị Niết Bàn 。 一切世間唯一佛乘故無二乘別得涅槃。 nhất thiết thế gian duy nhất Phật thừa cố vô nhị thừa biệt đắc Niết Bàn 。 此文雖答迦葉上問。兼遣純陀無常之疑。 thử văn tuy đáp Ca-diếp thượng vấn 。kiêm khiển Thuần đà vô thường chi nghi 。 由釋彼疑是故文殊重問發起。 do thích bỉ nghi thị cố Văn Thù trọng vấn phát khởi 。 文中有六。第一文殊舉純陀疑請佛釋通。 văn trung hữu lục 。đệ nhất Văn Thù cử Thuần đà nghi thỉnh Phật thích thông 。 二佛遣出疑許為除斷。三文殊正問。 nhị Phật khiển xuất nghi hứa vi/vì/vị trừ đoạn 。tam Văn Thù chánh vấn 。 四如來釋通。五文殊領解。 tứ Như Lai thích thông 。ngũ Văn Thù lĩnh giải 。 六有難解者迦葉對佛問答廣論。 lục hữu nạn/nan giải giả Ca-diếp đối Phật vấn đáp quảng luận 。 就初段中今此純陀猶有疑者總舉彼疑。疑由何生。由前佛答五難而起。佛前答云。 tựu sơ đoạn trung kim thử Thuần đà do hữu nghi giả tổng cử bỉ nghi 。nghi do hà sanh 。do tiền Phật đáp ngũ nạn/nan nhi khởi 。Phật tiền đáp vân 。 未見佛性名無常身雜食身等。 vị kiến Phật tánh danh vô thường thân tạp thực/tự thân đẳng 。 如來已於無量劫來已見佛性。純陀向前還家辦供。 Như Lai dĩ ư vô lượng kiếp lai dĩ kiến Phật tánh 。Thuần đà hướng tiền hoàn gia biện/bạn cung/cúng 。 路中思量如來常住。以得知見佛性力者。 lộ trung tư lượng Như Lai thường trụ 。dĩ đắc tri kiến Phật tánh lực giả 。 無量劫前未見性時應見無常。 vô lượng kiếp tiền vị kiến tánh thời ưng kiến vô thường 。 若本無常後亦應爾故生此疑。對上五難故言猶有。 nhược/nhã bổn vô thường hậu diệc ưng nhĩ cố sanh thử nghi 。đối thượng ngũ nạn/nan cố ngôn do hữu 。 純陀何故不自請決令文殊問。文殊即是純陀導首。 Thuần đà hà cố bất tự thỉnh quyết lệnh Văn Thù vấn 。Văn Thù tức thị Thuần đà đạo thủ 。 知疑為請正是其宜。何足可怪。 tri nghi vi/vì/vị thỉnh chánh thị kỳ nghi 。hà túc khả quái 。 如地經中解脫眾首知眾深疑為之偈請。於此相似。 như địa Kinh trung giải thoát chúng thủ tri chúng thâm nghi vi/vì/vị chi kệ thỉnh 。ư thử tương tự 。 唯願分別請佛釋通。第二可知。 duy nguyện phân biệt thỉnh Phật thích thông 。đệ nhị khả tri 。 第三段中純陀心疑如來常住以見佛性牒佛上言。下就設難。 đệ tam đoạn trung Thuần đà tâm nghi Như Lai thường trụ dĩ kiến Phật tánh điệp Phật thượng ngôn 。hạ tựu thiết nạn/nan 。 若見佛性而為常者本未見時應是無常以後推 nhược/nhã kiến Phật tánh nhi vi thường giả bổn vị kiến thời ưng thị vô thường dĩ hậu thôi 前。若本無常後亦應爾將前類後。 tiền 。nhược/nhã bổn vô thường hậu diệc ưng nhĩ tướng tiền loại hậu 。 何以故下舉事類徵。以是義下結以顯過。 hà dĩ cố hạ cử sự loại trưng 。dĩ thị nghĩa hạ kết/kiết dĩ hiển quá/qua 。 同皆無常故與聲聞緣覺無別。 đồng giai vô thường cố dữ Thanh văn Duyên giác vô biệt 。 文殊上來舉彼純陀佛上之疑令佛解釋。文殊是中亦自有疑。 Văn Thù thượng lai cử bỉ Thuần đà Phật thượng chi nghi lệnh Phật giải thích 。Văn Thù thị trung diệc tự hữu nghi 。 疑彼凡夫二乘人等為當與佛一向定別。 nghi bỉ phàm phu nhị thừa nhân đẳng vi/vì/vị đương dữ Phật nhất hướng định biệt 。 亦有究竟無別之義。故下文言文殊師利將欲問我。 diệc hữu cứu cánh vô biệt chi nghĩa 。cố hạ văn ngôn Văn-thù-sư-lợi tướng dục vấn ngã 。 我知其意即為宣說。文殊師利即得解了。 ngã tri kỳ ý tức vi/vì/vị tuyên thuyết 。Văn-thù-sư-lợi tức đắc giải liễu 。 又復下言不但正為純陀說偈亦為文殊。 hựu phục hạ ngôn bất đãn chánh vi/vì/vị Thuần đà thuyết kệ diệc vi/vì/vị Văn Thù 。 故知文殊今亦有疑。 cố tri Văn Thù kim diệc hữu nghi 。 文殊玄知佛釋純陀疑心竟時已疑亦遣。故默不問。 Văn Thù huyền tri Phật thích Thuần đà nghi tâm cánh thời dĩ nghi diệc khiển 。cố mặc bất vấn 。 第四釋中初舉偈正答。本有今無本無今有自立道理。 đệ tứ thích trung sơ cử kệ chánh đáp 。bản hữu kim vô bản vô kim hữu tự lập đạo lý 。 此之偈義隨人不定。若就佛論。 thử chi kệ nghĩa tùy nhân bất định 。nhược/nhã tựu Phật luận 。 佛於過去無量劫前名之為本。即就彼時說之為今。 Phật ư quá khứ vô lượng kiếp tiền danh chi vi/vì/vị bổn 。tức tựu bỉ thời thuyết chi vi/vì/vị kim 。 佛於過去無量劫前有生死身名為本有。 Phật ư quá khứ vô lượng kiếp tiền hữu sanh tử thân danh vi bản hữu 。 當於爾時無常法身說為今無。 đương ư nhĩ thời vô thường Pháp thân thuyết vi/vì/vị kim vô 。 佛於過去無量劫前無常法身名為本無。當於爾時有生死身說為今有。 Phật ư quá khứ vô lượng kiếp tiền vô thường Pháp thân danh vi bản vô 。đương ư nhĩ thời hữu sanh tử thân thuyết vi/vì/vị kim hữu 。 若就凡夫二乘論之。 nhược/nhã tựu phàm phu nhị thừa luận chi 。 望於當果宣說未成佛前為本。還即說此未成佛前以之為今。 vọng ư đương quả tuyên thuyết vị thành Phật tiền vi/vì/vị bổn 。hoàn tức thuyết thử vị thành Phật tiền dĩ chi vi/vì/vị kim 。 彼於現在有生死身名為本有。無常法身說為今無。 bỉ ư hiện tại hữu sanh tử thân danh vi bản hữu 。vô thường Pháp thân thuyết vi/vì/vị kim vô 。 又於現在無常法身名為本無。 hựu ư hiện tại vô thường Pháp thân danh vi bản vô 。 現有生死無常之身故曰今有。 hiện hữu sanh tử vô thường chi thân cố viết kim hữu 。 三世有法無是處者破他定義。此言不足。 tam thế hữu pháp vô thị xứ giả phá tha định nghĩa 。thử ngôn bất túc 。 若具應言三世無法亦無是處。此偈隨人亦復不定。若就佛論。 nhược/nhã cụ ưng ngôn tam thế vô Pháp diệc vô thị xứ 。thử kệ tùy nhân diệc phục bất định 。nhược/nhã tựu Phật luận 。 佛本所有生死之身。三世恒有無是處故今已斷離。 Phật bổn sở hữu sanh tử chi thân 。tam thế hằng hữu vô thị xứ cố kim dĩ đoạn ly 。 本無法身三世恒無。無是處故佛今已得。 bản vô Pháp thân tam thế hằng vô 。vô thị xứ cố Phật kim dĩ đắc 。 若就凡夫二乘論之。 nhược/nhã tựu phàm phu nhị thừa luận chi 。 彼本所有生死之身三世恒有無是處故當必除斷。 bỉ bổn sở hữu sanh tử chi thân tam thế hằng hữu vô thị xứ cố đương tất trừ đoạn 。 彼本所無常住法身三世恒無無是處故當必修證。以是義故。 bỉ bổn sở vô thường trụ pháp thân tam thế hằng vô vô thị xứ cố đương tất tu chứng 。dĩ thị nghĩa cố 。 諸佛菩薩聲聞緣覺亦有差別亦無差別就人結 chư Phật Bồ-tát Thanh văn Duyên giác diệc hữu sái biệt diệc vô sái biệt tựu nhân kết/kiết 答。 đáp 。 以前偈中所辯義故諸佛菩薩聲聞緣覺亦有差別亦無差別。將此偈義就佛解釋。 dĩ tiền kệ trung sở biện nghĩa cố chư Phật Bồ-tát Thanh văn Duyên giác diệc hữu sái biệt diệc vô sái biệt 。tướng thử kệ nghĩa tựu Phật giải thích 。 交異二乘故有差別。是義如何。 giao dị nhị thừa cố hữu sái biệt 。thị nghĩa như hà 。 如來本昔所有生死三世恒有無是處故。 Như Lai bổn tích sở hữu sanh tử tam thế hằng hữu vô thị xứ cố 。 無量劫來斷之已竟。佛本所無常住法身三世恒無無是處故。 vô lượng kiếp lai đoạn chi dĩ cánh 。Phật bổn sở vô thường trụ pháp thân tam thế hằng vô vô thị xứ cố 。 無量劫來修成已竟。此異二乘故有差別。 vô lượng kiếp lai tu thành dĩ cánh 。thử dị nhị thừa cố hữu sái biệt 。 將此偈義就二乘解。當同如來故無差別。 tướng thử kệ nghĩa tựu nhị thừa giải 。đương đồng Như Lai cố vô sái biệt 。 是義云何。 thị nghĩa vân hà 。 聲聞緣覺本有生死三世恒有無是處故未來當斷。 Thanh văn Duyên giác bản hữu sanh tử tam thế hằng hữu vô thị xứ cố vị lai đương đoạn 。 二乘所無常住法身三世恒無無是處故未來當得。 nhị thừa sở vô thường trụ pháp thân tam thế hằng vô vô thị xứ cố vị lai đương đắc 。 當斷當得與佛不異故無差別。道言差別釋去向前純陀所疑。 đương đoạn đương đắc dữ Phật bất dị cố vô sái biệt 。đạo ngôn sái biệt thích khứ hướng tiền Thuần đà sở nghi 。 如來生死三世恒有無有是處佛今斷竟。 Như Lai sanh tử tam thế hằng hữu vô hữu thị xứ Phật kim đoạn cánh 。 何得難言佛本無常後亦應爾。 hà đắc nạn/nan ngôn Phật bổn vô thường hậu diệc ưng nhĩ 。 常住真法三世恒無無是處故佛今證得交異二乘。 thường trụ chân Pháp tam thế hằng vô vô thị xứ cố Phật kim chứng đắc giao dị nhị thừa 。 何得難言如來無常與彼二乘一向無別。道言無差。 hà đắc nạn/nan ngôn Như Lai vô thường dữ bỉ nhị thừa nhất hướng vô biệt 。đạo ngôn vô sái 。 釋去文殊自己所疑答并迦葉偈中之問。 thích khứ Văn Thù tự kỷ sở nghi đáp tinh Ca-diếp kệ trung chi vấn 。 聲聞緣覺當捨無常當證常法共佛無異。 Thanh văn Duyên giác đương xả vô thường đương chứng thường Pháp cọng Phật vô dị 。 釋去文殊心中之疑。二乘之人當同佛得。 thích khứ Văn Thù tâm trung chi nghi 。nhị thừa chi nhân đương đồng Phật đắc 。 何得難言三乘之人各別有性。第五文殊領解可知。 hà đắc nạn/nan ngôn tam thừa chi nhân các biệt hữu tánh 。đệ ngũ Văn Thù lĩnh giải khả tri 。 自下第六有難解者迦葉對佛問答重顯。 tự hạ đệ lục hữu nạn/nan giải giả Ca-diếp đối Phật vấn đáp trọng hiển 。 有何難解。向前雖說人有差別無差別義。 hữu hà nạn/nan giải 。hướng tiền tuy thuyết nhân hữu sái biệt vô sái biệt nghĩa 。 佛性差別無差別義猶自未顯。故下辯之。於中有二。 Phật tánh sái biệt vô sái biệt nghĩa do tự vị hiển 。cố hạ biện chi 。ư trung hữu nhị 。 一問性無差如來廣釋。 nhất vấn tánh vô sái Như Lai quảng thích 。 第二云何性差別下問性差別如來廣解。前中有三。 đệ nhị vân hà tánh sái biệt hạ vấn tánh sái biệt Như Lai quảng giải 。tiền trung hữu tam 。 一明三乘佛性無差別。 nhất minh tam thừa Phật tánh vô sái biệt 。 二迦葉白若一切生有佛性者佛與眾生有何差下明三乘人得果無別由性一故。 nhị Ca-diếp bạch nhược/nhã nhất thiết sanh hữu Phật tánh giả Phật dữ chúng sanh hữu hà sái hạ minh tam thừa nhân đắc quả vô biệt do tánh nhất cố 。 三我今始知差無差下迦葉領解。 tam ngã kim thủy tri sái vô sái hạ Ca-diếp lĩnh giải 。 前中迦葉先問起發。 tiền trung Ca-diếp tiên vấn khởi phát 。 如佛所說佛菩薩等性無差別唯願廣說利益眾生。下佛答之。先勅。後解。 như Phật sở thuyết Phật Bồ-tát đẳng tánh vô sái biệt duy nguyện quảng thuyết lợi ích chúng sanh 。hạ Phật đáp chi 。tiên sắc 。hậu giải 。 文別有三。一約乳喻明性無差。 văn biệt hữu tam 。nhất ước nhũ dụ minh tánh vô sái 。 二約金喻明性無別。三於前義中有難解者重復明之。 nhị ước kim dụ minh tánh vô biệt 。tam ư tiền nghĩa trung hữu nạn/nan giải giả trọng phục minh chi 。 前中先喻。喻有四句。一三乘差別喻。 tiền trung tiên dụ 。dụ hữu tứ cú 。nhất tam thừa sái biệt dụ 。 二是人後時為祀祠下就相辯性喻。 nhị thị nhân hậu thời vi/vì/vị tự từ hạ tựu tướng biện tánh dụ 。 三見其乳色同一白下始見驚怪喻。四是人思下久思悟解喻。 tam kiến kỳ nhũ sắc đồng nhất bạch hạ thủy kiến kinh quái dụ 。tứ thị nhân tư hạ cửu tư ngộ giải dụ 。 初中長者喻佛如來。 sơ trung Trưởng-giả dụ Phật Như Lai 。 若長者子喻大菩薩已證性者。多有諸牛喻三乘眾生。 nhược/nhã Trưởng-giả tử dụ đại Bồ-tát dĩ chứng tánh giả 。đa hữu chư ngưu dụ tam thừa chúng sanh 。 三乘相異名種種色。付一牧人委行化者。 tam thừa tướng dị danh chủng chủng sắc 。phó nhất mục nhân ủy hạnh/hành/hàng hóa giả 。 守護將養令其攝化。第二句中是人有時為祀祠等釋有二義。 thủ hộ tướng dưỡng lệnh kỳ nhiếp hóa 。đệ nhị cú trung thị nhân Hữu Thời vi/vì/vị tự từ đẳng thích hữu nhị nghĩa 。 一約佛以解。言是人者謂長者人喻佛如來。 nhất ước Phật dĩ giải 。ngôn thị nhân giả vị Trưởng-giả nhân dụ Phật Như Lai 。 為祀祠者謂以性理養諸賢聖。 vi/vì/vị tự từ giả vị dĩ tánh lý dưỡng chư hiền thánh 。 盡搆諸牛著一器者盡說三乘同有佛性。 tận cấu chư ngưu trước/trứ nhất khí giả tận thuyết tam thừa đồng hữu Phật tánh 。 顯在一詮名著一器。二約所委菩薩以釋。 hiển tại nhất thuyên danh trước/trứ nhất khí 。nhị ước sở ủy Bồ Tát dĩ thích 。 言是人者謂牧牛人喻修行者。為祀祠者為資菩提。 ngôn thị nhân giả vị mục ngưu nhân dụ tu hành giả 。vi/vì/vị tự từ giả vi/vì/vị tư Bồ-đề 。 盡搆諸牛著一器者具觀三乘同有佛性。 tận cấu chư ngưu trước/trứ nhất khí giả cụ quán tam thừa đồng hữu Phật tánh 。 顯一觀心名著一器。 hiển nhất quán tâm danh trước/trứ nhất khí 。 第三句中見乳同色尋便驚等釋有二義。 đệ tam cú trung kiến nhũ đồng sắc tầm tiện kinh đẳng thích hữu nhị nghĩa 。 一對上初義就佛所化凡夫二乘以釋其言。 nhất đối thượng sơ nghĩa tựu Phật sở hóa phàm phu nhị thừa dĩ thích kỳ ngôn 。 凡夫二乘聞佛宣說三乘性一名為見乳同一白色。 phàm phu nhị thừa văn Phật tuyên thuyết tam thừa tánh nhất danh vi kiến nhũ đồng nhất bạch sắc 。 執相疑性名尋驚怪牛色各異乳云何一。二對上後義約就修行菩薩以解。 chấp tướng nghi tánh danh tầm kinh quái ngưu sắc các dị nhũ vân hà nhất 。nhị đối thượng hậu nghĩa ước tựu tu hành Bồ Tát dĩ giải 。 修行菩薩證性一味名見其乳同一白色。 tu hành Bồ Tát chứng tánh nhất vị danh kiến kỳ nhũ đồng nhất bạch sắc 。 執相疑真故言尋怪牛色各異乳云何一。 chấp tướng nghi chân cố ngôn tầm quái ngưu sắc các dị nhũ vân hà nhất 。 第四句中是人思等釋有二義。 đệ tứ cú trung thị nhân tư đẳng thích hữu nhị nghĩa 。 一對上初義約就凡夫二乘以解。 nhất đối thượng sơ nghĩa ước tựu phàm phu nhị thừa dĩ giải 。 凡夫二乘久後思量知由諸聖顯性行同故令性一。 phàm phu nhị thừa cửu hậu tư lượng tri do chư Thánh hiển tánh hạnh/hành/hàng đồng cố lệnh tánh nhất 。 如人思量犢子眾生感乳業同故令乳一。 như nhân tư lượng độc tử chúng sanh cảm nhũ nghiệp đồng cố lệnh nhũ nhất 。 二對上後義約就修行菩薩以釋。 nhị đối thượng hậu nghĩa ước tựu tu hành Bồ Tát dĩ thích 。 修行菩薩久思由聖顯性行同故令性一。此三句中雖各二義。 tu hành Bồ Tát cửu tư do Thánh hiển tánh hạnh/hành/hàng đồng cố lệnh tánh nhất 。thử tam cú trung tuy các nhị nghĩa 。 准下合文初義應善。下說聲聞凡夫疑故。下合顯法。 chuẩn hạ hợp văn sơ nghĩa ưng thiện 。hạ thuyết Thanh văn phàm phu nghi cố 。hạ hợp hiển Pháp 。 聲聞緣覺菩薩亦爾合初句中多有諸牛有種種色。 Thanh văn Duyên giác Bồ Tát diệc nhĩ hợp sơ cú trung đa hữu chư ngưu hữu chủng chủng sắc 。 第二一句略而不合。同一性下合第三句。 đệ nhị nhất cú lược nhi bất hợp 。đồng nhất tánh hạ hợp đệ tam cú 。 於中先合見乳一色。同一佛性正合前喻。 ư trung tiên hợp kiến nhũ nhất sắc 。đồng nhất Phật tánh chánh hợp tiền dụ 。 猶如下帖。所以下釋。 do như hạ thiếp 。sở dĩ hạ thích 。 而諸眾生言佛以下合尋怪等而諸眾生言佛菩薩聲聞緣覺而有差別合尋 nhi chư chúng sanh ngôn Phật dĩ hạ hợp tầm quái đẳng nhi chư chúng sanh ngôn Phật Bồ-tát Thanh văn Duyên giác nhi hữu sái biệt hợp tầm 驚性牛色各異。 kinh tánh ngưu sắc các dị 。 有諸聲聞凡夫之人疑於三乘云何無別合乳云何皆同一色。 hữu chư Thanh văn phàm phu chi nhân nghi ư tam thừa vân hà vô biệt hợp nhũ vân hà giai đồng nhất sắc 。 是諸眾生久後解下合第四句。先合後帖。 thị chư chúng sanh cửu hậu giải hạ hợp đệ tứ cú 。tiên hợp hậu thiếp 。 第二段中初先立喻。金鑛喻於三乘之人。 đệ nhị đoạn trung sơ tiên lập dụ 。kim khoáng dụ ư tam thừa chi nhân 。 陶鍊滓穢消融成金喻除妄染而得成佛。 đào luyện chỉ uế tiêu dung thành kim dụ trừ vọng nhiễm nhi đắc thành Phật 。 成佛可重名直無量。次合顯法。 thành Phật khả trọng danh trực vô lượng 。thứ hợp hiển Pháp 。 聲聞緣覺菩薩亦爾合前金鑛皆得成就。同一佛性合融成金。 Thanh văn Duyên giác Bồ Tát diệc nhĩ hợp tiền kim khoáng giai đắc thành tựu 。đồng nhất Phật tánh hợp dung thành kim 。 何以故下合鍊滓穢。先問起發。何故同一。 hà dĩ cố hạ hợp luyện chỉ uế 。tiên vấn khởi phát 。hà cố đồng nhất 。 除煩惱故釋同所以。如彼金下舉喻以帖。是以下結。 trừ phiền não cố thích đồng sở dĩ 。như bỉ kim hạ cử dụ dĩ thiếp 。thị dĩ hạ kết/kiết 。 終成不殊故始性一。自下第三重復顯前初段中義。 chung thành bất thù cố thủy tánh nhất 。tự hạ đệ tam trọng phục hiển tiền sơ đoạn trung nghĩa 。 明前疑人久後思量得解所由。 minh tiền nghi nhân cửu hậu tư lượng đắc giải sở do 。 由聞涅槃祕藏故解。於中初辯。如彼已下舉喻對顯。 do văn Niết-Bàn bí tạng cố giải 。ư trung sơ biện 。như bỉ dĩ hạ cử dụ đối hiển 。 聲聞凡夫後成佛時。 Thanh văn phàm phu hậu thành Phật thời 。 如彼長者知乳一相而不怪也。何以故下釋前知性同一所由。由斷煩惱。 như bỉ Trưởng-giả tri nhũ nhất tướng nhi bất quái dã 。hà dĩ cố hạ thích tiền tri tánh đồng nhất sở do 。do đoạn phiền não 。 自下第二明由性一得果無別。 tự hạ đệ nhị minh do tánh nhất đắc quả vô biệt 。 舉果無別成無別乘。迦葉先難。難中有二。一難同使別。 cử quả vô biệt thành vô biệt thừa 。Ca-diếp tiên nạn/nan 。nạn/nan trung hữu nhị 。nhất nạn/nan đồng sử biệt 。 二若諸眾生皆有性下難別使同。 nhị nhược/nhã chư chúng sanh giai hữu tánh hạ nạn/nan biệt sử đồng 。 難同使別為彰二乘現無所得。 nạn/nan đồng sử biệt vi/vì/vị chương nhị thừa hiện vô sở đắc 。 難別使同為顯二乘當同佛得。前中若生有佛性者牒佛前言。 nạn/nan biệt sử đồng vi/vì/vị hiển nhị thừa đương đồng Phật đắc 。tiền trung nhược/nhã sanh hữu Phật tánh giả điệp Phật tiền ngôn 。 佛與眾生有何差別約性徵相。 Phật dữ chúng sanh hữu hà sái biệt ước tánh trưng tướng 。 性理既同眾生共佛有何差別。如是說下結以顯過。 tánh lý ký đồng chúng sanh cọng Phật hữu hà sái biệt 。như thị thuyết hạ kết/kiết dĩ hiển quá/qua 。 佛同眾生上下混濫名多過咎。就後難中句別有二。 Phật đồng chúng sanh thượng hạ hỗn lạm danh đa quá cữu 。tựu hậu nạn/nan trung cú biệt hữu nhị 。 一以性同徵破別得。 nhất dĩ tánh đồng trưng phá biệt đắc 。 若諸眾生皆有佛性何因緣故舍利弗等以小涅槃而般涅槃。 nhược/nhã chư chúng sanh giai hữu Phật tánh hà nhân duyên cố Xá-lợi-phất đẳng dĩ tiểu Niết-Bàn nhi Bát Niết Bàn 。 乃至菩薩於大涅槃而般涅槃。二以性同責不同得。 nãi chí Bồ Tát ư đại Niết Bàn nhi Bát Niết Bàn 。nhị dĩ tánh đồng trách bất đồng đắc 。 如是等人若同佛性何故不同如來涅槃而般 như thị đẳng nhân nhược/nhã đồng Phật tánh hà cố bất đồng Như Lai Niết-Bàn nhi ba/bát 涅槃。 Niết-Bàn 。 亦有經言不般涅槃所謂不般二乘涅槃。下佛答之。文還有二。 diệc hữu Kinh ngôn bất Bát Niết Bàn sở vị bất ba/bát nhị thừa Niết-Bàn 。hạ Phật đáp chi 。văn hoàn hữu nhị 。 一對上初難明佛涅槃二乘不得故有差別。於中初辯。 nhất đối thượng sơ nạn/nan minh Phật Niết-Bàn nhị thừa bất đắc cố hữu sái biệt 。ư trung sơ biện 。 以是義下結大異小。 dĩ thị nghĩa hạ kết/kiết Đại dị tiểu 。 二乘已得數滅涅槃不名得佛大般涅槃。故大般涅槃名為善有。 nhị thừa dĩ đắc số diệt Niết-Bàn bất danh đắc Phật Đại bát Niết Bàn 。cố Đại bát Niết Bàn danh vi thiện hữu 。 二世若無下對向後難明二乘人無別得果當同佛得故 nhị thế nhược/nhã vô hạ đối hướng hậu nạn/nan minh nhị thừa nhân vô biệt đắc quả đương đồng Phật đắc cố 無別乘。於中還二。 vô biệt thừa 。ư trung hoàn nhị 。 一對向初徵明舍利等無別涅槃。 nhất đối hướng sơ trưng minh xá lợi đẳng vô biệt Niết-Bàn 。 二如汝言下對向後責明二乘人當同佛得。 nhị như nhữ ngôn hạ đối hướng hậu trách minh nhị thừa nhân đương đồng Phật đắc 。 前中初言世若無佛非無二乘得二涅槃。反明二乘無別所得。 tiền trung sơ ngôn thế nhược/nhã vô Phật phi vô nhị thừa đắc nhị Niết Bàn 。phản minh nhị thừa vô biệt sở đắc 。 若正應言一切世間唯一佛乘故無二乘得二種涅槃。 nhược/nhã chánh ưng ngôn nhất thiết thế gian duy nhất Phật thừa cố vô nhị thừa đắc nhị chủng Niết Bàn 。 此猶經中十方佛土唯一佛乘無二無三。 thử do Kinh trung thập phương Phật đổ duy nhất Phật thừa vô nhị vô tam 。 迦葉言下問答重顯。迦葉先問是義云何。下佛釋之。 Ca-diếp ngôn hạ vấn đáp trọng hiển 。Ca-diếp tiên vấn thị nghĩa vân hà 。hạ Phật thích chi 。 釋意如何。明無量劫乃有一佛出現於世。 thích ý như hà 。minh vô lượng kiếp nãi hữu nhất Phật xuất hiện ư thế 。 由佛難出。為化眾生權開三乘而度脫之。 do Phật nạn/nan xuất 。vi/vì/vị hóa chúng sanh quyền khai tam thừa nhi độ thoát chi 。 非實有三。所以言無。 phi thật hữu tam 。sở dĩ ngôn vô 。 第二段中如汝所言菩薩二乘無差別者牒前問辭。 đệ nhị đoạn trung như nhữ sở ngôn Bồ Tát nhị thừa vô sái biệt giả điệp tiền vấn từ 。 迦葉於向初番問中說言菩薩聲聞緣覺性無差別唯願廣說。 Ca-diếp ư hướng sơ phiên vấn trung thuyết ngôn Bồ Tát Thanh văn Duyên giác tánh vô sái biệt duy nguyện quảng thuyết 。 佛今將欲述其所問辯明三乘所得無別。 Phật kim tướng dục thuật kỳ sở vấn biện minh tam thừa sở đắc vô biệt 。 故今牒之。 cố kim điệp chi 。 我先於此已說其義諸阿羅漢無有善有明二乘人現無別得。 ngã tiên ư thử dĩ thuyết kỳ nghĩa chư A-la-hán vô hữu thiện hữu minh nhị thừa nhân hiện vô biệt đắc 。 佛於向前四相章中說諸羅漢所得涅槃猶如燈滅無有善有。 Phật ư hướng tiền tứ tướng chương trung thuyết chư La-hán sở đắc Niết Bàn do như đăng diệt vô hữu thiện hữu 。 故今指彼明二乘人所得非有。 cố kim chỉ bỉ minh nhị thừa nhân sở đắc phi hữu 。 亦可次前宣說如來善有涅槃二乘不得。今指彼也。 diệc khả thứ tiền tuyên thuyết Như Lai thiện hữu Niết-Bàn nhị thừa bất đắc 。kim chỉ bỉ dã 。 舉現無得成其當來同佛得矣。 cử hiện vô đắc thành kỳ đương lai đồng Phật đắc hĩ 。 何以故下正明二乘當同佛得。言何以故徵前起後。 hà dĩ cố hạ chánh minh nhị thừa đương đồng Phật đắc 。ngôn hà dĩ cố trưng tiền khởi hậu 。 何故羅漢現無善有。諸羅漢下釋後顯前。 hà cố La-hán hiện vô thiện hữu 。chư La-hán hạ thích hậu hiển tiền 。 以其當得大涅槃故故現無之。於中初先正明羅漢當得涅槃。 dĩ kỳ đương đắc đại Niết Bàn cố cố hiện vô chi 。ư trung sơ tiên chánh minh La-hán đương đắc Niết Bàn 。 以是義下結嘆涅槃為畢竟樂。 dĩ thị nghĩa hạ kết thán Niết-Bàn vi/vì/vị tất cánh lạc/nhạc 。 以諸羅漢究竟所歸。故知涅槃有畢竟樂。 dĩ chư La-hán cứu cánh sở quy 。cố tri Niết-Bàn hữu tất cánh lạc/nhạc 。 是故已下結嘆涅槃以之為大。三乘同歸故得名大。 thị cố dĩ hạ kết thán Niết-Bàn dĩ chi vi/vì/vị Đại 。tam thừa đồng quy cố đắc danh Đại 。 自下第三迦葉領解。前兩段中就後領之。 tự hạ đệ tam Ca-diếp lĩnh giải 。tiền lượng (lưỡng) đoạn trung tựu hậu lĩnh chi 。 迦葉初言始知差別無差別義略言領解。 Ca-diếp sơ ngôn thủy tri sái biệt vô sái biệt nghĩa lược ngôn lĩnh giải 。 聲聞緣覺現無善有名為差別。當同佛得名無差別。 Thanh văn Duyên giác hiện vô thiện hữu danh vi sái biệt 。đương đồng Phật đắc danh vô sái biệt 。 何以下釋。遍釋無別。於中初法次喻後結。 hà dĩ hạ thích 。biến thích vô biệt 。ư trung sơ Pháp thứ dụ hậu kết/kiết 。 同證涅槃故悉名常。以是義下結成差別無差別義。 đồng chứng Niết Bàn cố tất danh thường 。dĩ thị nghĩa hạ kết thành sái biệt vô sái biệt nghĩa 。 上來第一問性無差如來廣釋。 thượng lai đệ nhất vấn tánh vô sái Như Lai quảng thích 。 自下第二問性有差如來廣解。 tự hạ đệ nhị vấn tánh hữu sái Như Lai quảng giải 。 性體雖一約緣有異故須辯之。於此文中有三問答。初問性差。 tánh thể tuy nhất ước duyên hữu dị cố tu biện chi 。ư thử văn trung hữu tam vấn đáp 。sơ vấn tánh sái 。 如來遍就聖人答之。第二迦葉就凡重問。如來為辯。 Như Lai biến tựu Thánh nhân đáp chi 。đệ nhị Ca-diếp tựu phàm trọng vấn 。Như Lai vi/vì/vị biện 。 第三以凡對聖為難。如來為釋。初問可知。 đệ tam dĩ phàm đối Thánh vi/vì/vị nạn/nan 。Như Lai vi/vì/vị thích 。sơ vấn khả tri 。 如來答中先別後結。別中約人就喻顯異。 Như Lai đáp trung tiên biệt hậu kết/kiết 。biệt trung ước nhân tựu dụ hiển dị 。 聲聞如乳。緣覺如酪。菩薩如似生熟二蘇。 Thanh văn như nhũ 。duyên giác như lạc 。Bồ Tát như tự sanh thục nhị tô 。 地前如生。地上如熟。亦可七地已還如生。 địa tiền như sanh 。địa thượng như thục 。diệc khả thất địa dĩ hoàn như sanh 。 八地已上如似熟蘇。佛如醍醐。以是下結。 bát địa dĩ thượng như tự thục tô 。Phật như thể hồ 。dĩ thị hạ kết/kiết 。 就菩薩中生熟兩分應有五階。合故云四。 tựu Bồ Tát trung sanh thục lượng (lưỡng) phần ưng hữu ngũ giai 。hợp cố vân tứ 。 第二問中一切眾生性相云何偏問凡夫。 đệ nhị vấn trung nhất thiết chúng sanh tánh tướng vân hà Thiên vấn phàm phu 。 下佛還復約喻答之。先喻後合。以此通前。喻別有六。 hạ Phật hoàn phục ước dụ đáp chi 。tiên dụ hậu hợp 。dĩ thử thông tiền 。dụ biệt hữu lục 。 始從雜血乃至醍醐此六況法。前劫不定。凡有四別。 thủy tòng tạp huyết nãi chí thể hồ thử lục huống Pháp 。tiền kiếp bất định 。phàm hữu tứ biệt 。 一義如向。第二如後迦葉中說。 nhất nghĩa như hướng 。đệ nhị như hậu Ca-diếp trung thuyết 。 凡夫佛性如雜血乳。須陀斯陀斷少煩惱如出血乳。 phàm phu Phật tánh như tạp huyết nhũ 。tu đà tư đà đoạn thiểu phiền não như xuất huyết nhũ 。 那含如酪。羅漢佛性如似生蘇。 na hàm như lạc 。La-hán Phật tánh như tự sanh tô 。 緣覺菩薩如彼熟蘇。佛如醍醐。第三義者。 duyên giác Bồ Tát như bỉ thục tô 。Phật như thể hồ 。đệ tam nghĩa giả 。 凡夫二乘及大乘中善趣佛性如雜血乳。種性解行如出血乳。 phàm phu nhị thừa cập Đại-Thừa trung thiện thú Phật tánh như tạp huyết nhũ 。chủng tánh giải hạnh/hành/hàng như xuất huyết nhũ 。 初地如酪。二地已上如似生蘇。 sơ địa như lạc 。nhị địa dĩ thượng như tự sanh tô 。 八地已上如似熟蘇。佛如醍醐。第四義者。 bát địa dĩ thượng như tự thục tô 。Phật như thể hồ 。đệ tứ nghĩa giả 。 解行已前如雜血乳。初地佛性如出血乳。二地已上佛性如酪。 giải hạnh/hành/hàng dĩ tiền như tạp huyết nhũ 。sơ địa Phật tánh như xuất huyết nhũ 。nhị địa dĩ thượng Phật tánh như lạc 。 八地已上性如生蘇。後身佛性如似熟蘇。 bát địa dĩ thượng tánh như sanh tô 。hậu thân Phật tánh như tự thục tô 。 佛如醍醐。末後二義義有文無。 Phật như thể hồ 。mạt hậu nhị nghĩa nghĩa hữu văn vô 。 文雖不說理必有之。 văn tuy bất thuyết lý tất hữu chi 。 第三番中迦葉初先舉凡對聖難佛所說。如佛向說凡性不如聲聞性勝。凡性既劣。 đệ tam phiên trung Ca-diếp sơ tiên cử phàm đối Thánh nạn/nan Phật sở thuyết 。như Phật hướng thuyết phàm tánh bất như Thanh văn tánh thắng 。phàm tánh ký liệt 。 如來何故說拘尸城歡喜旃陀賢劫作佛。 Như Lai hà cố thuyết câu thi thành hoan hỉ chiên đà hiền kiếp tác Phật 。 聲聞性勝。 Thanh văn tánh thắng 。 如來何故不記舍利及目連等速成佛道。下佛答之。答意如。 Như Lai hà cố bất kí xá lợi cập Mục liên đẳng tốc thành Phật đạo 。hạ Phật đáp chi 。đáp ý như 。 何彰彼歡喜雖為旃陀實是菩薩。 hà chương bỉ hoan hỉ tuy vi/vì/vị chiên đà thật thị Bồ Tát 。 佛於諸聖隨願遲速與記不同。歡喜旃陀以發速願故與速記。 Phật ư chư Thánh tùy nguyện trì tốc dữ kí bất đồng 。hoan hỉ chiên đà dĩ phát tốc nguyện cố dữ tốc kí 。 非記凡夫不得為難。文中有三。 phi kí phàm phu bất đắc vi/vì/vị nạn/nan 。văn trung hữu tam 。 一明如來隨願遲速與記不同。有聲聞等願久護法則與遲記。 nhất minh Như Lai tùy nguyện trì tốc dữ kí bất đồng 。hữu Thanh văn đẳng nguyện cửu Hộ Pháp tức dữ trì kí 。 若發速願便與速記。 nhược/nhã phát tốc nguyện tiện dữ tốc kí 。 二如商人下明隨化宜不得授彼聲聞速記。三以是下結。 nhị như thương nhân hạ minh tùy hóa nghi bất đắc thọ/thụ bỉ Thanh văn tốc kí 。tam dĩ thị hạ kết/kiết 。 就初段中文相可知。問曰。 tựu sơ đoạn trung văn tướng khả tri 。vấn viết 。 聲聞緣覺之人安能速成而說速願與速記乎。釋言。二乘定入大乘。 Thanh văn Duyên giác chi nhân an năng tốc thành nhi thuyết tốc nguyện dữ tốc kí hồ 。thích ngôn 。nhị thừa định nhập Đại-Thừa 。 於入大後成有早晚故說遲速。第二段中先喻後合。 ư nhập Đại hậu thành hữu tảo vãn cố thuyết trì tốc 。đệ nhị đoạn trung tiên dụ hậu hợp 。 喻中四句。一佛說聲聞速疾成佛喻。 dụ trung tứ cú 。nhất Phật thuyết Thanh văn tốc tật thành Phật dụ 。 商人喻佛心。中備具菩提勝法是故說云有無價寶。 thương nhân dụ Phật tâm 。trung bị cụ Bồ-đề thắng Pháp thị cố thuyết vân hữu vô giá bảo 。 名聲聞眾以之為市。 danh Thanh văn chúng dĩ chi vi/vì/vị thị 。 以大菩提授聲聞人云其速成。令使行因以筫其果名詣市賣。 dĩ Đại bồ-đề thọ/thụ Thanh văn nhân vân kỳ tốc thành 。lệnh sử hạnh/hành/hàng nhân dĩ 筫kỳ quả danh nghệ thị mại 。 二愚人見下聲聞輕笑喻。 nhị ngu nhân kiến hạ Thanh văn khinh tiếu dụ 。 如世人言何處當有無價之寶市中唱賣。所說如是。 như thế nhân ngôn hà xứ/xử đương hữu vô giá chi bảo thị trung xướng mại 。sở thuyết như thị 。 何處當有大菩提果授聲聞人云其速成。 hà xứ/xử đương hữu đại Bồ-đề quả thọ/thụ Thanh văn nhân vân kỳ tốc thành 。 三寶主唱下如來稱讚喻。云授汝者是大菩提。 Tam Bảo chủ xướng hạ Như Lai xưng tán dụ 。vân thọ/thụ nhữ giả thị Đại bồ-đề 。 四聞復笑下凡夫輕笑喻。合中聲聞緣覺如是合第二句。 tứ văn phục tiếu hạ phàm phu khinh tiếu dụ 。hợp trung Thanh văn Duyên giác như thị hợp đệ nhị cú 。 初先正合。如彼下帖。 sơ tiên chánh hợp 。như bỉ hạ thiếp 。 於未來下合第四句明凡輕咲。以是義下第三結之。前兩段中就初以結。 ư vị lai hạ hợp đệ tứ cú minh phàm khinh tiếu 。dĩ thị nghĩa hạ đệ tam kết chi 。tiền lượng (lưỡng) đoạn trung tựu sơ dĩ kết/kiết 。 上明觀解。下次起行。初明自行。 thượng minh quán giải 。hạ thứ khởi hạnh/hành/hàng 。sơ minh tự hạnh/hành/hàng 。 迦葉復曰何因緣下明利他行。 Ca-diếp phục viết hà nhân duyên hạ minh lợi tha hạnh/hành/hàng 。 前明自行答上云何得不壞眾。文中迦葉初問起發。 tiền minh tự hạnh/hành/hàng đáp thượng vân hà đắc bất hoại chúng 。văn trung Ca-diếp sơ vấn khởi phát 。 上雖為問去問既遙。將答重請上下多然。下佛答之。 thượng tuy vi/vì/vị vấn khứ vấn ký dao 。tướng đáp trọng thỉnh thượng hạ đa nhiên 。hạ Phật đáp chi 。 精勤護法便與護法菩薩行同。 tinh cần Hộ Pháp tiện dữ Hộ Pháp Bồ Tát hạnh đồng 。 不可求異名得眷屬不可破壞。亦可是中唯明利他。 bất khả cầu dị danh đắc quyến thuộc bất khả phá hoại 。diệc khả thị trung duy minh lợi tha 。 上來一段明攝人行。 thượng lai nhất đoạn minh nhiếp nhân hạnh/hành/hàng 。 由勤護法物皆樂從故得眷屬不可破壞。自下明其開化之行。 do cần Hộ Pháp vật giai lạc/nhạc tùng cố đắc quyến thuộc bất khả phá hoại 。tự hạ minh kỳ khai hóa chi hạnh/hành/hàng 。 此即答上云何為盲作眼目導。於中有二。 thử tức đáp thượng vân hà vi manh tác nhãn mục đạo 。ư trung hữu nhị 。 一明眾生無法自沾脣口乾焦菩薩須潤。 nhất minh chúng sanh vô Pháp tự triêm thần khẩu kiền tiêu Bồ Tát tu nhuận 。 二明眾生盲無惠目菩薩須導。後之一段正答上問。前乘論之。 nhị minh chúng sanh manh vô huệ mục Bồ Tát tu đạo 。hậu chi nhất đoạn chánh đáp thượng vấn 。tiền thừa luận chi 。 前中先問。下佛為辯。於中初法次喻後合。後中四句。 tiền trung tiên vấn 。hạ Phật vi/vì/vị biện 。ư trung sơ Pháp thứ dụ hậu hợp 。hậu trung tứ cú 。 一明凡夫不知佛常猶如生盲。 nhất minh phàm phu bất tri Phật thường do như sanh manh 。 二若知下舉聖顯凡彰彼地前信行菩薩能知佛常。 nhị nhược/nhã tri hạ cử Thánh hiển phàm chương bỉ địa tiền tín hạnh/hành/hàng Bồ Tát năng tri Phật thường 。 佛說其人雖有肉眼而名天眼能見佛常。 Phật thuyết kỳ nhân tuy hữu nhục nhãn nhi danh Thiên nhãn năng kiến Phật thường 。 名為第一義天眼也。此前一對。 danh vi đệ nhất nghĩa Thiên nhãn dã 。thử tiền nhất đối 。 三復次若有能知已下舉大顯小。彰彼地上證行菩薩能知佛常。 tam phục thứ nhược hữu năng tri dĩ hạ cử Đại hiển tiểu 。chương bỉ địa thượng chứng hạnh/hành/hàng Bồ Tát năng tri Phật thường 。 佛說是等名為天眼。四雖有天下明小異大。 Phật thuyết thị đẳng danh vi Thiên nhãn 。tứ tuy hữu thiên hạ minh tiểu dị Đại 。 彰二乘人不知佛常。雖有天眼而名肉眼。 chương nhị thừa nhân bất tri Phật thường 。tuy hữu Thiên nhãn nhi danh nhục nhãn 。 先辯次釋。 tiên biện thứ thích 。 乃至不識自身手足明不自見佛性真我。佛性真我是已體性名為自身。 nãi chí bất thức tự thân thủ túc minh bất tự kiến Phật tánh chân ngã 。Phật tánh chân ngã thị dĩ thể tánh danh vi tự thân 。 真性三歸已所依用說為手足。不能見此故名肉眼。 chân tánh tam quy dĩ sở y dụng thuyết vi/vì/vị thủ túc 。bất năng kiến thử cố danh nhục nhãn 。 不令他識明不見他。 bất lệnh tha thức minh bất kiến tha 。 以不見他真身手足故名肉眼。以是下結。此後兩句復為一對。 dĩ ất kiến tha chân thân thủ túc cố danh nhục nhãn 。dĩ thị hạ kết/kiết 。thử hậu lượng (lưỡng) cú phục vi/vì/vị nhất đối 。 自下第三明行得果。於中有二。 tự hạ đệ tam minh hạnh/hành/hàng đắc quả 。ư trung hữu nhị 。 一明如來隨類異說。二如人生下隨機巧說。 nhất minh Như Lai tùy loại dị thuyết 。nhị như nhân sanh hạ tùy ky xảo thuyết 。 隨類異說答上云何示多頭矣。 tùy loại dị thuyết đáp thượng vân hà thị đa đầu hĩ 。 於中初明如來為生而作父母。所以下釋。 ư trung sơ minh Như Lai vi/vì/vị sanh nhi tác phụ mẫu 。sở dĩ hạ thích 。 種種形類以一音說各各得解解釋有三。一就真論一。 chủng chủng hình loại dĩ nhất âm thuyết các các đắc giải giải thích hữu tam 。nhất tựu chân luận nhất 。 如來以一法蠡聲說。眾生於中各各得解。如一真身眾生異見。 Như Lai dĩ nhất pháp lễ thanh thuyết 。chúng sanh ư trung các các đắc giải 。như nhất chân thân chúng sanh dị kiến 。 常寂之聲是法蠡聲於淨耳者無時不聞。 thường tịch chi thanh thị pháp lễ thanh ư tịnh nhĩ giả vô thời bất văn 。 於不淨耳無時暫聞。故曰常寂。二約法論一。 ư bất tịnh nhĩ vô thời tạm văn 。cố viết thường tịch 。nhị ước pháp luận nhất 。 佛說一苦眾生於中各各異解。 Phật thuyết nhất khổ chúng sanh ư trung các các dị giải 。 集滅道等一切皆然。 tập diệt đạo đẳng nhất thiết giai nhiên 。 故經說云佛以一音演說法眾生各各隨所解。 cố Kinh thuyết vân Phật dĩ nhất âm diễn thuyết Pháp chúng sanh các các tùy sở giải 。 三約方言以論其一如來具作一梵音說。眾生於中各各得解。餘亦如是。 tam ước phương ngôn dĩ luận kỳ nhất Như Lai cụ tác nhất Phạm Âm thuyết 。chúng sanh ư trung các các đắc giải 。dư diệc như thị 。 故經說言佛以一音演說法眾生隨類各得解。 cố Kinh thuyết ngôn Phật dĩ nhất âm diễn thuyết Pháp chúng sanh tùy loại các đắc giải 。 今此所明據後言之。以是下結。 kim thử sở minh cứ hậu ngôn chi 。dĩ thị hạ kết/kiết 。  自下第二隨機巧說答上問中云何說者增如月初。  tự hạ đệ nhị tùy ky xảo thuyết đáp thượng vấn trung vân hà thuyết giả tăng như nguyệt sơ 。 准此驗前前問顛倒。若正應言增如初月。亦復不足。 chuẩn thử nghiệm tiền tiền vấn điên đảo 。nhược/nhã chánh ưng ngôn tăng như sơ nguyệt 。diệc phục bất túc 。 若具應言云何說者增長眾生如世父母教於 nhược/nhã cụ ưng ngôn vân hà thuyết giả tăng trưởng chúng sanh như thế phụ mẫu giáo ư 初生十六月兒。 sơ sanh thập lục nguyệt nhi 。 小兒初生十六月時言語未了。父母為教示同其言。佛亦如是。為教眾生。 tiểu nhi sơ sanh thập lục nguyệt thời ngôn ngữ vị liễu 。phụ mẫu vi/vì/vị giáo thị đồng kỳ ngôn 。Phật diệc như thị 。vi/vì/vị giáo chúng sanh 。 先同不正。後示正語。文中有四。一立喻反問。 tiên đồng bất chánh 。hậu thị chánh ngữ 。văn trung hữu tứ 。nhất lập dụ phản vấn 。 二迦葉正答。三約喻顯法反迦葉。 nhị Ca-diếp chánh đáp 。tam ước dụ hiển Pháp phản Ca-diếp 。 四迦葉正答。先答後釋。 tứ Ca-diếp chánh đáp 。tiên đáp hậu thích 。 一切大眾所問品者。上來廣明菩提之因。 nhất thiết Đại chúng sở vấn phẩm giả 。thượng lai quảng minh Bồ-đề chi nhân 。 下次明其涅槃之因。因諸大眾請以論之。 hạ thứ minh kỳ Niết-Bàn chi nhân 。nhân chư Đại chúng thỉnh dĩ luận chi 。 就斯以顯故云大眾所問品也。於此品中文別有三。 tựu tư dĩ hiển cố vân Đại chúng sở vấn phẩm dã 。ư thử phẩm trung văn biệt hữu tam 。 第一如來現相起發。 đệ nhất Như Lai hiện tướng khởi phát 。 二時天人阿修羅下明諸大眾傷嘆為由。 nhị thời Thiên Nhân A-tu-la hạ minh chư Đại chúng thương thán vi/vì/vị do 。 三爾時世尊為慰喻下對之顯法。初中復三。第一如來催供起發。 tam nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị úy dụ hạ đối chi hiển Pháp 。sơ trung phục tam 。đệ nhất Như Lai thôi cung/cúng khởi phát 。 二爾時世尊欲令一切眾生滿下受供起發。 nhị nhĩ thời Thế Tôn dục lệnh nhất thiết chúng sanh mãn hạ thọ/thụ cung/cúng khởi phát 。 三爾時樹林其地狹下食供起發。 tam nhĩ thời thụ lâm kỳ địa hiệp hạ thực/tự cung/cúng khởi phát 。 就催供中文復有三。一放光直催。二因眾遮抑放光重催。 tựu thôi cung/cúng trung văn phục hưũ tam 。nhất phóng quang trực thôi 。nhị nhân chúng già ức phóng quang trọng thôi 。 三因純陀請住口言更催。初中三句。一光照純陀。 tam nhân Thuần đà thỉnh trụ/trú khẩu ngôn cánh thôi 。sơ trung tam cú 。nhất quang chiếu Thuần đà 。 二純陀遇光持供奉佛。三天人遮抑。 nhị Thuần đà ngộ quang trì cung phụng Phật 。tam Thiên Nhân già ức 。 初先身遮。後便口抑。第二催中句別有六。 sơ tiên thân già 。hậu tiện khẩu ức 。đệ nhị thôi trung cú biệt hữu lục 。 一光照大眾。二大眾遇光尋聽純陀。 nhất quang chiếu Đại chúng 。nhị Đại chúng ngộ quang tầm thính Thuần đà 。 三大眾時供進詣佛所求請如來聽比丘受。 tam đại chúng thời cung tiến nghệ Phật sở cầu thỉnh Như Lai thính Tỳ-kheo thọ/thụ 。 四比丘知時執持衣鉢欲受其供。 tứ bỉ khâu tri thời chấp trì y bát dục thọ/thụ kỳ cung/cúng 。 五純陀為佛莊嚴處所令三千界如安樂國。六純陀重復啟請佛住。 ngũ Thuần đà vi/vì/vị Phật trang nghiêm xứ sở lệnh tam thiên giới như An lạc quốc 。lục Thuần đà trọng phục khải thỉnh Phật trụ/trú 。 文皆可知。第三催中。句別有二。一佛口催供。 văn giai khả tri 。đệ tam thôi trung 。cú biệt hữu nhị 。nhất Phật khẩu thôi cung/cúng 。 二大眾聞已仰慶純陀傷已不果。上來催供。 nhị Đại chúng văn dĩ ngưỡng khánh Thuần đà thương dĩ bất quả 。thượng lai thôi cung/cúng 。 第二受中句別有四。 đệ nhị thọ trung cú biệt hữu tứ 。 第一如來為滿眾望化無量身受大眾供。二釋迦自身受純陀供。 đệ nhất Như Lai vi/vì/vị mãn chúng vọng hóa vô lượng thân thọ Đại chúng cung/cúng 。nhị Thích Ca tự thân thọ/thụ Thuần đà cung/cúng 。 三純陀大眾見佛神變心生歡喜。 tam Thuần đà Đại chúng kiến Phật thần biến tâm sanh hoan hỉ 。 四大眾念佛受供當滅心懷悲喜。初段可知。 tứ đại chúng niệm Phật thọ/thụ cung/cúng đương diệt tâm hoài bi hỉ 。sơ đoạn khả tri 。 第二段中初明釋迦自身受供。次明純陀所供多少。 đệ nhị đoạn trung sơ minh Thích Ca tự thân thọ/thụ cung/cúng 。thứ minh Thuần đà sở cung/cúng đa thiểu 。 純陀有力實能多獻。為顯佛力令眾尊敬。故獻斯耳。 Thuần đà hữu lực thật năng đa hiến 。vi/vì/vị hiển Phật lực lệnh chúng tôn kính 。cố hiến tư nhĩ 。 下明佛力充足一切。依如餘經佛有三身。 hạ minh Phật lực sung túc nhất thiết 。y như dư Kinh Phật hữu tam thân 。 一者真身謂法與報。二者應身應現受形修道成佛。 nhất giả chân thân vị Pháp dữ báo 。nhị giả ứng thân ưng hiện thọ hình tu đạo thành Phật 。 三是化身依應起化。 tam thị hóa thân y ưng khởi hóa 。 然今文中化身受供即是化身。釋迦受供即是應身。 nhiên kim văn trung hóa thân thọ cung/cúng tức thị hóa thân 。Thích Ca thọ/thụ cung/cúng tức thị ứng thân 。 下偈所說真身常住即是真身。此第二竟。 hạ kệ sở thuyết chân thân thường trụ tức thị chân thân 。thử đệ nhị cánh 。 第三段中純陀先喜。後類大眾。第四段中承佛聖旨作是念者。 đệ tam đoạn trung Thuần đà tiên hỉ 。hậu loại Đại chúng 。đệ tứ đoạn trung thừa Phật thánh chỉ tác thị niệm giả 。 因此悲念廣有發起。故承聖旨以興念也。 nhân thử bi niệm quảng hữu phát khởi 。cố thừa Thánh chỉ dĩ hưng niệm dã 。 旨猶意耳。念佛受已當入涅槃是故生悲。 chỉ do ý nhĩ 。niệm Phật thọ/thụ dĩ đương nhập Niết Bàn thị cố sanh bi 。 慶蒙受供所以歡喜。此第二竟。 khánh mông thọ/thụ cung/cúng sở dĩ hoan hỉ 。thử đệ nhị cánh 。 第三食中先明住處小能容多。後明所食味無差別。 đệ tam thực/tự trung tiên minh trụ xứ tiểu năng dung đa 。hậu minh sở thực/tự vị vô sái biệt 。 此等皆是涅槃法門緣起示現不可事取。 thử đẳng giai thị Niết-Bàn Pháp môn duyên khởi thị hiện bất khả sự thủ 。 故下大眾知見此事名知法性受法樂矣。此初段竟。 cố hạ Đại chúng tri kiến thử sự danh tri pháp tánh thọ/thụ Pháp lạc/nhạc hĩ 。thử sơ đoạn cánh 。  第二大眾傷嘆之中。  đệ nhị Đại chúng thương thán chi trung 。 時天人等啼泣悲嘆總以標舉。下出歎辭。 thời Thiên Nhân đẳng Đề khấp bi thán tổng dĩ tiêu cử 。hạ xuất thán từ 。 而作是言乃至當復更供養誰傷已更無值福之處。 nhi tác thị ngôn nãi chí đương phục cánh cúng dường thùy thương dĩ cánh vô trị phước chi xứ/xử 。 從今永離盲無眼目傷已更無生智之處。 自下第三對之顯法。 tùng kim vĩnh ly manh vô nhãn mục thương dĩ cánh vô sanh trí chi xứ/xử 。 tự hạ đệ tam đối chi hiển Pháp 。 於此文中具答七問。答初一問明涅槃果。 ư thử văn trung cụ đáp thất vấn 。đáp sơ nhất vấn minh Niết Bàn quả 。 答後六問明涅槃因。明涅槃果。 đáp hậu lục vấn minh Niết-Bàn nhân 。minh Niết Bàn quả 。 答上問中云何復示現究竟於涅槃。問意如何。 đáp thượng vấn trung vân hà phục thị hiện cứu cánh ư Niết-Bàn 。vấn ý như hà 。 如來今者究竟入於盡滅涅槃。 Như Lai kim giả cứu cánh nhập ư tận diệt Niết-Bàn 。 云何復常示現世間教化眾生。佛今答之。明已終不究竟涅槃。 vân hà phục thường thị hiện thế gian giáo hóa chúng sanh 。Phật kim đáp chi 。minh dĩ chung bất cứu cánh Niết Bàn 。 故常示現在於世間真得名為大涅槃矣。問曰。 cố thường thị hiện tại ư thế gian chân đắc danh vi đại Niết Bàn hĩ 。vấn viết 。 向前哀嘆章中已具明其涅槃果竟。 hướng tiền ai thán chương trung dĩ cụ minh kỳ Niết Bàn quả cánh 。 今此何故重復明乎。解云。前辯涅槃體常。 kim thử hà cố trọng phục minh hồ 。giải vân 。tiền biện Niết-Bàn thể thường 。 未曾宣說涅槃用常。故須明之。又復上來明菩提因。 vị tằng tuyên thuyết Niết-Bàn dụng thường 。cố tu minh chi 。hựu phục thượng lai minh Bồ-đề nhân 。 今此若不舉涅槃果對之顯因。因與前濫。 kim thử nhược/nhã bất cử Niết Bàn quả đối chi hiển nhân 。nhân dữ tiền lạm 。 為別其因故須標舉涅槃之果。 vi/vì/vị biệt kỳ nhân cố tu tiêu cử Niết-Bàn chi quả 。 又復上說菩提因中多皆舉果對之顯因。 hựu phục thượng thuyết Bồ-đề nhân trung đa giai cử quả đối chi hiển nhân 。 是故前明得長壽中舉果顯因。此亦似彼故須舉果。 thị cố tiền minh đắc trường thọ trung cử quả hiển nhân 。thử diệc tự bỉ cố tu cử quả 。 就明因中答前三問明其證行。答後三問明其教行。 tựu minh nhân trung đáp tiền tam vấn minh kỳ chứng hạnh/hành/hàng 。đáp hậu tam vấn minh kỳ giáo hạnh/hành/hàng 。 契會常住是其證行。通教權實是其教行。證行自利。 khế hội thường trụ thị kỳ chứng hạnh/hành/hàng 。thông giáo quyền thật thị kỳ giáo hạnh/hành/hàng 。chứng hạnh/hành/hàng tự lợi 。 教行利他。 giáo hạnh/hành/hàng lợi tha 。 就證行中初答云何示人天道正明證體。 tựu chứng hạnh/hành/hàng trung sơ đáp vân hà thị nhân thiên đạo chánh minh chứng thể 。 第二超答云何離病明其得證除障之益第三起答云何知性而受法樂明其得證生樂 đệ nhị siêu đáp vân hà ly bệnh minh kỳ đắc chứng trừ chướng chi ích đệ tam khởi đáp vân hà tri tánh nhi thọ/thụ Pháp lạc/nhạc minh kỳ đắc chứng sanh lạc/nhạc 之益。後教行中三問通答。 chi ích 。hậu giáo hạnh/hành/hàng trung tam vấn thông đáp 。 文中從初盡偈已來答初兩問明涅槃果并顯證體。 văn trung tòng sơ tận kệ dĩ lai đáp sơ lượng (lưỡng) vấn minh Niết Bàn quả tinh hiển chứng thể 。 偈後長行答次兩問明證利益。 kệ hậu trường hàng đáp thứ lượng (lưỡng) vấn minh chứng lợi ích 。 今者如來欲為未來作大明下答後三問明其教行。 kim giả Như Lai dục vi/vì/vị vị lai tác Đại Minh hạ đáp hậu tam vấn minh kỳ giáo hạnh/hành/hàng 。 前中初言為慰大眾而說偈者明說偈意顯佛常住止其悲情名 tiền trung sơ ngôn vi/vì/vị úy Đại chúng nhi thuyết kệ giả minh thuyết kệ ý hiển Phật thường trụ chỉ kỳ bi Tình danh 為慰耳。下明慰辭。 vi/vì/vị úy nhĩ 。hạ minh úy từ 。 依此文中有其二十一行半偈。外國本中唯十三偈。 y thử văn trung hữu kỳ nhị thập nhất hạnh/hành/hàng bán kệ 。ngoại quốc bổn trung duy thập tam kệ 。 初十四偈兩兩為一。即作七偈。次兩偈半復合為一。 sơ thập tứ kệ lượng lượng vi/vì/vị nhất 。tức tác thất kệ 。thứ lượng (lưỡng) kệ bán phục hợp vi/vì/vị nhất 。 通前八偈。末後五偈各別為一。故有十三。 thông tiền bát kệ 。mạt hậu ngũ kệ các biệt vi/vì/vị nhất 。cố hữu thập tam 。 良以方言不同故爾。外國偈法字句含多。此方略少。 lương dĩ phương ngôn bất đồng cố nhĩ 。ngoại quốc kệ Pháp tự cú hàm đa 。thử phương lược thiểu 。 為是翻譯多少不等。於中隨義分以為四。 vi/vì/vị thị phiên dịch đa thiểu bất đẳng 。ư trung tùy nghĩa phần dĩ vi/vì/vị tứ 。 初之兩偈許說涅槃。其次兩偈許為說導。 sơ chi lượng (lưỡng) kệ hứa thuyết Niết-Bàn 。kỳ thứ lượng (lưỡng) kệ hứa vi/vì/vị thuyết đạo 。 次十三偈半正說涅槃。末後四偈正為說道。 thứ thập tam kệ bán chánh thuyết Niết-Bàn 。mạt hậu tứ kệ chánh vi/vì/vị thuyết đạo 。 前中初半開曉眾心。中間一偈舉已所得常樂涅槃。 tiền trung sơ bán khai hiểu chúng tâm 。trung gian nhất kệ cử dĩ sở đắc thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。 後半許說。 hậu bán hứa thuyết 。 第二段中初之一偈舉涅槃果說為說因。准驗此文。 đệ nhị đoạn trung sơ chi nhất kệ cử Niết Bàn quả thuyết vi/vì/vị thuyết nhân 。chuẩn nghiệm thử văn 。 定知此品明涅槃因不須致疑。中間半偈明說利益後半勸修。 định tri thử phẩm minh Niết-Bàn nhân bất tu trí nghi 。trung gian bán kệ minh thuyết lợi ích hậu bán khuyến tu 。 第三段中十二行半合為六偈。正說涅槃。 đệ tam đoạn trung thập nhị hạnh/hành/hàng bán hợp vi/vì/vị lục kệ 。chánh thuyết Niết-Bàn 。 前之十行兩兩為一。後兩行半合之為一。 tiền chi thập hành lượng lượng vi/vì/vị nhất 。hậu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bán hợp chi vi/vì/vị nhất 。 一一偈中皆先立其假設之喻。 nhất nhất kệ trung giai tiên lập kỳ giả thiết chi dụ 。 次約彼喻反明如來畢竟涅槃。後翻彼喻正明如來不入涅槃。 thứ ước bỉ dụ phản minh Như Lai tất cánh Niết-Bàn 。hậu phiên bỉ dụ chánh minh Như Lai bất nhập Niết Bàn 。 不入涅槃是佛常住善有義也。末後一偈結勸止悲。 bất nhập Niết Bàn thị Phật thường trụ thiện hữu nghĩa dã 。mạt hậu nhất kệ kết/kiết khuyến chỉ bi 。 是佛常住不滅義故。應樂此法不應啼哭。 thị Phật thường trụ bất diệt nghĩa cố 。ưng lạc/nhạc thử pháp bất ưng đề khốc 。 第四段中分之為四。初一偈半教修正道。 đệ tứ đoạn trung phần chi vi/vì/vị tứ 。sơ nhất kệ bán giáo tu chánh đạo 。 次有半偈明修利益。次有一偈結勸修習。 thứ hữu bán kệ minh tu lợi ích 。thứ hữu nhất kệ kết khuyến tu tập 。 後之一偈結嘆顯勝。前中初偈勸觀佛常。先勸後教。 hậu chi nhất kệ kết thán hiển thắng 。tiền trung sơ kệ khuyến quán Phật thường 。tiên khuyến hậu giáo 。 後半教勸。法僧亦常。 hậu bán giáo khuyến 。Pháp tăng diệc thường 。 以前類後是故通言三寶皆常。文顯可知。 dĩ tiền loại hậu thị cố thông ngôn Tam Bảo giai thường 。văn hiển khả tri 。 第二益中是獲大護法說明益。真常三歸能護眾生故名為護。 đệ nhị ích trung thị hoạch Đại Hộ Pháp thuyết minh ích 。chân thường tam quy năng hộ chúng sanh cố danh vi hộ 。 覆護中勝是以言大。 phước hộ trung thắng thị dĩ ngôn Đại 。 由正知故為彼覆護是以言護如呪生果喻說顯益。三寶如呪。身如枯樹。 do chánh tri cố vi/vì/vị bỉ phước hộ thị dĩ ngôn hộ như chú sanh quả dụ thuyết hiển ích 。Tam Bảo như chú 。thân như khô thụ/thọ 。 歸真三寶能成行德。如呪枯樹能生果實。 quy chân Tam Bảo năng thành hạnh/hành/hàng đức 。như chú khô thụ/thọ năng sanh quả thật 。 第三段中是名三寶是結詞也。餘是勸也。 đệ tam đoạn trung thị danh Tam Bảo thị kết/kiết từ dã 。dư thị khuyến dã 。 初勸聽受。次勸生喜。後勸發心。第四段中初半牒前。 sơ khuyến thính thọ 。thứ khuyến sanh hỉ 。hậu khuyến phát tâm 。đệ tứ đoạn trung sơ bán điệp tiền 。 計猶勸也。三寶皆用真諦為體名同真諦。 kế do khuyến dã 。Tam Bảo giai dụng chân đế vi/vì/vị thể danh đồng chân đế 。 下半結嘆。此是出世菩提心體名上誓願。 hạ bán kết thán 。thử thị xuất thế Bồ-đề tâm thể danh thượng thệ nguyện 。 與地經中願善體同。 dữ địa Kinh trung nguyện thiện thể đồng 。 次下文中先答云何離一切病。爾時天人阿修羅下答上云何知性受樂。 thứ hạ văn trung tiên đáp vân hà ly nhất thiết bệnh 。nhĩ thời Thiên Nhân A-tu-la hạ đáp thượng vân hà tri tánh thọ/thụ lạc/nhạc 。 前中初明遠離心病。 tiền trung sơ minh viễn ly tâm bệnh 。 若有能知三法常下遠離身病。見實除惑故離心病。 nhược hữu năng tri tam Pháp thường hạ viễn ly thân bệnh 。kiến thật trừ hoặc cố ly tâm bệnh 。 證常滅苦故離身病。前中四句。 chứng Thường Diệt khổ cố ly thân bệnh 。tiền trung tứ cú 。 一明依前最上誓願而發願者無有愚痴諸惑皆遣。痴為患本故偏說之。 nhất minh y tiền tối thượng thệ nguyện nhi phát nguyện giả vô hữu ngu si chư hoặc giai khiển 。si vi/vì/vị hoạn bổn cố Thiên thuyết chi 。 二明其人堪受物養。 nhị minh kỳ nhân kham thọ/thụ vật dưỡng 。 三明其人於世最上如阿羅漢。此謂如佛阿羅漢也。四舉失顯得。 tam minh kỳ nhân ư thế tối thượng như A-la-hán 。thử vị như Phật A-la-hán dã 。tứ cử thất hiển đắc 。 不能觀察三寶常住。以無常想壞滅三寶。 bất năng quan sát Tam Bảo thường trụ 。dĩ vô thường tưởng hoại diệt Tam Bảo 。 是故其人如旃陀羅。 thị cố kỳ nhân như chiên đà la 。 離身病中若有能知三寶常住明治病行。離苦安樂明無內病。 ly thân bệnh trung nhược hữu năng tri Tam Bảo thường trụ minh trì bệnh hạnh/hành/hàng 。ly khổ an lạc minh vô nội bệnh 。 無嬈害者明無外病。答知法性受法樂中文別有三。 vô nhiêu hại giả minh vô ngoại bệnh 。đáp tri pháp tánh thọ/thụ Pháp lạc/nhạc trung văn biệt hữu tam 。 一明大眾知性受樂。二明迦葉知性受樂。 nhất minh Đại chúng tri tánh thọ/thụ lạc/nhạc 。nhị minh Ca-diếp tri tánh thọ/thụ lạc/nhạc 。 三明純陀知性受樂。大眾知性證入初地。 tam minh Thuần đà tri tánh thọ/thụ lạc/nhạc 。Đại chúng tri tánh chứng nhập sơ địa 。 迦葉純陀入第十地名為受樂。 Ca-diếp Thuần đà nhập đệ Thập Địa danh vi thọ/thụ lạc/nhạc 。 明眾知中初正明眾知法受樂。知佛常下荷恩供養。前中四句。 minh chúng tri trung sơ chánh minh chúng tri pháp thụ lạc/nhạc 。tri Phật thường hạ hà ân cúng dường 。tiền trung tứ cú 。 一明天人阿修羅等聞法身喜。 nhất minh Thiên Nhân A-tu-la đẳng văn Pháp thân hỉ 。 二滅除垢障善滅諸蓋。離煩惱障心無高下。 nhị diệt trừ cấu chướng thiện diệt chư cái 。ly phiền não chướng tâm vô cao hạ 。 遠離智障證實平等。遠離分別染淨等心故無高下。 viễn ly trí chướng chứng thật bình đẳng 。viễn ly phân biệt nhiễm tịnh đẳng tâm cố vô cao hạ 。 三由滅障威德清淨。四由心喜顏貌怡悅。 tam do diệt chướng uy đức thanh tịnh 。tứ do tâm hỉ nhan mạo di duyệt 。 此即初觀喜地相也。 thử tức sơ quán hỉ địa tướng dã 。 與法華中諸菩薩等聞佛壽量得益相似。 dữ Pháp hoa trung chư Bồ-tát đẳng văn Phật thọ lượng đắc ích tương tự 。 論釋彼中間說壽量得菩提者初地證智。此得歡喜正與彼同。 luận thích bỉ trung gian thuyết thọ lượng đắc Bồ-đề giả sơ địa chứng trí 。thử đắc hoan hỉ chánh dữ bỉ đồng 。 喜相在初故此論之。後迦葉等知法性中更不明喜。 hỉ tướng tại sơ cố thử luận chi 。hậu Ca-diếp đẳng tri pháp tánh trung cánh bất minh hỉ 。 就明迦葉知法性中。如來初先試問起發。迦葉後答。 tựu minh Ca-diếp tri pháp tánh trung 。Như Lai sơ tiên thí vấn khởi phát 。Ca-diếp hậu đáp 。 已見總答。下別顯之。於中八句。 dĩ kiến tổng đáp 。hạ biệt hiển chi 。ư trung bát cú 。 一見無量化佛受供。二見佛眾住處無礙。 nhất kiến vô lượng hóa Phật thọ/thụ cung/cúng 。nhị kiến Phật chúng trụ xứ vô ngại 。 三見大眾聞偈發心。其文顛倒。 tam kiến Đại chúng văn kệ phát tâm 。kỳ văn điên đảo 。 若正應言復見大眾聞佛宣說十三偈法悉發誓願。 nhược/nhã chánh ưng ngôn phục kiến Đại chúng văn Phật tuyên thuyết thập tam kệ Pháp tất phát thệ nguyện 。 四知大眾各謂如來獨受其供。 tứ tri Đại chúng các vi Như Lai độc thọ/thụ kỳ cung/cúng 。 五假使下知彼純陀所獻微少佛力普充。六知此事唯菩薩知。 ngũ giả sử hạ tri bỉ Thuần đà sở hiến vi thiểu Phật lực phổ sung 。lục tri thử sự duy Bồ Tát tri 。 七知此事如來巧現。八知大眾悟解佛常。 thất tri thử sự Như Lai xảo hiện 。bát tri Đại chúng ngộ giải Phật thường 。 此等皆是依三昧心入佛境界相應名見。非唯事相目覩而已。 thử đẳng giai thị y tam muội tâm nhập Phật cảnh giới tướng ứng danh kiến 。phi duy sự tướng mục đổ nhi dĩ 。 就明純陀知法性中文別有四。一如來問。 tựu minh Thuần đà tri pháp tánh trung văn biệt hữu tứ 。nhất Như Lai vấn 。 二純陀答。三如來為辯。第四迦葉領解隨喜。 nhị Thuần đà đáp 。tam Như Lai vi/vì/vị biện 。đệ tứ Ca-diếp lĩnh giải tùy hỉ 。 純陀答中實爾總答。下別顯之。於中四句。 Thuần đà đáp trung thật nhĩ tổng đáp 。hạ biệt hiển chi 。ư trung tứ cú 。 一見前化佛相好嚴身。 nhất kiến tiền hóa Phật tướng hảo nghiêm thân 。 二今悉下見彼化佛變為菩薩體貌瓖異。 nhị kim tất hạ kiến bỉ hóa Phật biến vi/vì/vị Bồ Tát thể mạo 瓖dị 。 亦可見前人天大眾聞偈發心悉為菩薩。三見釋迦身如藥樹。 diệc khả kiến tiền nhân thiên Đại chúng văn kệ phát tâm tất vi/vì/vị Bồ Tát 。tam kiến Thích Ca thân như dược thụ 。 四見為諸菩薩圍遶。 tứ kiến vi/vì/vị chư Bồ-tát vi nhiễu 。 佛為辯中初明向前所見諸佛是已化作。為益眾生令喜故為。 Phật vi/vì/vị biện trung sơ minh hướng tiền sở kiến chư Phật thị dĩ hóa tác 。vi/vì/vị ích chúng sanh lệnh hỉ cố vi/vì/vị 。 四明向前所見菩薩行德不思能作佛事。 tứ minh hướng tiền sở kiến Bồ Tát hạnh đức bất tư năng tác Phật sự 。 後明純陀所成行位。迦葉喜中初爾佛語。後明隨喜。 hậu minh Thuần đà sở thành hạnh/hành/hàng vị 。Ca-diếp hỉ trung sơ nhĩ Phật ngữ 。hậu minh tùy hỉ 。 上明證因。自下明其教行之因。 thượng minh chứng nhân 。tự hạ minh kỳ giáo hạnh/hành/hàng chi nhân 。 通教權實用化眾生是其因也。於此因中答上三問。 thông giáo quyền thật dụng hóa chúng sanh thị kỳ nhân dã 。ư thử nhân trung đáp thượng tam vấn 。 一答說密。二答說竟及不畢竟。三答斷疑。 nhất đáp thuyết mật 。nhị đáp thuyết cánh cập bất tất cánh 。tam đáp đoạn nghi 。 云何不定通答不別。文中有三。第一迦葉領前問後。 vân hà bất định thông đáp bất biệt 。văn trung hữu tam 。đệ nhất Ca-diếp lĩnh tiền vấn hậu 。 如來略答。二純陀文殊迦葉廣問。如來廣答。 Như Lai lược đáp 。nhị Thuần đà Văn Thù Ca-diếp quảng vấn 。Như Lai quảng đáp 。 三迦葉領解。如來述讚初中迦葉先問發起。 tam Ca-diếp lĩnh giải 。Như Lai thuật tán sơ trung Ca-diếp tiên vấn phát khởi 。 今者如來欲為未來作大明故說大涅槃是領 kim giả Như Lai dục vi/vì/vị vị lai tác Đại Minh cố thuyết đại Niết Bàn thị lĩnh 前也。 tiền dã 。 一切契經說有餘義無餘義耶是問後也。下佛答之。諸經所說有所不了名為有餘。 nhất thiết khế Kinh thuyết hữu dư nghĩa vô dư nghĩa da thị vấn hậu dã 。hạ Phật đáp chi 。chư Kinh sở thuyết hữu sở bất liễu danh vi hữu dư 。 顯義決了稱曰無餘。有餘答上密不畢竟。 hiển nghĩa quyết liễu xưng viết vô dư 。hữu dư đáp thượng mật bất tất cánh 。 無餘答上不密畢竟。 vô dư đáp thượng bất mật tất cánh 。  廣中先對純陀文殊明有餘義。  quảng trung tiên đối Thuần đà Văn Thù minh hữu dư nghĩa 。 何等名為無餘義下對彼迦葉明無餘義。欲令已下總結說意。有餘義中七番舉偈。 hà đẳng danh vi vô dư nghĩa hạ đối bỉ Ca-diếp minh vô dư nghĩa 。dục lệnh dĩ hạ tổng kết thuyết ý 。hữu dư nghĩa trung thất phiên cử kệ 。 人云六度。初偈是檀。次二是戒。次一是忍。 nhân vân lục độ 。sơ kệ thị đàn 。thứ nhị thị giới 。thứ nhất thị nhẫn 。 次一精進。次一智慧。後一禪定。 thứ nhất tinh tấn 。thứ nhất trí tuệ 。hậu nhất Thiền định 。 求相微隱又不次第。未必專依六度門說。 cầu tướng vi ẩn hựu bất thứ đệ 。vị tất chuyên y lục độ môn thuyết 。 但是經中有餘之言汎舉會通。 初偈約就布施之言以明有餘。 đãn thị Kinh trung hữu dư chi ngôn phiếm cử hội thông 。 sơ kệ ước tựu bố thí chi ngôn dĩ minh hữu dư 。 於中合有八番問答。 ư trung hợp hữu bát phiên vấn đáp 。 純陀初問布施一切皆可讚嘆是義云何。如來答之。 Thuần đà sơ vấn bố thí nhất thiết giai khả tán thán thị nghĩa vân hà 。Như Lai đáp chi 。 唯除一人餘皆可嘆。二純陀重問云何除一。 duy trừ nhất nhân dư giai khả thán 。nhị Thuần đà trọng vấn vân hà trừ nhất 。 佛答如此經中破戒。第三純陀問其破戒。佛為辯之。 Phật đáp như thử Kinh trung phá giới 。đệ tam Thuần đà vấn kỳ phá giới 。Phật vi/vì/vị biện chi 。 謂一闡提餘施可嘆。第四純陀乘言更問闡提云何。 vị nhất xiển đề dư thí khả thán 。đệ tứ Thuần đà thừa ngôn cánh vấn xiển đề vân hà 。 佛為辯之。於中初明向闡提人。 Phật vi/vì/vị biện chi 。ư trung sơ minh hướng xiển đề nhân 。 唯除已下簡義異惡。前中初明謗正法人趣向闡提。 duy trừ dĩ hạ giản nghĩa dị ác 。tiền trung sơ minh báng chánh pháp nhân thú hướng xiển đề 。 次明四重五逆之人趣向闡提。 thứ minh tứ trọng ngũ nghịch chi nhân thú hướng xiển đề 。 後明謗無三寶之人趣向闡提。第五純陀問非闡提破戒之相。 hậu minh báng vô Tam Bảo chi nhân thú hướng xiển đề 。đệ ngũ Thuần đà vấn phi xiển đề phá giới chi tướng 。 如來為辯四重五逆謗法人是。 Như Lai vi/vì/vị biện tứ trọng ngũ nghịch báng pháp nhân thị 。 第六純陀問此破戒可救以不。下佛為辯明其可救。 đệ lục Thuần đà vấn thử phá giới khả cứu dĩ bất 。hạ Phật vi/vì/vị biện minh kỳ khả cứu 。 於中初總次別後總。有緣可拔是初總也。 ư trung sơ tổng thứ biệt hậu tổng 。hữu duyên khả bạt thị sơ tổng dã 。 若被下別。別中有三。一犯重可救。二謗法可救。 nhược/nhã bị hạ biệt 。biệt trung hữu tam 。nhất phạm trọng khả cứu 。nhị báng pháp khả cứu 。 三五逆可救。前中先明犯重之人可救之行。 tam ngũ nghịch khả cứu 。tiền trung tiên minh phạm trọng chi nhân khả cứu chi hạnh/hành/hàng 。 行別有五。一慚愧自責生改悔心。二起護法意。 hạnh/hành/hàng biệt hữu ngũ 。nhất tàm quý tự trách sanh cải hối tâm 。nhị khởi hộ Pháp ý 。 三見護法者身往供養。四見讀誦者身往聽受。 tam kiến Hộ Pháp giả thân vãng cúng dường 。tứ kiến độc tụng giả thân vãng thính thọ 。 五自通利已廣為他說。我說已下明其可救。 ngũ tự thông lợi dĩ quảng vi/vì/vị tha thuyết 。ngã thuyết dĩ hạ minh kỳ khả cứu 。 於中如來先說其人不為破戒。何以下釋。 ư trung Như Lai tiên thuyết kỳ nhân bất vi/vì/vị phá giới 。hà dĩ hạ thích 。 由經滅罪故非破戒。初喻。次合。是故下結。 do Kinh diệt tội cố phi phá giới 。sơ dụ 。thứ hợp 。thị cố hạ kết/kiết 。 就謗法中初先明其懺悔可救。 tựu báng pháp trung sơ tiên minh kỳ sám hối khả cứu 。 若犯已下明不懺過。前中先明可救之行懺悔歸法。句別有四。 nhược/nhã phạm dĩ hạ minh bất sám quá/qua 。tiền trung tiên minh khả cứu chi hạnh/hành/hàng sám hối quy Pháp 。cú biệt hữu tứ 。 一略明悔過。二略明歸法。 nhất lược minh hối quá 。nhị lược minh quy Pháp 。 三自今已下廣明悔過。四除此下廣明歸法。 tam tự kim dĩ hạ quảng minh hối quá 。tứ trừ thử hạ quảng minh quy Pháp 。 譬如世人依地而倒還依地起。謗法亦爾。於法起謗還依法滅。 thí như thế nhân y địa nhi đảo hoàn y địa khởi 。báng pháp diệc nhĩ 。ư Pháp khởi báng hoàn y pháp diệt 。 若能已下舉施得福成其可救。 nhược/nhã năng dĩ hạ cử thí đắc phước thành kỳ khả cứu 。 不懺過中道言若犯如上惡者謗法之惡。 bất sám quá/qua trung đạo ngôn nhược/nhã phạm như thượng ác giả báng pháp chi ác 。 犯已下至一月半月覆藏不懺。施之福少。何況多時。 phạm dĩ hạ chí nhất nguyệt bán nguyệt phước tạng bất sám 。thí chi phước thiểu 。hà huống đa thời 。 就五逆中初先明其懺悔可救。後明其人不悔之過。 tựu ngũ nghịch trung sơ tiên minh kỳ sám hối khả cứu 。hậu minh kỳ nhân bất hối chi quá/qua 。 前中先明可救之行。慚愧生悔起護法心。 tiền trung tiên minh khả cứu chi hạnh/hành/hàng 。tàm quý sanh hối khởi Hộ Pháp tâm 。 下明可救。先說其人不名五逆。 hạ minh khả cứu 。tiên thuyết kỳ nhân bất danh ngũ nghịch 。 若施已下舉施得福成其可救。不懺之過文顯可知。 nhược/nhã thí dĩ hạ cử thí đắc phước thành kỳ khả cứu 。bất sám chi quá/qua văn hiển khả tri 。 上來別竟。下次總明前三罪人可救所以。 thượng lai biệt cánh 。hạ thứ tổng minh tiền tam tội nhân khả cứu sở dĩ 。 於中初法次喻後合。法中偏明四重可救合中通說。 ư trung sơ Pháp thứ dụ hậu hợp 。Pháp trung Thiên minh tứ trọng khả cứu hợp trung thông thuyết 。 四重五逆謗法一種略而不辯。法中犯重。 tứ trọng ngũ nghịch báng pháp nhất chủng lược nhi bất biện 。Pháp trung phạm trọng 。 汝聽我說勅聽許說。應生已下教生善心。 nhữ thính ngã thuyết sắc thính hứa thuyết 。ưng sanh dĩ hạ giáo sanh thiện tâm 。 若施已下舉施得福成其可救。喻中五句。 nhược/nhã thí dĩ hạ cử thí đắc phước thành kỳ khả cứu 。dụ trung ngũ cú 。 一造過流轉喻。二在一下依教生善喻。 nhất tạo quá/qua lưu chuyển dụ 。nhị tại nhất hạ y giáo sanh thiện dụ 。 三聞其下懷善歸本喻。四中路下逢苦不退喻。 tam văn kỳ hạ hoài thiện quy bản dụ 。tứ trung lộ hạ phùng khổ bất thoái dụ 。 五命終下賞善得果喻。初中如女喻三罪人。 ngũ mạng chung hạ thưởng thiện đắc quả dụ 。sơ trung như nữ dụ tam tội nhân 。 能生善子故說為女。內有道機名曰懷妊。 năng sanh thiện tử cố thuyết vi/vì/vị nữ 。nội hữu đạo ky danh viết hoài nhâm 。 道心將發故言垂產。如來藏性是所依處說以為國。 đạo tâm tướng phát cố ngôn thùy sản 。Như Lai tạng tánh thị sở y xứ thuyết dĩ vi/vì/vị quốc 。 造過迷覆名國荒亂。流轉生死名逃他土。 tạo quá/qua mê phước danh quốc hoang loạn 。lưu chuyển sanh tử danh đào tha thổ 。 第二句中天廟喻於大涅槃經。 đệ nhị cú Trung Thiên miếu dụ ư đại Niết Bàn Kinh 。 依經發心名在天廟即便生產。 y Kinh phát tâm danh tại Thiên miếu tức tiện sanh sản 。 第三句中聞說佛性常樂我淨名聞舊邦安隱豐熟。 đệ tam cú trung văn thuyết Phật tánh thường lạc/nhạc ngã tịnh danh văn cựu bang an ổn phong thục 。 懷善趣向名將其子欲還本土。第四句中修時逢苦名路值河。 hoài thiện thú hướng danh tướng kỳ tử dục hoàn bản độ 。đệ tứ cú trung tu thời phùng khổ danh lộ trị hà 。 苦切陵人名水暴急。持善不失名負是兒。 khổ thiết lăng nhân danh thủy bạo cấp 。trì thiện bất thất danh phụ thị nhi 。 行修之始未能免苦名不得度。 hạnh/hành/hàng tu chi thủy vị năng miễn khổ danh bất đắc độ 。 賞善至死故云自念我今寧與一處并命終不獨度。 thưởng thiện chí tử cố vân tự niệm ngã kim ninh dữ nhất xứ/xử tinh mạng chung bất độc độ 。 人喪道廢故言念已母子俱沒。第五句中命終生天喻得菩提。 nhân tang đạo phế cố ngôn niệm dĩ mẫu tử câu một 。đệ ngũ cú trung mạng chung sanh thiên dụ đắc Bồ-đề 。 以慈念子欲令得度明果由因。而是下結。 dĩ từ niệm tử dục lệnh đắc độ minh quả do nhân 。nhi thị hạ kết/kiết 。 合中四重五無間罪合上初句。 hợp trung tứ trọng ngũ Vô gián tội hợp thượng sơ cú 。 生護法心合第二句。雖復已下合第五句。 sanh Hộ Pháp tâm hợp đệ nhị cú 。tuy phục dĩ hạ hợp đệ ngũ cú 。 第七純陀問彼闡提能生悔者施得果不。下佛先呵。後為辯釋。 đệ thất Thuần đà vấn bỉ xiển đề năng sanh hối giả thí đắc quả bất 。hạ Phật tiên ha 。hậu vi/vì/vị biện thích 。 釋中有二。一明闡提斷善根故不可得生。 thích trung hữu nhị 。nhất minh xiển đề đoạn thiện căn cố bất khả đắc sanh 。 不可生故不能自悔敬養三寶。 bất khả sanh cố bất năng tự hối kính dưỡng Tam Bảo 。 二以是義下明供其人不得大果。前中如來初先立喻。 nhị dĩ thị nghĩa hạ minh cung/cúng kỳ nhân bất đắc đại quả 。tiền trung Như Lai sơ tiên lập dụ 。 次問純陀。後純陀答。下佛約之顯彼闡提。 thứ vấn Thuần đà 。hậu Thuần đà đáp 。hạ Phật ước chi hiển bỉ xiển đề 。 前立喻中人喻闡提。闡提先斷方便之善名為食果。 tiền lập dụ trung nhân dụ xiển đề 。xiển đề tiên đoạn phương tiện chi thiện danh vi/vì/vị thực/tự quả 。 未斷生得故云吐核。猶成在心義言置地。 vị đoạn sanh đắc cố vân thổ hạch 。do thành tại tâm nghĩa ngôn trí địa 。 而復念下斷生得善。 nhi phục niệm hạ đoạn sanh đắc thiện 。 緣彼善中無因果理以為美勝。故言核中應有甘味。 duyên bỉ thiện trung vô nhân quả lý dĩ vi/vì/vị mỹ thắng 。cố ngôn hạch trung ưng hữu cam vị 。 邪心緣善名為還取。謗無壞善名破甞之。由斷善故名利斷絕。 tà tâm duyên thiện danh vi/vì/vị hoàn thủ 。báng vô hoại thiện danh phá 甞chi 。do đoạn thiện cố danh lợi đoạn tuyệt 。 眾苦皆集名味極苦。逢苦追變名心悔恨。 chúng khổ giai tập danh vị cực khổ 。phùng khổ truy biến danh tâm hối hận 。 畏失現在得樂之國名失菓種。 úy thất hiện tại đắc lạc/nhạc chi quốc danh thất quả chủng 。 口還說有名即收拾。念慮在心名種於地。 khẩu hoàn thuyết hữu danh tức thu thập 。niệm lự tại tâm danh chủng ư địa 。 數說有善名加修治。又引三藏成有善義名蘇油乳隨時溉灌。 số thuyết hữu thiện danh gia tu trì 。hựu dẫn Tam Tạng thành hữu thiện nghĩa danh tô du nhũ tùy thời cái (khái) quán 。 反問可知。純陀答中不也總答。下廣顯之。 phản vấn khả tri 。Thuần đà đáp trung bất dã tổng đáp 。hạ quảng hiển chi 。 彼人設續大涅槃經善亦不生故言假使天降甘 bỉ nhân thiết tục đại Niết Bàn Kinh thiện diệc bất sanh cố ngôn giả sử Thiên hàng cam 雨亦不生也。下佛約之以顯闡提。 vũ diệc bất sanh dã 。hạ Phật ước chi dĩ hiển xiển đề 。 闡提如是合前人也。燒燃善根合前食菓破核甞等。 xiển đề như thị hợp tiền nhân dã 。thiêu nhiên thiện căn hợp tiền thực/tự quả phá hạch 甞đẳng 。 當於已下合種不生。初先正合。 đương ư dĩ hạ hợp chủng bất sanh 。sơ tiên chánh hợp 。 若生已下反以合之。 nhược/nhã sanh dĩ hạ phản dĩ hợp chi 。 自下第二明施闡提不得大果為辯斯義。乘以通明一切布施果報差別。於中初總。 tự hạ đệ nhị minh thí xiển đề bất đắc đại quả vi/vì/vị biện tư nghĩa 。thừa dĩ thông minh nhất thiết bố thí quả báo sái biệt 。ư trung sơ tổng 。 何以下釋。是故下結。 hà dĩ hạ thích 。thị cố hạ kết/kiết 。 總中初言以是義者以彼闡提燒燃善根不可還生。 tổng trung sơ ngôn dĩ thị nghĩa giả dĩ bỉ xiển đề thiêu nhiên thiện căn bất khả hoàn sanh 。 布施其人無大報故。一切所施非無差別。釋結可知。 bố thí kỳ nhân vô Đại báo cố 。nhất thiết sở thí phi vô sái biệt 。thích kết/kiết khả tri 。 第八純陀徵說所由。一切所施果報既別。 đệ bát Thuần đà trưng thuyết sở do 。nhất thiết sở thí quả báo ký biệt 。 如來何故昔說此偈言一切施皆可讚嘆。下佛為辯。 Như Lai hà cố tích thuyết thử kệ ngôn nhất thiết thí giai khả tán thán 。hạ Phật vi/vì/vị biện 。 於中四句。一正明所因。二亦為下兼明所為。 ư trung tứ cú 。nhất chánh minh sở nhân 。nhị diệc vi/vì/vị hạ kiêm minh sở vi/vì/vị 。 三如斯偈下為釋偈義。四當知下以理正勸。 tam như tư kệ hạ vi/vì/vị thích kệ nghĩa 。tứ đương tri hạ dĩ lý chánh khuyến 。 就初句中有緣總答。王舍城下別以顯之。 tựu sơ cú trung hữu duyên tổng đáp 。Vương-Xá thành hạ biệt dĩ hiển chi 。 彼優婆塞心無淨信。疑施無報。 bỉ ưu-bà-tắc tâm vô tịnh tín 。nghi thí vô báo 。 來問如來佛欲令其修行布施。故說此偈。後三可知。 lai vấn Như Lai Phật dục lệnh kỳ tu hành bố thí 。cố thuyết thử kệ 。hậu tam khả tri 。  第二偈中佛先舉偈。文殊次難。後佛釋通。  đệ nhị kệ trung Phật tiên cử kệ 。Văn Thù thứ nạn/nan 。hậu Phật thích thông 。 初中如來昔為誡約波斯匿王妃后太子故說此偈。 sơ trung Như Lai tích vi/vì/vị giới ước Ba tư nặc Vương phi hậu Thái-Tử cố thuyết thử kệ 。 兩偈上半誡約妃后。兩偈下半誡諸王子。 lượng (lưỡng) kệ thượng bán giới ước phi hậu 。lượng (lưỡng) kệ hạ bán giới chư Vương tử 。 以其慢高故須誡之。 dĩ kỳ mạn cao cố tu giới chi 。 一切江河必有曲者喻諸妃后諂曲向王為王寵愛不應慢高。 nhất thiết giang hà tất hữu khúc giả dụ chư phi hậu siểm khúc hướng Vương vi/vì/vị Vương sủng ái bất ưng mạn cao 。 一切叢林必名木者喻王自在必受安樂。 nhất thiết tùng lâm tất danh mộc giả dụ Vương tự tại tất thọ/thụ an lạc 。 王子未同不應生慢。女人必諂合前上半。自在必樂合前後半。 Vương tử vị đồng bất ưng sanh mạn 。nữ nhân tất siểm hợp tiền thượng bán 。tự tại tất lạc/nhạc hợp tiền hậu bán 。 文殊難中從座起等啟諸方便。下出難辭。 Văn Thù nạn/nan trung tùng tọa khởi đẳng khải chư phương tiện 。hạ xuất nạn/nan từ 。 於中有三。一直非前偈。二佛所說下總諸佛解。 ư trung hữu tam 。nhất trực phi tiền kệ 。nhị Phật sở thuyết hạ tổng chư Phật giải 。 三何以下別難前偈。言何以故徵前起後。 tam hà dĩ hạ biệt nạn/nan tiền kệ 。ngôn hà dĩ cố trưng tiền khởi hậu 。 於此已下顯有餘相。先明前偈上半有餘。 ư thử dĩ hạ hiển hữu dư tướng 。tiên minh tiền kệ thượng bán hữu dư 。 文別有二。一舉事正徵。 văn biệt hữu nhị 。nhất cử sự chánh trưng 。 於此有河端直不曲舉事徵言。如是河下明佛未說。 ư thử hữu hà đoan trực bất khúc cử sự trưng ngôn 。như thị hà hạ minh Phật vị thuyết 。 唯願已下請佛解釋。令諸已下明說有益。二譬如下責說不盡。 duy nguyện dĩ hạ thỉnh Phật giải thích 。lệnh chư dĩ hạ minh thuyết hữu ích 。nhị thí như hạ trách thuyết bất tận 。 先喻。次合。雖作已下請佛會通。 tiên dụ 。thứ hợp 。tuy tác dĩ hạ thỉnh Phật hội thông 。 一切叢下明其前偈下半有餘。先辯後釋。 nhất thiết tùng hạ minh kỳ tiền kệ hạ bán hữu dư 。tiên biện hậu thích 。 一切女下明其後偈上半有餘。先辯後釋。 nhất thiết nữ hạ minh kỳ hậu kệ thượng bán hữu dư 。tiên biện hậu thích 。 一切自下明其後偈下半有餘。先辯後釋。 nhất thiết tự hạ minh kỳ hậu kệ hạ bán hữu dư 。tiên biện hậu thích 。 有自在者轉輪聖帝如來法王不屬死王簡去樂者。 hữu tự tại giả chuyển luân Thánh đế Như Lai pháp vương bất chúc tử vương giản khứ lạc/nhạc giả 。 十地所作轉輪聖帝同法王不屬死魔可使安樂。 Thập Địa sở tác chuyển luân Thánh đế đồng pháp vương bất chúc tử ma khả sử an lạc 。 釋梵已下明餘無常不得言樂。若得常下舉常顯之。 Thích Phạm dĩ hạ minh dư vô thường bất đắc ngôn lạc/nhạc 。nhược/nhã đắc thường hạ cử thường hiển chi 。 如來釋中文別有三。一嘆問勅聽。 Như Lai thích trung văn biệt hữu tam 。nhất thán vấn sắc thính 。 二譬如下明說為物自言無過。三爾時下讚問所為。 nhị thí như hạ minh thuyết vi/vì/vị vật tự ngôn vô quá 。tam nhĩ thời hạ tán vấn sở vi/vì/vị 。 初段可知。第二段中初喻次合。 sơ đoạn khả tri 。đệ nhị đoạn trung sơ dụ thứ hợp 。 以是義下結成有餘。喻文有二。一量宜授法喻。 dĩ thị nghĩa hạ kết thành hữu dư 。dụ văn hữu nhị 。nhất lượng nghi thọ/thụ Pháp dụ 。 長者喻彼妃后太子。身嬰病苦喻起慢過。良醫喻佛。 Trưởng-giả dụ bỉ phi hậu Thái-Tử 。thân anh bệnh khổ dụ khởi mạn quá/qua 。lương y dụ Phật 。 觀機名診。為說治法名為合藥。 quán ky danh chẩn 。vi/vì/vị thuyết trì Pháp danh vi hợp dược 。 病者貪多喻彼所化過分求法醫語已下喻佛量之。 bệnh giả tham đa dụ bỉ sở hóa quá/qua phần cầu Pháp y ngữ dĩ hạ dụ Phật lượng chi 。 二汝勿謂下自言無失喻。合中還二。先合初段。 nhị nhữ vật vị hạ tự ngôn vô thất dụ 。hợp trung hoàn nhị 。tiên hợp sơ đoạn 。 文殊已下合其後段。前中初言如來亦爾總合前醫。 Văn Thù dĩ hạ hợp kỳ hậu đoạn 。tiền trung sơ ngôn Như Lai diệc nhĩ tổng hợp tiền y 。 為諸王等合前長者。因波斯等合嬰重病。 vi/vì/vị chư Vương đẳng hợp tiền Trưởng-giả 。nhân Ba tư đẳng hợp anh trọng bệnh 。 為欲調等合醫診之。故說偈等合為合藥。 vi/vì/vị dục điều đẳng hợp y chẩn chi 。cố thuyết kệ đẳng hợp vi/vì/vị hợp dược 。 合後段中初勸文殊知佛無失。 hợp hậu đoạn trung sơ khuyến Văn Thù tri Phật vô thất 。 如此已下重顯無失令其信受。結文可知。此第二竟。第三重嘆。 như thử dĩ hạ trọng hiển vô thất lệnh kỳ tín thọ 。kết/kiết văn khả tri 。thử đệ nhị cánh 。đệ tam trọng thán 。 文相可知。 第三偈中文殊先問。 văn tướng khả tri 。 đệ tam kệ trung Văn Thù tiên vấn 。 文殊復說經家敘列下顯問辭。辭中有四。一舉佛昔偈。 Văn Thù phục thuyết Kinh gia tự liệt hạ hiển vấn từ 。từ trung hữu tứ 。nhất cử Phật tích kệ 。 此偈本為世王說之。 thử kệ bổn vi/vì/vị thế Vương thuyết chi 。 阿闍世王為調婆達教令殺父還來責佛。 A-xà-thế vương vi/vì/vị điều Bà đạt giáo lệnh sát phụ hoàn lai trách Phật 。 云何如來聽其出家使其教我為此惡事。佛時偈答。 vân hà Như Lai thính kỳ xuất gia sử kỳ giáo ngã vi/vì/vị thử ác sự 。Phật thời kệ đáp 。 於他語言隨順不逆教用佛語如法悔除。 ư tha ngữ ngôn tùy thuận bất nghịch giáo dụng Phật ngữ như pháp hối trừ 。 亦不觀他作以不作遮抑世王責佛之言。不須觀佛作與不作。 diệc bất quán tha tác dĩ ất tác già ức thế Vương trách Phật chi ngôn 。bất tu quán Phật tác dữ bất tác 。 但自觀身善不善行。二如是說下總非佛語。 đãn tự quán thân thiện bất thiện hạnh/hành/hàng 。nhị như thị thuyết hạ tổng phi Phật ngữ 。 三於他語下隨別以徵。先徵如來。初之半偈於他不逆。 tam ư tha ngữ hạ tùy biệt dĩ trưng 。tiên trưng Như Lai 。sơ chi bán kệ ư tha bất nghịch 。 唯願正說請令正解。何以故下彰昔不正。 duy nguyện chánh thuyết thỉnh lệnh chánh giải 。hà dĩ cố hạ chương tích bất chánh 。 言何以故徵前起後。世尊常下顯不正相。 ngôn hà dĩ cố trưng tiền khởi hậu 。Thế Tôn thường hạ hiển bất chánh tướng 。 佛毀外道自嘆弟子。云何得名於他不逆。 Phật hủy ngoại đạo tự thán đệ-tử 。vân hà đắc danh ư tha bất nghịch 。 聲聞向正嘆小乘人。若護戒等嘆大乘人。 Thanh văn hướng chánh thán Tiểu thừa nhân 。nhược/nhã hộ giới đẳng thán Đại-Thừa nhân 。 如來何故於九部下徵後一偈。 Như Lai hà cố ư cửu bộ hạ trưng hậu nhất kệ 。 於彼小乘九部經中見有毀他即便呵嘖。 ư bỉ Tiểu thừa cửu bộ Kinh trung kiến hữu hủy tha tức tiện ha sách 。 云何說言亦不觀他作與不作。四如是偈下總以結請。佛答有二。 vân hà thuyết ngôn diệc bất quán tha tác dữ bất tác 。tứ như thị kệ hạ tổng dĩ kết/kiết thỉnh 。Phật đáp hữu nhị 。 一明此偈不為一切唯為世王。 nhất minh thử kệ bất vi/vì/vị nhất thiết duy vi/vì/vị thế Vương 。 二復次下明此兼為持戒人中見他過者不為好心治他過者。 nhị phục thứ hạ minh thử kiêm vi/vì/vị trì giới nhân trung kiến tha quá/qua giả bất vi/vì/vị hảo tâm trì tha quá/qua giả 。 前中有四。一明此偈不為一切唯為世王。 tiền trung hữu tứ 。nhất minh thử kệ bất vi/vì/vị nhất thiết duy vi/vì/vị thế Vương 。 二若無因下汎明諸佛非無因說將來類已。 nhị nhược/nhã vô nhân hạ phiếm minh chư Phật phi vô nhân thuyết tướng lai loại dĩ 。 三阿闍世下正明本昔說偈所因。 tam A-xà-thế hạ chánh minh bổn tích thuyết kệ sở nhân 。 世王害父不自剋責反來責佛。 thế Vương hại phụ bất tự khắc trách phản lai trách Phật 。 如來有智熟見調達無量世來常欲害佛。云何如來聽其出家。 Như Lai hữu trí thục kiến Điều đạt vô lượng thế lai thường dục hại Phật 。vân hà Như Lai thính kỳ xuất gia 。 故我答之。初先偈答。佛告已下直言呵嘖。 cố ngã đáp chi 。sơ tiên kệ đáp 。Phật cáo dĩ hạ trực ngôn ha sách 。 四以是下結說所為。 tứ dĩ thị hạ kết/kiết thuyết sở vi/vì/vị 。 第二段中初明此偈為持戒中見他過者。 đệ nhị đoạn trung sơ minh thử kệ vi/vì/vị trì giới trung kiến tha quá/qua giả 。 若復已下明其不為受他教誨轉教他者。 第四番中初佛舉偈。 nhược phục dĩ hạ minh kỳ bất vi/vì/vị thọ/thụ tha giáo hối chuyển giáo tha giả 。 đệ tứ phiên trung sơ Phật cử kệ 。 如來本昔可誡獵師故說此偈。次文殊問。後佛釋通。 Như Lai bổn tích khả giới liệp sư cố thuyết thử kệ 。thứ Văn Thù vấn 。hậu Phật thích thông 。 門中文殊先反佛語。 môn trung Văn Thù tiên phản Phật ngữ 。 非一切畏杖非一切愛命直非佛語。 phi nhất thiết úy trượng phi nhất thiết ái mạng trực phi Phật ngữ 。 怒已為喻勤作方便道佛無實勤作如是。方便之言不盡道理。次明如來所說不盡。 nộ dĩ vi/vì/vị dụ cần tác phương tiện đạo Phật vô thật cần tác như thị 。phương tiện chi ngôn bất tận đạo lý 。thứ minh Như Lai sở thuyết bất tận 。 何以故下顯不盡相。初先徵問下廣顯之。 hà dĩ cố hạ hiển bất tận tướng 。sơ tiên trưng vấn hạ quảng hiển chi 。 先明初句畏杖有餘。 tiên minh sơ cú úy trượng hữu dư 。 彼阿羅漢轉輪王等無能害者。云何說言一言畏杖。問曰。 bỉ A-la-hán Chuyển luân Vương đẳng vô năng hại giả 。vân hà thuyết ngôn nhất ngôn úy trượng 。vấn viết 。 經說害阿羅漢犯於逆罪。 Kinh thuyết hại A-la-hán phạm ư nghịch tội 。 今云何言如阿羅漢無能害乎。釋言。羅漢現在報身乃是凡夫分段業果。 kim vân hà ngôn như A-la-hán vô năng hại hồ 。thích ngôn 。La-hán hiện tại báo thân nãi thị phàm phu phần đoạn nghiệp quả 。 理亦可殺。彼未來世變易法身不可殺害。 lý diệc khả sát 。bỉ vị lai thế biến dịch Pháp thân bất khả sát hại 。 今論此也。勇士已下明第二句愛命有餘。 kim luận thử dã 。dũng sĩ dĩ hạ minh đệ nhị cú ái mạng hữu dư 。 若言恕下明後半偈是其有餘。 nhược/nhã ngôn thứ hạ minh hậu bán kệ thị kỳ hữu dư 。 先牒偈文總顯有餘。何以下釋。過有三種。 tiên điệp kệ văn tổng hiển hữu dư 。hà dĩ hạ thích 。quá/qua hữu tam chủng 。 一以已喻彼阿羅漢人則有見已同凡之過。 nhất dĩ dĩ dụ bỉ A-la-hán nhân tức hữu kiến dĩ đồng phàm chi quá/qua 。 同彼凡夫有其我想及以命想。若有此想則應擁護。 đồng bỉ phàm phu hữu kỳ ngã tưởng cập dĩ mạng tưởng 。nhược hữu thử tưởng tức ưng ủng hộ 。 不聽他人打罵毀辱。 bất thính tha nhân đả mạ hủy nhục 。 二以已喻彼凡夫便有見阿羅漢同已之過。見阿羅漢同已行人。 nhị dĩ dĩ dụ bỉ phàm phu tiện hữu kiến A-la-hán đồng dĩ chi quá/qua 。kiến A-la-hán đồng dĩ hạnh/hành/hàng nhân 。 凡夫造作生死諸行故名行人。故上文言嶮惡道者謂諸行也。 phàm phu tạo tác sanh tử chư hạnh cố danh hạnh/hành/hàng nhân 。cố thượng văn ngôn hiểm ác đạo giả vị chư hạnh dã 。 若見羅漢同已行人則是耶見死入地獄。 nhược/nhã kiến La-hán đồng dĩ hạnh/hành/hàng nhân tức thị da kiến tử nhập địa ngục 。 三以已喻彼凡夫便有同羅漢過。 tam dĩ dĩ dụ bỉ phàm phu tiện hữu đồng La-hán quá/qua 。 云何同乎如阿羅漢不害眾生。眾生亦應不害羅漢。 vân hà đồng hồ như A-la-hán bất hại chúng sanh 。chúng sanh diệc ưng bất hại La-hán 。 而諸眾生殺害羅漢。不同羅漢不害眾生。 nhi chư chúng sanh sát hại La-hán 。bất đồng La-hán bất hại chúng sanh 。 云何得名以已喻彼。如來釋中文別有三。 vân hà đắc danh dĩ dĩ dụ bỉ 。Như Lai thích trung văn biệt hữu tam 。 一述前問明凡與聖不得相喻。我想在凡。 nhất thuật tiền vấn minh phàm dữ Thánh bất đắc tướng dụ 。ngã tưởng tại phàm 。 無殺害想在阿羅漢。二明昔日說偈所因。 vô sát hại tưởng tại A-la-hán 。nhị minh tích nhật thuyết kệ sở nhân 。 勿謂無因而逆說者明非無因。昔日已下彰有所因。 vật vị vô nhân nhi nghịch thuyết giả minh phi vô nhân 。tích nhật dĩ hạ chương hữu sở nhân 。 因於獵師殺鹿請佛故說斯偈。 nhân ư liệp sư sát lộc thỉnh Phật cố thuyết tư kệ 。 說前一偈呪願獵師令同佛壽。亦可此言呪願彼鹿。 thuyết tiền nhất kệ chú nguyện liệp sư lệnh đồng Phật thọ 。diệc khả thử ngôn chú nguyện bỉ lộc 。 說後一偈呵誡獵師令捨殺業。三嘆文殊能問密教。 thuyết hậu nhất kệ ha giới liệp sư lệnh xả sát nghiệp 。tam thán Văn Thù năng vấn mật giáo 。  第五偈中文殊先問。如來後釋。  đệ ngũ kệ trung Văn Thù tiên vấn 。Như Lai hậu thích 。  第六番中如來先舉昔所說偈。此偈本為女人說之。  đệ lục phiên trung Như Lai tiên cử tích sở thuyết kệ 。thử kệ bổn vi/vì/vị nữ nhân thuyết chi 。 彼女厭離屬夫之苦。故佛為說。 bỉ nữ yếm ly chúc phu chi khổ 。cố Phật vi/vì/vị thuyết 。 一切屬他則名為苦令厭女身。一切由已自在安樂令求男子。 nhất thiết chúc tha tức danh vi khổ lệnh yếm nữ thân 。nhất thiết do dĩ tự tại an lạc lệnh cầu nam tử 。 一切憍慢勢極暴惡誡諸男子令捨慢高。 nhất thiết kiêu mạn thế cực bạo ác giới chư nam tử lệnh xả mạn cao 。 賢善之人一切愛念令諸男子修賢善行。 hiền thiện chi nhân nhất thiết ái niệm lệnh chư nam tử tu hiền thiện hạnh/hành/hàng 。 次文殊問。先總明佛所說不盡請說因緣。 thứ Văn Thù vấn 。tiên tổng minh Phật sở thuyết bất tận thỉnh thuyết nhân duyên 。 何以故下隨別以徵。言何以故徵前起後。 hà dĩ cố hạ tùy biệt dĩ trưng 。ngôn hà dĩ cố trưng tiền khởi hậu 。 如長者下顯不盡相。於中先明初偈有餘。文別有三。 như Trưởng-giả hạ hiển bất tận tướng 。ư trung tiên minh sơ kệ hữu dư 。văn biệt hữu tam 。 一舉學以徵。二如王子下舉不學以徵。 nhất cử học dĩ trưng 。nhị như Vương tử hạ cử bất học dĩ trưng 。 三是故下結非昔說。初中三句。一舉學事審問如來。 tam thị cố hạ kết/kiết phi tích thuyết 。sơ trung tam cú 。nhất cử học sự thẩm vấn Như Lai 。 如長者子從師學時為屬師不。 như Trưởng-giả tử tùng sư học thời vi/vì/vị chúc sư bất 。 二若屬下約之徵偈。若屬師者義不成就徵前半偈。 nhị nhược/nhã chúc hạ ước chi trưng kệ 。nhược/nhã chúc sư giả nghĩa bất thành tựu trưng tiền bán kệ 。 明屬他者苦義不成。由從師學得知見樂。 minh chúc tha giả khổ nghĩa bất thành 。do tùng sư học đắc tri kiến lạc/nhạc 。 云何說言屬師則苦。若不屬下徵後半偈。 vân hà thuyết ngôn chúc sư tức khổ 。nhược/nhã bất chúc hạ trưng hậu bán kệ 。 明安樂者一切由已自在不成。 minh an lạc giả nhất thiết do dĩ tự tại bất thành 。 若不屬者亦不成就明安樂者由已不成。 nhược/nhã bất chúc giả diệc bất thành tựu minh an lạc giả do dĩ bất thành 。 此人所有知見之樂從師學得則非不屬。不屬之義既不成就。 thử nhân sở hữu tri kiến chi lạc/nhạc tùng sư học đắc tức phi bất chúc 。bất chúc chi nghĩa ký bất thành tựu 。 如來昔言由已安樂明是有餘。 Như Lai tích ngôn do dĩ an lạc minh thị hữu dư 。 若得自在亦不成就明安樂者自在不成。 nhược/nhã đắc tự tại diệc bất thành tựu minh an lạc giả tự tại bất thành 。 此人所有知見之樂從師學得則非自在。自在之義既不成就。 thử nhân sở hữu tri kiến chi lạc/nhạc tùng sư học đắc tức phi tự tại 。tự tại chi nghĩa ký bất thành tựu 。 如來昔言自在安樂明是有餘。三是故下結成有餘。 Như Lai tích ngôn tự tại an lạc minh thị hữu dư 。tam thị cố hạ kết thành hữu dư 。 第二段中句亦有三。一舉世人不學之事。 đệ nhị đoạn trung cú diệc hữu tam 。nhất cử thế nhân bất học chi sự 。 譬如王子無所綜習明其自在。 thí như Vương tử vô sở tống tập minh kỳ tự tại 。 觸事不成彰有闇苦。是亦自在結明初句。 xúc sự bất thành chương hữu ám khổ 。thị diệc tự tại kết/kiết minh sơ cú 。 愚闇常苦結明後句。二如是下約之徵偈。 ngu ám thường khổ kết/kiết minh hậu cú 。nhị như thị hạ ước chi trưng kệ 。 若言自在義亦不成徵下半偈明自在者安樂不成。 nhược/nhã ngôn tự tại nghĩa diệc bất thành trưng hạ bán kệ minh tự tại giả an lạc bất thành 。 彼雖自在愚闇苦故樂義不成。 bỉ tuy tự tại ngu ám khổ cố lạc/nhạc nghĩa bất thành 。 若言屬他義不成者徵前半偈明有苦者屬他不成。 nhược/nhã ngôn chúc tha nghĩa bất thành giả trưng tiền bán kệ minh hữu khổ giả chúc tha bất thành 。 此人雖有愚闇之苦而不屬師。 thử nhân tuy hữu ngu ám chi khổ nhi bất chúc sư 。 以是義故有苦之者屬義不成。三以是義故結成有餘。此二段竟。 dĩ thị nghĩa cố hữu khổ chi giả chúc nghĩa bất thành 。tam dĩ thị nghĩa cố kết thành hữu dư 。thử nhị đoạn cánh 。 第三結非。文中可解。下次徵問後偈上半。 đệ tam kết phi 。văn trung khả giải 。hạ thứ trưng vấn hậu kệ thượng bán 。 先牒偈文明是有餘。次辯。後結。 tiên điệp kệ văn minh thị hữu dư 。thứ biện 。hậu kết/kiết 。 下次徵問後偈下半。先牒偈文明是有餘。次辯其相。 hạ thứ trưng vấn hậu kệ hạ bán 。tiên điệp kệ văn minh thị hữu dư 。thứ biện kỳ tướng 。 如人內犯四重禁等先惡後善。 như nhân nội phạm tứ trọng cấm đẳng tiên ác hậu thiện 。 持法之人見已不愛。若有賢等先善後惡。 Trì Pháp chi nhân kiến dĩ bất ái 。nhược hữu hiền đẳng tiên thiện hậu ác 。 護法之人見亦不愛。以是義下結非聖言。佛答有三。 Hộ Pháp chi nhân kiến diệc bất ái 。dĩ thị nghĩa hạ kết/kiết phi Thánh ngôn 。Phật đáp hữu tam 。 一明如來有因緣故說有餘義。二有女下正明所因。 nhất minh Như Lai hữu nhân duyên cố thuyết hữu dư nghĩa 。nhị hữu nữ hạ chánh minh sở nhân 。 三善哉下嘆問所為。 第七偈中文殊先問。 tam Thiện tai hạ thán vấn sở vi/vì/vị 。 đệ thất kệ trung Văn Thù tiên vấn 。 文殊復說經家敘列。下出問辭。問辭有二。 Văn Thù phục thuyết Kinh gia tự liệt 。hạ xuất vấn từ 。vấn từ hữu nhị 。 一舉佛昔偈。如來本昔為羖羝德而說此偈。 nhất cử Phật tích kệ 。Như Lai bổn tích vi/vì/vị cổ đê đức nhi thuyết thử kệ 。 彼習自餓。佛欲教之修八戒齋。故說此偈。 bỉ tập tự ngạ 。Phật dục giáo chi tu bát giới trai 。cố thuyết thử kệ 。 一切眾生依飲食存。非彼外道習自餓法。 nhất thiết chúng sanh y ẩm thực tồn 。phi bỉ ngoại đạo tập tự ngạ Pháp 。 一切依食云何自餓。一切大力心無嫉妬佛自免過。 nhất thiết y thực/tự vân hà tự ngạ 。nhất thiết Đại lực tâm vô tật đố Phật tự miễn quá/qua 。 佛非外道。似有嫉妬。故自勉過明已大力。 Phật phi ngoại đạo 。tự hữu tật đố 。cố tự miễn quá/qua minh dĩ Đại lực 。 雖非外道而非嫉妬。 tuy phi ngoại đạo nhi phi tật đố 。 一切因食而多得病勸修齋法斷數數食。一切修行而得受樂教修八戒。 nhất thiết nhân thực/tự nhi đa đắc bệnh khuyến tu trai pháp đoạn sát sát thực/tự 。nhất thiết tu hành nhi đắc thọ/thụ lạc/nhạc giáo tu bát giới 。 二約之徵佛若言因食而得病者。 nhị ước chi trưng Phật nhược/nhã ngôn nhân thực/tự nhi đắc bệnh giả 。 佛今受彼純陀飲食將無如來怖畏病苦。佛答有四。 Phật kim thọ/thụ bỉ Thuần đà ẩm thực tướng vô Như Lai bố úy bệnh khổ 。Phật đáp hữu tứ 。 一略反前偈明非一切二釋答前難。 nhất lược phản tiền kệ minh phi nhất thiết nhị thích đáp tiền nạn/nan 。 若諸眾生因食得病。即令如來同之有病。 nhược/nhã chư chúng sanh nhân thực/tự đắc bệnh 。tức lệnh Như Lai đồng chi hữu bệnh 。 汝得病苦我亦應得。汝得病苦而我不得。 nhữ đắc bệnh khổ ngã diệc ưng đắc 。nhữ đắc bệnh khổ nhi ngã bất đắc 。 世間眾生因食得病。云何令我同之畏病。 thế gian chúng sanh nhân thực/tự đắc bệnh 。vân hà lệnh ngã đồng chi úy bệnh 。 三何以下廣顯前偈非一切義。言何以故徵前起後。 tam hà dĩ hạ quảng hiển tiền kệ phi nhất thiết nghĩa 。ngôn hà dĩ cố trưng tiền khởi hậu 。 我以何故言非一切。下對顯之。 ngã dĩ hà cố ngôn phi nhất thiết 。hạ đối hiển chi 。 先明偈中非一切生皆依食存。句別有三。 tiên minh kệ trung phi nhất thiết sanh giai y thực/tự tồn 。cú biệt hữu tam 。 一總明如來及聖弟子悉皆不食。問曰。羅漢辟支佛人云何不食。 nhất tổng minh Như Lai cập thánh đệ tử tất giai bất thực/tự 。vấn viết 。La-hán Bích Chi Phật nhân vân hà bất thực/tự 。 釋言。 thích ngôn 。 此等現在報身是其凡夫分段業果猶須食資。 thử đẳng hiện tại báo thân thị kỳ phàm phu phần đoạn nghiệp quả do tu thực/tự tư 。 度此身後未來所受變易之報更不須食。又阿羅漢有實有化。實者須食。化則不須。 độ thử thân hậu vị lai sở thọ biến dịch chi báo cánh bất tu thực/tự 。hựu A-la-hán hữu thật hữu hóa 。thật giả tu thực/tự 。hóa tức bất tu 。 故下文言我諸弟子不可思議。故不須食。 cố hạ văn ngôn ngã chư đệ-tử bất khả tư nghị 。cố bất tu thực/tự 。 二若言下別明如來身無羸瘦得金剛身故無所 nhị nhược/nhã ngôn hạ biệt minh Như Lai thân vô luy sấu đắc Kim Cương thân cố vô sở 食。 thực/tự 。 三我弟子下別明弟子不可思議故無所食。下次明其非一切大力心無嫉妬。 tam ngã đệ-tử hạ biệt minh đệ-tử bất khả tư nghị cố vô sở thực/tự 。hạ thứ minh kỳ phi nhất thiết Đại lực tâm vô tật đố 。 先牒偈文明其有餘。如世人下反以顯之。 tiên điệp kệ văn minh kỳ hữu dư 。như thế nhân hạ phản dĩ hiển chi 。 無嫉妬人不妨無力。大力之人何妨有妬。 vô tật đố nhân bất phương vô lực 。Đại lực chi nhân hà phương hữu đố 。 次明偈中非一切因食而得病苦。先牒偈文明其有餘。 thứ minh kệ trung phi nhất thiết nhân thực/tự nhi đắc bệnh khổ 。tiên điệp kệ văn minh kỳ hữu dư 。 亦見有下即事顯之。 diệc kiến hữu hạ tức sự hiển chi 。 下明偈中非一切淨行悉受安樂。先牒偈文明其有餘。 hạ minh kệ trung phi nhất thiết tịnh hạnh tất thọ/thụ an lạc 。tiên điệp kệ văn minh kỳ hữu dư 。 世間亦下即事顯之。以是義下總結前偈悉是有餘。此第三竟。 thế gian diệc hạ tức sự hiển chi 。dĩ thị nghĩa hạ tổng kết tiền kệ tất thị hữu dư 。thử đệ tam cánh 。 四明說所因。欲受第四八戒齋者。 tứ minh thuyết sở nhân 。dục thọ/thụ đệ tứ bát giới trai giả 。 有言於彼明六齋中受第四齋。 hữu ngôn ư bỉ minh lục trai trung thọ/thụ đệ tứ trai 。 亦可於彼小乘法中有二種戒。一者盡形。二者日夜。 diệc khả ư bỉ Tiểu thừa Pháp trung hữu nhị chủng giới 。nhất giả tận hình 。nhị giả nhật dạ 。 盡形戒中有其五戒十戒具戒。約對彼故。 tận hình giới trung hữu kỳ ngũ giới thập giới cụ giới 。ước đối bỉ cố 。 宣說八戒以為第四。 上來第一廣明有餘。 tuyên thuyết bát giới dĩ vi/vì/vị đệ tứ 。 thượng lai đệ nhất quảng minh hữu dư 。 自下第二明其無餘。迦葉先問。何等名為無餘義者正問無餘。 tự hạ đệ nhị minh kỳ vô dư 。Ca-diếp tiên vấn 。hà đẳng danh vi vô dư nghĩa giả chánh vấn vô dư 。 云何復名一切義乎簡去有餘。 vân hà phục danh nhất thiết nghĩa hồ giản khứ hữu dư 。 自有諸法望上有餘望下無餘。義有兩兼不名一切。 tự hữu chư Pháp vọng thượng hữu dư vọng hạ vô dư 。nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm bất danh nhất thiết 。 今所問者問其一向無餘之法不雜有餘。 kim sở vấn giả vấn kỳ nhất hướng vô dư chi Pháp bất tạp hữu dư 。 故云一切。下佛答之。 cố vân nhất thiết 。hạ Phật đáp chi 。 唯除助道常樂善法是名一切亦名無餘名正對前問。 duy trừ trợ đạo thường lạc/nhạc thiện Pháp thị danh nhất thiết diệc danh vô dư danh chánh đối tiền vấn 。 其餘諸法亦名有餘亦名無餘舉非顯是。此言除者是其除取。 kỳ dư chư Pháp diệc danh hữu dư diệc danh vô dư cử phi hiển thị 。thử ngôn trừ giả thị kỳ trừ thủ 。 非是除去。 phi thị trừ khứ 。 如世人言何物能見答言除眼餘皆不見。 như thế nhân ngôn hà vật năng kiến đáp ngôn trừ nhãn dư giai bất kiến 。 此亦似彼唯除助道常樂善法一向無餘。自餘一切亦名有餘亦名無餘。助道是因。 thử diệc tự bỉ duy trừ trợ đạo thường lạc/nhạc thiện Pháp nhất hướng vô dư 。tự dư nhất thiết diệc danh hữu dư diệc danh vô dư 。trợ đạo thị nhân 。 常樂是果。此等一向是其無餘。 thường lạc/nhạc thị quả 。thử đẳng nhất hướng thị kỳ vô dư 。 故云一切亦名無餘。自餘諸法望深有餘。望淺無餘。 cố vân nhất thiết diệc danh vô dư 。tự dư chư Pháp vọng thâm hữu dư 。vọng thiển vô dư 。 欲令已下總結說意。前略次廣。 dục lệnh dĩ hạ tổng kết thuyết ý 。tiền lược thứ quảng 。  自下第三迦葉領解如來述讚。  tự hạ đệ tam Ca-diếp lĩnh giải Như Lai thuật tán 。 長壽至此廣明學法自下第二明其學行。 trường thọ chí thử quảng minh học Pháp tự hạ đệ nhị minh kỳ học hạnh/hành/hàng 。 於中先明顯行由序。聖行已下正明行體。 ư trung tiên minh hiển hạnh/hành/hàng do tự 。Thánh hạnh/hành/hàng dĩ hạ chánh Minh Hạnh thể 。 序中有五。 tự trung hữu ngũ 。 第一迦葉問經功德如來嘆深不肯宣說。二大眾偈請。 đệ nhất Ca-diếp vấn Kinh công đức Như Lai thán thâm bất khẳng tuyên thuyết 。nhị Đại chúng kệ thỉnh 。 彼迦葉等猶故未至唯願小住除斷我疑。 bỉ Ca-diếp đẳng do cố vị chí duy nguyện tiểu trụ/trú trừ đoạn ngã nghi 。 佛答迦葉及阿難等能斷眾疑不須我住。 Phật đáp Ca-diếp cập A-nan đẳng năng đoạn chúng nghi bất tu ngã trụ/trú 。 第三大眾以佛不許謂佛交滅設供奉佛。佛時現疾示欲取滅。 đệ tam đại chúng dĩ Phật bất hứa vị Phật giao diệt thiết cung phụng Phật 。Phật thời hiện tật thị dục thủ diệt 。 第四迦葉知眾心殷請止病言。如來因請身現無病。 đệ tứ Ca-diếp tri chúng tâm ân thỉnh chỉ bệnh ngôn 。Như Lai nhân thỉnh thân hiện vô bệnh 。 第五大眾知佛無病請佛說法。如來欲說口現無病。 đệ ngũ đại chúng tri Phật vô bệnh thỉnh Phật thuyết Pháp 。Như Lai dục thuyết khẩu hiện vô bệnh 。 五中前三望上流通。望後為序。 ngũ trung tiền tam vọng thượng lưu thông 。vọng hậu vi/vì/vị tự 。 良以望前為流通故此品明之。 lương dĩ vọng tiền vi/vì/vị lưu thông cố thử phẩm minh chi 。 後二唯得望後為序故在後品。初中先請。 hậu nhị duy đắc vọng hậu vi/vì/vị tự cố tại hậu phẩm 。sơ trung tiên thỉnh 。 唯願說是大涅槃中所有功德。下佛答之。 duy nguyện thuyết thị đại Niết Bàn trung sở hữu công đức 。hạ Phật đáp chi 。 明其聞經名字功德唯佛能知餘不能說況受持等。何由可說。 minh kỳ văn Kinh danh tự công đức duy Phật năng tri dư bất năng thuyết huống thọ trì đẳng 。hà do khả thuyết 。 然此經中乃至依經修成功德。亦名受持讀誦書寫。 nhiên thử Kinh trung nãi chí y Kinh tu thành công đức 。diệc danh thọ trì đọc tụng thư tả 。 故下文中名十功德。以為受持書寫功德。 cố hạ văn trung danh thập công đức 。dĩ vi/vì/vị thọ/thụ trì thư tả công đức 。 第二請中大眾先請。時諸天等標列請人。 đệ nhị thỉnh trung Đại chúng tiên thỉnh 。thời chư Thiên đẳng tiêu liệt thỉnh nhân 。 異口同音顯其請相。請心同故發言不異。下列請辭。 dị khẩu đồng âm hiển kỳ thỉnh tướng 。thỉnh tâm đồng cố phát ngôn bất dị 。hạ liệt thỉnh từ 。 前三偈半啟請佛住。後之半偈請佛說法。 tiền tam kệ bán khải thỉnh Phật trụ/trú 。hậu chi bán kệ thỉnh Phật thuyết Pháp 。 就請住中初偈舉彼三寶難思彰佛去留無礙請 tựu thỉnh trụ trung sơ kệ cử bỉ Tam Bảo nạn/nan tư chương Phật khứ lưu vô ngại thỉnh 住。後兩偈半舉其有緣未至請住。請說可知。 trụ/trú 。hậu lượng (lưỡng) kệ bán cử kỳ hữu duyên vị chí thỉnh trụ/trú 。thỉnh thuyết khả tri 。 下佛答中初之一偈正答前請明迦葉等能斷 hạ Phật đáp trung sơ chi nhất kệ chánh đáp tiền thỉnh minh Ca-diếp đẳng năng đoạn 眾疑不須我住不須我說。 chúng nghi bất tu ngã trụ/trú bất tu ngã thuyết 。 後一偈半釋去眾疑。佛前說言阿難勤進能斷眾疑。 hậu nhất kệ bán thích khứ chúng nghi 。Phật tiền thuyết ngôn A-nan cần tiến/tấn năng đoạn chúng nghi 。 大眾便念阿難向來不聞此經云何能得斷一切疑。 Đại chúng tiện niệm A-nan hướng lai bất văn thử Kinh vân hà năng đắc đoạn nhất thiết nghi 。 故生愁惱。佛今釋遣。 cố sanh sầu não 。Phật kim thích khiển 。 阿難多聞自然解了常及無常能斷眾疑不須憂惱。 A-nan đa văn tự nhiên giải liễu thường cập vô thường năng đoạn chúng nghi bất tu ưu não 。 第三番中大眾初先設供奉佛發心獲益。下佛現病示將滅相。 đệ tam phiên trung Đại chúng sơ tiên thiết cung phụng Phật phát tâm hoạch ích 。hạ Phật hiện bệnh thị tướng diệt tướng 。 文別有四。一與文殊迦葉等記。 văn biệt hữu tứ 。nhất dữ Văn Thù Ca-diếp đẳng kí 。 二誡勅大眾自修其心慎莫放逸。 nhị giới sắc Đại chúng tự tu kỳ tâm thận mạc phóng dật 。 三彰已背病委法文殊及迦葉等。四現有疾右脇即臥。 tam chương dĩ bối bệnh ủy Pháp Văn Thù cập Ca-diếp đẳng 。tứ hiện hữu tật hữu hiếp tức ngọa 。 現病品者。向前為病人皆謂實。 hiện bệnh phẩm giả 。hướng tiền vi ệnh nhân giai vị thật 。 此品廣明如來無病方顯前病應現為之。名現病品。 thử phẩm quảng minh Như Lai vô bệnh phương hiển tiền bệnh ưng hiện vi/vì/vị chi 。danh hiện bệnh phẩm 。 此品兩請備如向判。 thử phẩm lượng (lưỡng) thỉnh bị như hướng phán 。 然今迦葉先請如來止其病言。後佛因之身現無病。前中初先長行直請。 nhiên kim Ca-diếp tiên thỉnh Như Lai chỉ kỳ bệnh ngôn 。hậu Phật nhân chi thân hiện vô bệnh 。tiền trung sơ tiên trường hàng trực thỉnh 。 後偈頌重請。直請有七。 hậu kệ tụng trọng thỉnh 。trực thỉnh hữu thất 。 一明如來無病因果不應言病。 nhất minh Như Lai vô bệnh nhân quả bất ưng ngôn bệnh 。 二有二因下明佛曠修無病之行不應言病。 nhị hữu nhị nhân hạ minh Phật khoáng tu vô bệnh chi hạnh/hành/hàng bất ưng ngôn bệnh 。 三世有病人或坐臥下明無病相不應告病。 tam thế hữu bệnh nhân hoặc tọa ngọa hạ minh vô bệnh tướng bất ưng cáo bệnh 。 四諸菩薩凡所施下明佛曠修無病之願不應言病。 tứ chư Bồ-tát phàm sở thí hạ minh Phật khoáng tu vô bệnh chi nguyện bất ưng ngôn bệnh 。 五世有病人不能坐下明佛唱病生於世人盡滅之想不應言病。 ngũ thế hữu bệnh nhân bất năng tọa hạ minh Phật xướng bệnh sanh ư thế nhân tận diệt chi tưởng bất ưng ngôn bệnh 。 六世有病人身羸損下說病生於外道誹謗不應言 lục thế hữu bệnh nhân thân luy tổn hạ thuyết bệnh sanh ư ngoại đạo phỉ báng bất ưng ngôn 病。 bệnh 。 七世有病人四大增下辯明如來諸力具足不應言病。 初中有三。 thất thế hữu bệnh nhân tứ đại tăng hạ biện minh Như Lai chư lực cụ túc bất ưng ngôn bệnh 。 sơ trung hữu tam 。 一明如來無其病果。二有四毒下舉無病因成前無果。 nhất minh Như Lai vô kỳ bệnh quả 。nhị hữu tứ độc hạ cử vô bệnh nhân thành tiền vô quả 。 三今日下結呵病言。初段可知。 tam kim nhật hạ kết/kiết ha bệnh ngôn 。sơ đoạn khả tri 。 第二段中先舉病因貪等列名十使。 đệ nhị đoạn trung tiên cử bệnh nhân tham đẳng liệt danh thập sử 。 皆是以此四種緣事而生現能發業招集病果故偏舉之。次明生果。 giai thị dĩ thử tứ chủng duyên sự nhi sanh hiện năng phát nghiệp chiêu tập bệnh quả cố Thiên cử chi 。thứ minh sanh quả 。 後明佛無。 hậu minh Phật vô 。  第二明修無病行中有二因緣則無病苦總以標舉。次列其名。先問後列。一者憐愍。  đệ nhị minh tu vô bệnh hạnh/hành/hàng trung hữu nhị nhân duyên tức vô bệnh khổ tổng dĩ tiêu cử 。thứ liệt kỳ danh 。tiên vấn hậu liệt 。nhất giả liên mẫn 。 所謂慈悲利眾生心。 sở vị từ bi lợi chúng sanh tâm 。 二給施等明其四攝益眾生行。如來往下明佛具攝不應言病。 nhị cấp thí đẳng minh kỳ tứ nhiếp ích chúng sanh hạnh/hành/hàng 。Như Lai vãng hạ minh Phật cụ nhiếp bất ưng ngôn bệnh 。 常行愛語是愛語攝。 thường hạnh/hành/hàng ái ngữ thị ái ngữ nhiếp 。 利益眾生不令苦惱是利行攝。施病醫藥是布施攝。略無同事。何緣結呵。 lợi ích chúng sanh bất lệnh khổ não thị lợi hạnh/hành/hàng nhiếp 。thí bệnh y dược thị bố thí nhiếp 。lược vô đồng sự 。hà duyên kết/kiết ha 。 第三明佛無病相中先舉世人病患之相。 đệ tam minh Phật vô bệnh tướng trung tiên cử thế nhân bệnh hoạn chi tướng 。 次約責佛。後呵說病。責中四句。 thứ ước trách Phật 。hậu ha thuyết bệnh 。trách trung tứ cú 。 前三呵佛不教善人。後一責佛不治惡人。 tiền tam ha Phật bất giáo thiện nhân 。hậu nhất trách Phật bất trì ác nhân 。 就前三中初句呵佛不教聲聞學大乘行。 tựu tiền tam trung sơ cú ha Phật bất giáo Thanh văn học Đại-Thừa hạnh/hành/hàng 。 二何緣下呵佛不教起大乘解。三何故下呵佛不教堅菩提願。 nhị hà duyên hạ ha Phật bất giáo khởi Đại-Thừa giải 。tam hà cố hạ ha Phật bất giáo kiên Bồ-đề nguyện 。 餘文可知。 第四明修無病願中有十一句。 dư văn khả tri 。 đệ tứ minh tu vô bệnh nguyện trung hữu thập nhất cú 。 初施醫藥施與眾生求一切智。 sơ thí y dược thí dữ chúng sanh cầu nhất thiết trí 。 二為除眾生三障重病。先列三名。次辯其相。 nhị vi/vì/vị trừ chúng sanh tam chướng trọng bệnh 。tiên liệt tam danh 。thứ biện kỳ tướng 。 辯煩惱中依如毘曇唯有十使十纏六垢。 biện phiền não trung y như tỳ đàm duy hữu thập sử thập triền lục cấu 。 依成實論煩惱無量。此同成實。依此說煩惱故。 y thành thật luận phiền não vô lượng 。thử đồng thành thật 。y thử thuyết phiền não cố 。 就明慢中具應有八。今此文中略無大慢。故但有七。 tựu minh mạn trung cụ ưng hữu bát 。kim thử văn trung lược vô đại mạn 。cố đãn hữu thất 。 又此憍慢成實論中名為慢。八中五種約人以別。 hựu thử kiêu mạn thành thật luận trung danh vi mạn 。bát trung ngũ chủng ước nhân dĩ biệt 。 初言慢者如成實釋。緣於下人及等處起。 sơ ngôn mạn giả như thành thật thích 。duyên ư hạ nhân cập đẳng xứ/xử khởi 。 於等計等此過輕故直名為慢。此無所陵。 ư đẳng kế đẳng thử quá/qua khinh cố trực danh vi mạn 。thử vô sở lăng 。 何故名慢。成實釋言。 hà cố danh mạn 。thành thật thích ngôn 。 是中有其取我相過故說為慢。若無我想終不自高亦不計等。 thị trung hữu kỳ thủ ngã tướng quá/qua cố thuyết vi/vì/vị mạn 。nhược/nhã vô ngã tưởng chung bất tự cao diệc bất kế đẳng 。 所少大慢其唯緣於等境界起。於等自天名為大。 sở thiểu đại mạn kỳ duy duyên ư đẳng cảnh giới khởi 。ư đẳng tự Thiên danh vi Đại 。 慢慢不如慢及與憍慢緣上境生。 mạn mạn bất như mạn cập dữ kiêu/kiều mạn duyên thượng cảnh sanh 。 他實過已自謂勝彼。此過最重慢中之慢名曰慢慢。 tha thật quá/qua dĩ tự vị thắng bỉ 。thử quá/qua tối trọng mạn trung chi mạn danh viết mạn mạn 。 他人過已分齊玄絕。便言我今少不如彼。 tha nhân quá/qua dĩ phần tề huyền tuyệt 。tiện ngôn ngã kim thiểu bất như bỉ 。 陵他多邊名不如慢。 lăng tha đa biên danh bất như mạn 。 於其父母師長等邊不能尊敬名為憍慢。亦名傲慢。餘有三種約法以別。 ư kỳ phụ mẫu sư trường/trưởng đẳng biên bất năng tôn kính danh vi kiêu mạn 。diệc danh ngạo mạn 。dư hữu tam chủng ước pháp dĩ biệt 。 報我陵人名我慢。此我是其八慢之體。 báo ngã lăng nhân danh ngã mạn 。thử ngã thị kỳ bát mạn chi thể 。 無德自高名為邪慢。又復恃其惡法陵人名為邪慢。 vô đức tự cao danh vi tà mạn 。hựu phục thị kỳ ác pháp lăng nhân danh vi tà mạn 。 未得上法自謂已得名增上慢。餘皆可知。 vị đắc thượng Pháp tự vị dĩ đắc danh tăng thượng mạn 。dư giai khả tri 。 就業障中五逆罪重故偏說之。 tựu nghiệp chướng trung ngũ nghịch tội trọng cố Thiên thuyết chi 。 就報障中謗法闡提應是業障何故名報。 tựu báo chướng trung báng pháp xiển đề ưng thị nghiệp chướng hà cố danh báo 。 以此二種多世積習方始成就故說為報。如是三下總以結之。 dĩ thử nhị chủng đa thế tích tập phương thủy thành tựu cố thuyết vi/vì/vị báo 。như thị tam hạ tổng dĩ kết/kiết chi 。 餘願可解。 第五生世滅盡之想。 dư nguyện khả giải 。 đệ ngũ sanh thế diệt tận chi tưởng 。  第六生彼外道謗中皆先立喻。次合顯法。後呵說病。  đệ lục sanh bỉ ngoại đạo báng trung giai tiên lập dụ 。thứ hợp hiển Pháp 。hậu ha thuyết bệnh 。 第七明佛諸力具中初明如來身力具足。 đệ thất minh Phật chư lực cụ trung sơ minh Như Lai thân lực cụ túc 。 世界成下德力具足。 thế giới thành hạ đức lực cụ túc 。 今者何故右脇臥下總以結呵。就初段中先明世人病患無力。 kim giả hà cố hữu hiếp ngọa hạ tổng dĩ kết/kiết ha 。tựu sơ đoạn trung tiên minh thế nhân bệnh hoạn vô lực 。 如來四大無不和下彰佛不同。於中有三。 Như Lai tứ đại vô bất hòa hạ chương Phật bất đồng 。ư trung hữu tam 。 一明如來無不和適身力具足。 nhất minh Như Lai vô bất hòa thích thân lực cụ túc 。 二如十小牛下挍量顯勝明佛力具。 nhị như thập tiểu ngưu hạ hiệu lượng hiển thắng minh Phật lực cụ 。 三一切凡夫身中節下辯其身相成力不等。就明如來德力具中文別有二。 tam nhất thiết phàm phu thân trung tiết hạ biện kỳ thân tướng thành lực bất đẳng 。tựu minh Như Lai đức lực cụ trung văn biệt hữu nhị 。 一略明如來坐金剛座逮得十力不應如彼嬰 nhất lược minh Như Lai tọa Kim Cương tọa đãi đắc thập lực bất ưng như bỉ anh 孩小兒。愚無智下廣顯不應。 hài tiểu nhi 。ngu vô trí hạ quảng hiển bất ưng 。 於中先明小兒愚癡無智無能隨意偃側無人譏呵。 ư trung tiên minh tiểu nhi ngu si vô trí vô năng tùy ý yển trắc vô nhân ky ha 。 下明如來智德殊勝不應同之。句別有五。 hạ minh Như Lai trí đức thù thắng bất ưng đồng chi 。cú biệt hữu ngũ 。 一明如來有智異凡。二人中龍下有通異凡。 nhất minh Như Lai hữu trí dị phàm 。nhị nhân trung long hạ hữu thông dị phàm 。 三無上仙下明無惑異凡。永斷疑網無見諦惑。 tam vô thượng tiên hạ minh vô hoặc dị phàm 。vĩnh đoạn nghi võng vô kiến đế hoặc 。 已拔毒箭除修道惑。四進止止威儀異凡。 dĩ bạt độc tiễn trừ tu đạo hoặc 。tứ tiến chỉ chỉ uy nghi dị phàm 。 五具足下明無畏異凡。 偈頌請中文有七偈。 ngũ cụ túc hạ minh vô úy dị phàm 。 kệ tụng thỉnh trung văn hữu thất kệ 。 前六正請後一結請。 tiền lục chánh thỉnh hậu nhất kết/kiết thỉnh 。 正中初偈頌上文中第七諸力具足以請。 chánh trung sơ kệ tụng thượng văn trung đệ thất chư lực cụ túc dĩ thỉnh 。 次有三偈頌上文中第五第六凡夫外道謂滅以請。 thứ hữu tam kệ tụng thượng văn trung đệ ngũ đệ lục phàm phu ngoại đạo vị diệt dĩ thỉnh 。 於中初偈明諸凡夫覩化謂實中間一偈明不見真。 ư trung sơ kệ minh chư phàm phu đổ hóa vị thật trung gian nhất kệ minh bất kiến chân 。 第三一偈舉聖顯凡。 đệ tam nhất kệ cử Thánh hiển phàm 。 後之兩偈頌上文中第二第四曠修無病行願以請。三世世尊大悲為本舉佛本因。 hậu chi lượng (lưỡng) kệ tụng thượng văn trung đệ nhị đệ tứ khoáng tu vô bệnh hạnh nguyện dĩ thỉnh 。tam thế Thế Tôn đại bi vi/vì/vị bổn cử Phật bổn nhân 。 如是慈悲今何所在以昔徵今。 như thị từ bi kim hà sở tại dĩ tích trưng kim 。 今捨眾生入般涅槃似無慈悲故言何在。 kim xả chúng sanh nhập Bát Niết Bàn tự vô từ bi cố ngôn hà tại 。 若無大悲則不名佛准行驗人。佛若涅槃則不名常以應徵真。 nhược/nhã vô đại bi tức bất danh Phật chuẩn hạnh/hành/hàng nghiệm nhân 。Phật nhược/nhã Niết-Bàn tức bất danh thường dĩ ưng trưng chân 。 下結請中前之三句結為餘人。 hạ kết/kiết thỉnh trung tiền chi tam cú kết/kiết vi/vì/vị dư nhân 。 末後二句結為外道。 下佛因請身現無病。文別有三。 mạt hậu nhị cú kết/kiết vi/vì/vị ngoại đạo 。 hạ Phật nhân thỉnh thân hiện vô bệnh 。văn biệt hữu tam 。 一身現無病。二放光益物。三心無疑下出華益物。 nhất thân hiện vô bệnh 。nhị phóng quang ích vật 。tam tâm vô nghi hạ xuất hoa ích vật 。 初中世尊大悲熏心起化所因。 sơ trung Thế Tôn đại bi huân tâm khởi hóa sở nhân 。 知生各念起化所緣。知眾並有求法之心名各各念。 tri sanh các niệm khởi hóa sở duyên 。tri chúng tịnh hữu cầu Pháp chi tâm danh các các niệm 。 將順利益起化所為。前說學法是少分益。 tướng thuận lợi ích khởi hóa sở vi/vì/vị 。tiền thuyết học Pháp thị thiểu phần ích 。 後說學行是畢竟益。為順如是。畢竟利益故現無病。 hậu thuyết học hạnh/hành/hàng thị tất cánh ích 。vi/vì/vị thuận như thị 。tất cánh lợi ích cố hiện vô bệnh 。 即從臥下正現無病。第二放光益物可知。 tức tùng ngọa hạ chánh hiện vô bệnh 。đệ nhị phóng quang ích vật khả tri 。 第三出華益物之中初明世尊心無疑慮。 đệ tam xuất hoa ích vật chi trung sơ minh Thế Tôn tâm vô nghi lự 。 不慮大眾不堪受法。次以相好莊嚴其身。 bất lự Đại chúng bất kham thọ/thụ Pháp 。thứ dĩ tướng hảo trang nghiêm kỳ thân 。 後於身上出妙蓮華。文別有三。一明出華。 hậu ư thân thượng xuất diệu liên hoa 。văn biệt hữu tam 。nhất minh xuất hoa 。 二於華中放光出聲濟拔三塗。三華中現佛利益人天。 nhị ư hoa trung phóng quang xuất thanh tế bạt tam đồ 。tam hoa trung hiện Phật lợi ích nhân thiên 。 初段可知。第二段中先救地獄。次救餓鬼。 sơ đoạn khả tri 。đệ nhị đoạn trung tiên cứu địa ngục 。thứ cứu ngạ quỷ 。 後救畜生。救地獄中文別有四。 hậu cứu súc sanh 。cứu địa ngục trung văn biệt hữu tứ 。 一放光救濟八大獄中苦惱眾生。二出音聲說如來藏。 nhất phóng quang cứu tế bát đại ngục trung khổ não chúng sanh 。nhị xuất âm thanh thuyết Như Lai tạng 。 言生有性令生人天。 ngôn sanh hữu tánh lệnh sanh nhân thiên 。 三放光救濟眷屬獄中苦惱眾生。前八地獄各別有其十六眷屬。 tam phóng quang cứu tế quyến thuộc ngục trung khổ não chúng sanh 。tiền bát địa ngục các biệt hữu kỳ thập lục quyến thuộc 。 謂八寒氷及八炎火。彼一一獄面各有四。 vị bát hàn băng cập bát viêm hỏa 。bỉ nhất nhất ngục diện các hữu tứ 。 謂二寒氷及二炎火故有十六。 vị nhị hàn băng cập nhị viêm hỏa cố hữu thập lục 。 然今文中偏舉寒氷無八炎火。八中前四就聲彰名。 nhiên kim văn trung Thiên cử hàn băng vô bát viêm hỏa 。bát trung tiền tứ tựu thanh chương danh 。 阿波波等並是寒聲。優鉢羅等就色彰名。 A-ba-ba đẳng tịnh thị hàn thanh 。Ưu bát la đẳng tựu sắc chương danh 。 凍諸罪人身體紅赤似優鉢羅即以為名。餘亦如是。 đống chư tội nhân thân thể hồng xích tự Ưu bát la tức dĩ vi/vì/vị danh 。dư diệc như thị 。 此等遇光皆悉除滅。四出音聲說如來藏令生人天。 thử đẳng ngộ quang giai tất trừ diệt 。tứ xuất âm thanh thuyết Như Lai tạng lệnh sanh nhân thiên 。 下救餓鬼畜生之中皆先放光。後出音聲。 hạ cứu ngạ quỷ súc sanh chi trung giai tiên phóng quang 。hậu xuất âm thanh 。 以如來藏眾生體實故偏說之。 dĩ Như Lai tạng chúng sanh thể thật cố Thiên thuyết chi 。 眾生聞之故離三塗得生人天。 chúng sanh văn chi cố ly tam đồ đắc sanh nhân thiên 。 第三華現化佛益中初明化佛相好嚴身。次明化佛現通說法利益人天。 đệ tam hoa hiện hóa Phật ích trung sơ minh hóa Phật tướng hảo nghiêm thân 。thứ minh hóa Phật hiện thông thuyết Pháp lợi ích nhân thiên 。 先現神通。或說陰下明其說法。 tiên hiện thần thông 。hoặc thuyết uẩn hạ minh kỳ thuyết Pháp 。 或有世尊左脇出下重明現通。或有世尊師子吼下復明說法。 hoặc hữu Thế Tôn tả hiếp xuất hạ trọng minh hiện thông 。hoặc hữu Thế Tôn sư tử hống hạ phục minh thuyết Pháp 。 爾時於此閻浮提下明諸眾生見聞獲益。 nhĩ thời ư thử Diêm-phù-đề hạ minh chư chúng sanh kiến văn hoạch ích 。 自下第五大眾請說。佛將為說口現無病。 tự hạ đệ ngũ đại chúng thỉnh thuyết 。Phật tướng vi/vì/vị thuyết khẩu hiện vô bệnh 。 前中爾時一切天等標列請人。 tiền trung nhĩ thời nhất thiết Thiên đẳng tiêu liệt thỉnh nhân 。 悉共同下見佛無病讚喜共請。先讚。次喜說。 tất cộng đồng hạ kiến Phật vô bệnh tán hỉ cọng thỉnh 。tiên tán 。thứ hỉ thuyết 。 己踴躍明其心喜。或歌口喜。舞等身喜。次供下請。 kỷ dũng dược minh kỳ tâm hỉ 。hoặc Ca khẩu hỉ 。vũ đẳng thân hỉ 。thứ cung/cúng hạ thỉnh 。 先列請辭偈。後明其聲及遠近。請辭之中四句為偈。 tiên liệt thỉnh từ kệ 。hậu minh kỳ thanh cập viễn cận 。thỉnh từ chi trung tứ cú vi/vì/vị kệ 。 有七偈半。隨行說偈有十五偈。 hữu thất kệ bán 。tùy hạnh/hành/hàng thuyết kệ hữu thập ngũ kệ 。 前十四偈是其正請。 tiền thập tứ kệ thị kỳ chánh thỉnh 。 正請之中初之兩偈舉彼如來能知以請。次二舉佛本願以請。次八舉佛能益以請。 chánh thỉnh chi trung sơ chi lượng (lưỡng) kệ cử bỉ Như Lai năng tri dĩ thỉnh 。thứ nhị cử Phật Bổn Nguyện dĩ thỉnh 。thứ bát cử Phật năng ích dĩ thỉnh 。 後二舉佛不滅以請。 hậu nhị cử Phật bất diệt dĩ thỉnh 。 明能益中初之四偈明諸眾生不知有損。後之四偈明佛能益。 minh năng ích trung sơ chi tứ kệ minh chư chúng sanh bất tri hữu tổn 。hậu chi tứ kệ minh Phật năng ích 。 前四偈中初二正明不知之損。 tiền tứ kệ trung sơ nhị chánh minh bất tri chi tổn 。 後二出其所不知事。後四偈中初二明佛當能利益。 hậu nhị xuất kỳ sở bất tri sự 。hậu tứ kệ trung sơ nhị minh Phật đương năng lợi ích 。 後二明佛已能利益。餘皆可知。下佛將說口現無病。 hậu nhị minh Phật dĩ năng lợi ích 。dư giai khả tri 。hạ Phật tướng thuyết khẩu hiện vô bệnh 。 先嘆迦葉。將述其言故先嘆之。 tiên thán Ca-diếp 。tướng thuật kỳ ngôn cố tiên thán chi 。 我於往下正顯無病。嘆迦葉中善哉總嘆。汝已下別。 ngã ư vãng hạ chánh hiển vô bệnh 。thán Ca-diếp trung Thiện tai tổng thán 。nhữ dĩ hạ biệt 。 是故能問總以結嘆。初中先嘆迦葉智慧。 thị cố năng vấn tổng dĩ kết thán 。sơ trung tiên thán Ca-diếp trí tuệ 。 已曾供下嘆其福德。具二莊嚴方始能問。故並嘆之。 dĩ tằng cung/cúng hạ thán kỳ phước đức 。cụ nhị trang nghiêm phương thủy năng vấn 。cố tịnh thán chi 。 前嘆智中初嘆迦葉內具證智。 tiền thán trí trung sơ thán Ca-diếp nội cụ chứng trí 。 汝已成就樂說辯者嘆其教智。具此二智方堪諮問。 nhữ dĩ thành tựu lạc/nhạc thuyết biện giả thán kỳ giáo trí 。cụ thử nhị trí phương kham ti vấn 。 是以並嘆。證中汝已具足深慧嘆成深智。 thị dĩ tịnh thán 。chứng trung nhữ dĩ cụ túc thâm tuệ thán thành thâm trí 。 證實稱深雖相曰妙。不為諸魔外道破壞嘆具堅智。 chứng thật xưng thâm tuy tướng viết diệu 。bất vi/vì/vị chư ma ngoại đạo phá hoại thán cụ Kiên trí 。 以智堅故邪人不壞。 dĩ trí kiên cố tà nhân bất hoại 。 汝已安住不為諸邪惡風傾動嘆具正智。以智正故邪法不動。 nhữ dĩ an trụ bất vi/vì/vị chư tà ác phong khuynh động thán cụ chánh trí 。dĩ trí chánh cố tà pháp bất động 。  就下正顯無病之中還述迦葉請中七義以顯無  tựu hạ chánh hiển vô bệnh chi trung hoàn thuật Ca-diếp thỉnh trung thất nghĩa dĩ hiển vô 病。文別有五。 bệnh 。văn biệt hữu ngũ 。 第一述上第一復次明已久來無病因果。 đệ nhất thuật thượng đệ nhất phục thứ minh dĩ cửu lai vô bệnh nhân quả 。 二過去下述前第四復次明已曠修無病行願。 nhị quá khứ hạ thuật tiền đệ tứ phục thứ minh dĩ khoáng tu vô bệnh hạnh nguyện 。 三我今實無一切疾下對前第五第六復次凡夫外道生盡滅想明已實無一 tam ngã kim thật vô nhất thiết tật hạ đối tiền đệ ngũ đệ lục phục thứ phàm phu ngoại đạo sanh tận diệt tưởng minh dĩ thật vô nhất 切病苦。 thiết bệnh khổ 。 四汝先所問如來何故倚臥已下述前第三明無病相。 tứ nhữ tiên sở vấn Như Lai hà cố ỷ ngọa dĩ hạ thuật tiền đệ tam minh vô bệnh tướng 。 五世有三人病難治下述前第七明已德具不同餘人所以無病。 ngũ thế hữu tam nhân bệnh nạn/nan trì hạ thuật tiền đệ thất minh dĩ đức cụ bất đồng dư nhân sở dĩ vô bệnh 。  就初段中無量劫來已除病根明無病因。  tựu sơ đoạn trung vô lượng kiếp lai dĩ trừ bệnh căn minh vô bệnh nhân 。 永離倚臥明無病果。 vĩnh ly ỷ ngọa minh vô bệnh quả 。  第二段中明已過去為無上勝如來弟子受持是經迴向菩提。  đệ nhị đoạn trung minh dĩ quá khứ vi/vì/vị vô thượng thắng Như Lai đệ-tử thọ trì thị Kinh hồi hướng Bồ-đề 。 以是力故今無諸病。先明所修。我從是下彰其所離。 dĩ thị lực cố kim vô chư bệnh 。tiên minh sở tu 。ngã tùng thị hạ chương kỳ sở ly 。 於中明離三對因果。煩惱業緣是其惡因。 ư trung minh ly tam đối nhân quả 。phiền não nghiệp duyên thị kỳ ác nhân 。 惡道苦果。誹謗法等復是惡因。受黃門等復是苦果。 ác đạo khổ quả 。phỉ báng Pháp đẳng phục thị ác nhân 。thọ/thụ hoàng môn đẳng phục thị khổ quả 。 反逆父等復是惡因。諸苦是果。 phản nghịch phụ đẳng phục thị ác nhân 。chư khổ thị quả 。 此諸過患皆未曾有。 第三段中初先彰已實無諸病。 thử chư quá hoạn giai vị tằng hữu 。 đệ tam đoạn trung sơ tiên chương dĩ thật vô chư bệnh 。 所以下釋。久離故無。 sở dĩ hạ thích 。cửu ly cố vô 。 是諸眾生不知已下彰彼凡夫外道眾生不知密語。謂佛實病。 thị chư chúng sanh bất tri dĩ hạ chương bỉ phàm phu ngoại đạo chúng sanh bất tri mật ngữ 。vị Phật thật bệnh 。 如言已下廣顯病言是密非實類以顯之。先舉其類。 như ngôn dĩ hạ quảng hiển bệnh ngôn thị mật phi thật loại dĩ hiển chi 。tiên cử kỳ loại 。 類有十一。前之十句就佛彰密。 loại hữu thập nhất 。tiền chi thập cú tựu Phật chương mật 。 後一汎就餘人顯密。前十句中道如言者指斥之辭。 hậu nhất phiếm tựu dư nhân hiển mật 。tiền thập cú trung đạo như ngôn giả chỉ xích chi từ 。 如佛昔言故曰如言。非是汝言。 như Phật tích ngôn cố viết như ngôn 。phi thị nhữ ngôn 。 若經本中有汝言者宜須治故。末後一句中云何為密。 nhược/nhã Kinh bổn trung hữu nhữ ngôn giả nghi tu trì cố 。mạt hậu nhất cú trung vân hà vi mật 。 道理人死身心俱滅。而佛昔說修善之人死時心去。 đạo lý nhân tử thân tâm câu diệt 。nhi Phật tích thuyết tu thiện chi nhân tử thời tâm khứ 。 不盡道理。所以名密。於中先舉昔時密言。 bất tận đạo lý 。sở dĩ danh mật 。ư trung tiên cử tích thời mật ngôn 。 而是心下辯實顯密。上來舉類。下約顯病。 nhi thị tâm hạ biện thật hiển mật 。thượng lai cử loại 。hạ ước hiển bệnh 。 我今言病亦復如是總約顯病。 ngã kim ngôn bệnh diệc phục như thị tổng ước hiển bệnh 。 如來密教顧命文殊別約顯病。 Như Lai mật giáo cố mạng Văn Thù biệt ước hiển bệnh 。 如來正覺實無病實等彰實無病。亦不畢竟入涅槃下舉佛不滅成前無病。 Như Lai chánh giác thật vô bệnh thật đẳng chương thật vô bệnh 。diệc bất tất cánh nhập Niết Bàn hạ cử Phật bất diệt thành tiền vô bệnh 。 是大涅槃即佛深定辯大涅槃成前不滅。 thị đại Niết Bàn tức Phật thâm định biện đại Niết Bàn thành tiền bất diệt 。  第四段中先牒問辭。  đệ tứ đoạn trung tiên điệp vấn từ 。 虛空之性亦無起下明已如空故無病相。先喻後合。 hư không chi tánh diệc vô khởi hạ minh dĩ như không cố vô bệnh tướng 。tiên dụ hậu hợp 。  第五段中辯明如來德行窮滿諸過已盡超過餘人故無有病  đệ ngũ đoạn trung biện minh Như Lai đức hạnh/hành/hàng cùng mãn chư quá/qua dĩ tận siêu quá dư nhân cố vô hữu bệnh 於中有二。第一汎舉三種病人。 ư trung hữu nhị 。đệ nhất phiếm cử tam chủng bệnh nhân 。 二從迦葉有五人下就前三中廣辯第二。 nhị tùng Ca-diếp hữu ngũ nhân hạ tựu tiền tam trung quảng biện đệ nhị 。 對之以顯如來無病。前三人者。凡夫為一。二乘為二。 đối chi dĩ hiển Như Lai vô bệnh 。tiền tam nhân giả 。phàm phu vi/vì/vị nhất 。nhị thừa vi/vì/vị nhị 。 菩薩為三。先明凡夫。世有三人其病難治總以標舉。 Bồ Tát vi/vì/vị tam 。tiên minh phàm phu 。thế hữu tam nhân kỳ bệnh nạn/nan trì tổng dĩ tiêu cử 。 謗等列名。如是三下顯難治相。 báng đẳng liệt danh 。như thị tam hạ hiển nạn/nan trì tướng 。 於中初法次喻後合。次明聲聞。先喻後合。下明菩薩。 ư trung sơ Pháp thứ dụ hậu hợp 。thứ minh Thanh văn 。tiên dụ hậu hợp 。hạ minh Bồ Tát 。 先喻次合。後辯具相。問曰。此是何處菩薩。 tiên dụ thứ hợp 。hậu biện cụ tướng 。vấn viết 。thử thị hà xứ/xử Bồ Tát 。 下師子中宣說是其六住菩薩。如地持說。 hạ sư tử trung tuyên thuyết thị kỳ lục trụ Bồ Tát 。như địa trì thuyết 。 種性初住。解行第二。淨心第三。行跡第四。 chủng tánh sơ trụ 。giải hạnh/hành/hàng đệ nhị 。tịnh tâm đệ tam 。hạnh/hành/hàng tích đệ tứ 。 決定第五。畢竟第六。此六是其定聚所攝。 quyết định đệ ngũ 。tất cánh đệ lục 。thử lục thị kỳ định tụ sở nhiếp 。 故值善友不值善友。若得聞法若不聞法。定得菩提。 cố trị thiện hữu bất trị thiện hữu 。nhược/nhã đắc văn Pháp nhược/nhã bất văn Pháp 。định đắc Bồ-đề 。 若復通論。善趣亦是。 nhược phục thông luận 。thiện thú diệc thị 。 故為怖畏利養諛諂誑他等事書寫是經。 cố vi ố úy lợi dưỡng du siểm cuống tha đẳng sự thư tả thị Kinh 。  自下第二廣就向前中品病人別為五門對之顯佛。何故偏舉中品顯佛。  tự hạ đệ nhị quảng tựu hướng tiền trung phẩm bệnh nhân biệt vi/vì/vị ngũ môn đối chi hiển Phật 。hà cố Thiên cử trung phẩm hiển Phật 。 以其中品是小乘人。小乘是其大乘家對。 dĩ kỳ trung phẩm thị Tiểu thừa nhân 。Tiểu thừa thị kỳ Đại-Thừa gia đối 。 舉小彰大明大義顯。所以偏舉。 cử tiểu chương Đại Minh đại nghĩa hiển 。sở dĩ Thiên cử 。 於中初先總舉五人於大有病。 ư trung sơ tiên tổng cử ngũ nhân ư Đại hữu bệnh 。 非是如來據小羅漢辟支無病今對於大亦得有病。 phi thị Như Lai cứ tiểu La-hán Bích Chi vô bệnh kim đối ư Đại diệc đắc hữu bệnh 。 何等已下別顯五人對之顯佛。先徵後辯。 辯初人中句別有六。 hà đẳng dĩ hạ biệt hiển ngũ nhân đối chi hiển Phật 。tiên trưng hậu biện 。 biện sơ nhân trung cú biệt hữu lục 。 一明其人斷結多少。謂斷三結。 nhất minh kỳ nhân đoạn kết đa thiểu 。vị đoạn tam kết 。 所謂身見戒取及疑。問曰。 sở vị thân kiến giới thủ cập nghi 。vấn viết 。 經說須陀洹人所斷煩惱如四十里水。其餘在者如毛一渧。 Kinh thuyết Tu đà Hoàn nhân sở đoạn phiền não như tứ thập lý thủy 。kỳ dư tại giả như mao nhất đế 。 今以何故偏言斷三。此義如後迦葉中釋。二明所得。 kim dĩ hà cố Thiên ngôn đoạn tam 。thử nghĩa như hậu Ca-diếp trung thích 。nhị minh sở đắc 。 得須陀果義如下解。三明所離不墮三惡。 đắc tu đà quả nghĩa như hạ giải 。tam minh sở ly bất đọa tam ác 。 四明其人得滅遠近。人天七返得入涅槃。 tứ minh kỳ nhân đắc diệt viễn cận 。nhân thiên thất phản đắc nhập Niết Bàn 。 七返是其十四生死。 thất phản thị kỳ thập tứ sanh tử 。 若通中陰二十八生便得入於小乘涅槃。五是名下結。六明其人趣大遠近。 nhược/nhã thông trung uẩn nhị thập bát sanh tiện đắc nhập ư Tiểu thừa Niết-Bàn 。ngũ thị danh hạ kết/kiết 。lục minh kỳ nhân thú đại viễn cận 。 過八萬劫得大菩提。所謂得於性地菩提。問曰。 quá/qua bát vạn kiếp đắc Đại bồ-đề 。sở vị đắc ư tánh địa Bồ-đề 。vấn viết 。 菩提應在極果云何性地已名菩提。釋言。 Bồ-đề ưng tại cực quả vân hà tánh địa dĩ danh Bồ-đề 。thích ngôn 。 菩提有通有局。局在後際。通該始終。 Bồ-đề hữu thông hữu cục 。cục tại hậu tế 。thông cai thủy chung 。 故大品中宣說菩提有五種別。 cố Đại phẩm trung tuyên thuyết Bồ-đề hữu ngũ chủng biệt 。 所謂發心伏明出到及與無上。發心在於善趣位中。伏心在於種性已上。 sở vị phát tâm phục minh xuất đáo cập dữ vô thượng 。phát tâm tại ư thiện thú vị trung 。phục tâm tại ư chủng tánh dĩ thượng 。 明在地上。出到在於七地已去。無上在佛。 minh tại địa thượng 。xuất đáo tại ư thất địa dĩ khứ 。vô thượng tại Phật 。 故種性上得名菩提。 第二人中先總標舉。 cố chủng tánh thượng đắc danh Bồ-đề 。 đệ nhị nhân trung tiên tổng tiêu cử 。 下辯其相。句別有五。一明其人斷結多少。 hạ biện kỳ tướng 。cú biệt hữu ngũ 。nhất minh kỳ nhân đoạn kết đa thiểu 。 斷前三結加薄三毒。二明所得。得斯陀果。 đoạn tiền tam kết gia bạc tam độc 。nhị minh sở đắc 。đắc tư đà quả 。 此名住薄。亦曰頻來。三得滅遠近。 thử danh trụ/trú bạc 。diệc viết tần lai 。tam đắc diệt viễn cận 。 欲界人天一往一來便得涅槃。四是名下結。五趣大遠近。 dục giới nhân thiên nhất vãng Nhất lai tiện đắc Niết Bàn 。tứ thị danh hạ kết/kiết 。ngũ thú đại viễn cận 。  第三人中先總標舉。下辯其相。句亦有五。  đệ tam nhân trung tiên tổng tiêu cử 。hạ biện kỳ tướng 。cú diệc hữu ngũ 。 一斷結多少。斷五下結。三結如上。 nhất đoạn kết đa thiểu 。đoạn ngũ hạ kết/kiết 。tam kết như thượng 。 加斷貪欲瞋恚為五。所斷身見戒取及疑。准依成實。具有兩義。 gia đoạn tham dục sân khuể vi/vì/vị ngũ 。sở đoạn thân kiến giới thủ cập nghi 。chuẩn y thành thật 。cụ hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 名為下結。一是人下凡夫所起。 danh vi hạ kết/kiết 。nhất thị nhân hạ phàm phu sở khởi 。 二障下果故名為下。唯障初果。若依毘曇唯有一種。 nhị chướng hạ quả cố danh vi hạ 。duy chướng sơ quả 。nhược/nhã y tỳ đàm duy hữu nhất chủng 。 人下名下。彼說三結唯凡起故。 nhân hạ danh hạ 。bỉ thuyết tam kết duy phàm khởi cố 。 非障下果名為下結。彼說三結或障初果或障第二或障第三。 phi chướng hạ quả danh vi/vì/vị hạ kết/kiết 。bỉ thuyết tam kết hoặc chướng sơ quả hoặc chướng đệ nhị hoặc chướng đệ tam 。 不唯障於須陀下果。 bất duy chướng ư tu đà hạ quả 。 是故不得說障下果名為下結。是義云何。 thị cố bất đắc thuyết chướng hạ quả danh vi/vì/vị hạ kết/kiết 。thị nghĩa vân hà 。 若次第人所斷三結障於初果。超越斯陀所斷三結障第二果。 nhược/nhã thứ đệ nhân sở đoạn tam kết chướng ư sơ quả 。siêu việt tư đà sở đoạn tam kết chướng đệ nhị quả 。 超越那含所斷三結障第三果。 siêu việt na hàm sở đoạn tam kết chướng đệ tam quả 。 是故不唯障於下果名為下結。貪欲瞋恚以界下故名為下結。 thị cố bất duy chướng ư hạ quả danh vi/vì/vị hạ kết/kiết 。tham dục sân khuể dĩ giới hạ cố danh vi hạ kết/kiết 。 二明所得得那含果。義如上釋。餘三可知。 nhị minh sở đắc đắc na hàm quả 。nghĩa như thượng thích 。dư tam khả tri 。  第四人中先總標舉。下辯其相。句別有五。  đệ tứ nhân trung tiên tổng tiêu cử 。hạ biện kỳ tướng 。cú biệt hữu ngũ 。 一斷結多少。永斷三結。餘處宣說斷五上結。 nhất đoạn kết đa thiểu 。vĩnh đoạn tam kết 。dư xứ tuyên thuyết đoạn ngũ thượng kết/kiết 。 色無色染癡慢掉戲是其五也。二明所得。 sắc vô sắc nhiễm si mạn điệu hí thị kỳ ngũ dã 。nhị minh sở đắc 。 得阿羅漢是有為果。煩惱無餘入涅槃者是無為果。 đắc A-la-hán thị hữu vi quả 。phiền não vô dư nhập Niết Bàn giả thị vô vi/vì/vị quả 。 三簡異緣覺。假師得度。不同辟支獨一之行。 tam giản dị duyên giác 。giả sư đắc độ 。bất đồng Bích Chi độc nhất chi hạnh/hành/hàng 。 四是名下結。五趣大遠近。問曰。 tứ thị danh hạ kết/kiết 。ngũ thú đại viễn cận 。vấn viết 。 須陀斯陀那含此之三人向無學果時無多校。 tu đà tư đà na hàm thử chi tam nhân hướng vô học quả thời vô đa giáo 。 何緣向大爾許階降。釋言。此等進至無學然後向大。 hà duyên hướng Đại nhĩ hứa giai hàng 。thích ngôn 。thử đẳng tiến/tấn chí vô học nhiên hậu hướng Đại 。 所挍無多。 sở hiệu vô đa 。 若彼三人不求無學徑向大者心有殘結。障道力強。道行難成。故有如此。 nhược/nhã bỉ tam nhân bất cầu vô học kính hướng Đại giả tâm hữu tàn kết/kiết 。chướng đạo lực cường 。đạo hạnh/hành/hàng nạn/nan thành 。cố hữu như thử 。 又須陀等儻生上界方至無學。時亦不少。故挍多劫。 hựu tu đà đẳng thảng sanh thượng giới phương chí vô học 。thời diệc bất thiểu 。cố hiệu đa kiếp 。 第五人中先總標舉。辟支有因道同羅漢。 đệ ngũ nhân trung tiên tổng tiêu cử 。Bích Chi hữu nhân đạo đồng La-hán 。 故不別論。又此利根一入聖道至果方出。 cố bất biệt luận 。hựu thử lợi căn nhất nhập Thánh đạo chí quả phương xuất 。 中無出理。故不別說。但明其果。下辯其相。 trung vô xuất lý 。cố bất biệt thuyết 。đãn minh kỳ quả 。hạ biện kỳ tướng 。 句別有六。一斷結多少。與羅漢同。二明所得。 cú biệt hữu lục 。nhất đoạn kết đa thiểu 。dữ La-hán đồng 。nhị minh sở đắc 。 得辟支道是有為果。辟胡故語。此曰緣覺。斷有二義。 đắc Bích Chi đạo thị hữu vi quả 。tích hồ cố ngữ 。thử viết duyên giác 。đoạn hữu nhị nghĩa 。 一就所觀法門以釋。此人觀察十二緣法。 nhất tựu sở quán Pháp môn dĩ thích 。thử nhân quan sát thập nhị duyên Pháp 。 從緣得覺。故名緣覺。二就得道因緣以釋。 tùng duyên đắc giác 。cố danh duyên giác 。nhị tựu đắc đạo nhân duyên dĩ thích 。 藉現事緣而得覺悟。故名緣覺。 tạ hiện sự duyên nhi đắc giác ngộ 。cố danh duyên giác 。 煩惱無餘入涅槃者得無為果。三真是下簡別羅漢。 phiền não vô dư nhập Niết Bàn giả đắc vô vi/vì/vị quả 。tam chân thị hạ giản biệt La-hán 。 辟支獨成不假師度。如彼騏驎單有一角。 Bích Chi độc thành bất giả sư độ 。như bỉ kỳ 驎đan hữu nhất giác 。 故曰麒麟獨一之行。四是名下結。五趣大遠近。 cố viết kì lân độc nhất chi hạnh/hành/hàng 。tứ thị danh hạ kết/kiết 。ngũ thú đại viễn cận 。 六是名下簡異如來。名有病行非如來也。據終云非。 lục thị danh hạ giản dị Như Lai 。danh hữu bệnh hạnh/hành/hàng phi Như Lai dã 。cứ chung vân phi 。 類前皆爾。故略不論。 loại tiền giai nhĩ 。cố lược bất luận 。 涅槃義記卷第四 Niết-Bàn nghĩa kí quyển đệ tứ  應永三年五月二日加修復拭老眼書補闕  ưng vĩnh tam niên ngũ nguyệt nhị nhật gia tu phục thức lão nhãn thư bổ khuyết  字了。  tự liễu 。       法師權大僧都賢寶(生年六十四)       Pháp sư quyền Đại tăng đô hiền bảo (sanh niên lục thập tứ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:59:11 2008 ============================================================